Tip:
Highlight text to annotate it
X
A kaland The Abbey GRANGE
Ez volt a keservesen hideg és fagyos reggel, vége felé a tél
'97, Hogy én ébredt egy húzogatta a vállam.
Ez volt Holmes.
A gyertya a kezében ragyogott az ő lelkes, lehajolt arc, és azt mondta, egy
pillantásra, hogy valami nincs rendjén. "Gyere, Watson, jöjjön!" Kiáltotta.
"A játék gyalog.
Egy szót sem! Be a ruhát, és gyere! "
Tíz perc múlva mindketten egy taxit, és csörgő át a csendes utcákon
utunkat a Charing Cross Station.
Az első halvány téli hajnalban kezdett megjelenni, és még halványan látni a
alkalmi alakja korai munkás ahogy telt el bennünket, elmosódott és homályos a
opálos London füstöl.
Holmes fészkelt csendben az ő nehéz kabátját, és örültem, hogy tegyék ugyanezt, a
A levegő legkeserűbb, és egyikünk sem törte meg gyorsan.
Nem volt addig, amíg már elfogyasztott egy kis forró teát a pályaudvaron, és figyelembe a hely
a széki vonat, hogy kellőképpen felengedett, s beszélni, és én hallgatni.
Holmes felhívta egy megjegyzést a zsebéből, és felolvasta:
Abbey Grange, Marsham, Kent, 03:30 Kedves MR. Holmes:
Azt kell nagyon örülni a közvetlen támogatás, amit ígér, hogy igen
figyelemre méltó eset. Ez valami egészen a sorban.
Kivéve kiadása a hölgy azt fogja látni, hogy minden maradjon, ahogy van
Megtaláltam, de kérem, hogy ne veszítse el egy pillanatra, mivel nehéz elhagyni Sir
Eustace ott.
Tisztelettel, STANLEY HOPKINS. : "Hopkins hívott engem hétszer, és
minden alkalommal ő idézést már teljesen indokolt ", mondta Holmes.
"Azt hiszem, hogy minden az egyik esetben már megtalálta az utat a gyűjtés, és én
kell ismernem, Watson, hogy van némi energiát a kiválasztás, amely atones sokkal
amit helytelenítik a narratívák.
A végzetes szokását nézi mindent a szempontból a történet helyett
, mint egy tudományos gyakorlat már tönkre, mit lehetett volna tanulságos, sőt
klasszikus sorozat tüntetések.
Ön gyalázat munka feletti rendkívül finomkodás and csemege, annak érdekében, hogy lakni után
szenzációs részleteket amely gerjeszti, de nem is utasíthatja, az olvasó. "
"Miért nem írja őket magad?"
Azt mondtam, némi keserűséggel. "Én is, kedves Watson, én.
Jelenleg én vagyok, mint tudod, eléggé elfoglalt, de azt javaslom, hogy fordítson a hanyatló évek
A kompozíció egy tankönyv, amely középpontjában az egész művészete felismerés a
egy kötetben.
A jelen kutatás úgy tűnik, hogy az eset gyilkosság. "
"Azt hiszed, ez a Sir Eustace halott, akkor?" "Azt kell mondanom így.
Hopkins írása azt mutatja, jelentős nyugtalanság, és ő nem egy érzelmi ember.
Igen, össze van már az erőszak, és hogy a test marad a vizsgálat.
A puszta öngyilkosság nem okozott volna neki, hogy küldjön nekem.
Ami a kiadás a hölgy, úgy tűnik, hogy ő volt zárva a szobájába
során a tragédia.
Haladunk a nagy élet, Watson, tepertős papír, "EB" monogram, kabát-of-
karok, festői címét.
Úgy gondolom, hogy barátja Hopkins fog felnőni az ő hírnevét, és hogy mi kell egy
Érdekes reggel. A bűncselekményt elkövették tizenkét óra előtt utoljára
éjszaka. "
"Hogyan lehetséges mondani?" "A vizsgálatot a vonatok, és a
számvetés az idő.
A helyi rendőrség kellett hívni, meg kellett kommunikálni Scotland Yard,
Hopkins kellett menni, és ő viszont kellett küldeni nekem.
Minden, ami a tisztességes éjszakai munkáját.
Nos, itt tartunk Chiselhurst Station, és hamarosan meg is kétségek a többit. "
A meghajtó egy pár mérföld szűk ország sávok hozott számunkra, hogy a park kapuja,
ben megnyílt számunkra egy régi Lodge-üzembentartó, akinek szikár arcát viselte
tükröződése valami nagy katasztrófa.
Az Avenue futott egy nemes park, a sorok között a régi szilfák, és véget ért
egy alacsony, széles körben elterjedt ház, oszlopos előtt után a divat a Palladio.
A központi része nyilvánvalóan egy nagy kor és a homály fedi borostyán, de a nagy
windows azt mutatta, hogy a modern változások már elvégezték, és az egyik szárnya a ház
tűnt, hogy teljesen új.
A fiatalos alak és éber, lelkes arcát Inspector Stanley Hopkins szembe velünk
a nyitott ajtóban. "Nagyon örülök, hogy eljött, Mr. Holmes.
És te is, Dr. Watson.
De valóban, ha volt időm újra, nem kellett volna zaklatott Önnek, hiszen a
hölgy jutott magának, ő adta annyira egyértelmű számlát az ügy, hogy
nem sok maradt nekünk csinálni.
Emlékszel arra a Lewisham banda betörők? "
"Mi, a három Randalls?" "Pontosan, az apa és két fia.
Ez a munkájuk.
Én nem kétség. Tették állást Sydenham két héttel ezelőtt
voltak látott és leírt. Inkább hűvös csinálni egy másik ilyen hamar és így
közel, de ők minden kétséget kizáróan.
Ez egy lógó számít ebben az időben. "" Sir Eustace halott, akkor? "
"Igen, az ő feje leütötte a saját póker."
"Sir Eustace Brackenstall, a vezető azt mondja nekem."
"Pontosan - az egyik leggazdagabb embere Kent - Lady Brackenstall van a reggeli a szobában.
Szegény hölgy, ő volt a legszörnyűbb élmény.
Úgy tűnt, félholtan, amikor láttam először. Azt hiszem, még a legjobban látni és hallani őt
figyelembe a tényeket.
Ezután megvizsgálja étkező együtt. "
Lady Brackenstall nem volt hétköznapi ember.
Ritkán láttam ilyen kecses figura, így női jelenlét, és így szép a
arcát.
Volt egy szőke arany hajú, kék szemű és kétségtelenül volt tökéletes
arcszín, amely együtt jár az ilyen színezés, nem ő a közelmúlt tapasztalatai hagyta
húzott és szikár.
Az ő szenvedését voltak fizikai és mentális, több mint egy szem emelkedett undorító,
szilva színű duzzanatot, ami őt szobalány, egy magas, szigorú asszony volt, fürdés
kitartóan, ecet és víz.
A hölgy hátradőlt merül fel a díványon, de a gyors, figyelmes tekintete, ahogy
belépett a szobába, és a figyelmeztető kifejezése szép funkciók, kimutatta, hogy
sem ő elméje, sem bátorsága volt megrázta a lány szörnyű élmény.
Volt burkolva egy laza pongyola kék és ezüst, hanem fekete flitter-
fedett vacsora ruha hevert a díványon mellette.
"Én mondtam, mindössze annyi történt, Mr. Hopkins," mondta fáradtan.
"Nem, ne ismételje meg nekem? Nos, ha azt szükségesnek, én
mondani, ezek az urak, mi történt.
Voltak ezek az ebédlő már? "" Azt hittem, már jobban hallja a
nagysád története az első. "" leszek boldog, ha lehet rendezni
kérdésekben.
Ez rettenetes számomra gondolni rá is feküdt ott. "
Megborzongott, és temette az arcát a kezében.
Ahogy ezt tette, a laza ruha esett vissza tőle alkarját.
Holmes felkiáltott. "Van más sérüléseket, asszonyom!
Mi ez? "
Két élénk piros foltok álltak ki az egyik fehér, kerek végtagok.
Azt gyorsan vonatkozik rá. "Ez semmi.
Azt nem kapcsolódnak ilyen förtelmes üzlet az éjjel.
Ha Ön és barátja ülnek le, azt fogja mondani, minden, amit lehet.
"Én vagyok a felesége Sir Eustace Brackenstall.
Már házasok egy évvel. Azt hiszem, hogy nem használhatom a kísérlet
elrejteni, hogy a házasság nem volt boldog.
Attól tartok, hogy a szomszédaink is mondani, hogy, még ha azt is, hogy megpróbálja tagadni
azt. Talán a hiba lehet, részben az enyém.
Nőttem fel, a szabadabb, kevésbé hagyományos hangulatát Dél-Ausztrália,
és ez angol élet, a maga illendõség és mesterkéltség, nem kellemes nekem.
De a fő oka abban rejlik, egy tény, amely a hírhedt mindenki számára, és ez
hogy Sir Eustace volt megerősítették részeges. Ahhoz, hogy egy ilyen ember egy óra
kellemetlen.
El tudod képzelni, mit jelent egy érzékeny és jó hangulatú nő kell
kötötte neki éjjel és nappal? Ez szentségtörés, bűn, a gonoszság to
tartják, hogy egy ilyen házasság kötelező érvényű.
Azt mondom, hogy ezek a szörnyű törvényei tiéd fog átok a földön - Isten
nem engedi az ilyen gonoszságot elviselni. "
Egy pillanatra felült, arcát kipirult, szeme ragyogó alól
a szörnyű jel után homlokán.
Ezután az erős, nyugtató kezét a szigorú lány felhívta a fejét le a
párna, és a vad harag halt távolodni szenvedélyes zokogás.
Végre így folytatta:
"Azt fogja mondani neked tegnap este. Ön tudja, talán, hogy ebben a házban
a szolgák aludni a modern szárny.
Ez a központi blokk épül fel a lakás-szoba, a konyha mögött, és
a hálószoba fölött. Az én leány, Theresa, alszik a fenti szobámba.
Nincs senki más, és nem hang volt riasztás, akik a távolabbi szárnyban.
Ezt kell jól ismert, hogy a rablók, vagy nem láttak el
tettek.
"Sir Eustace nyugdíjasok mintegy fél tizenegykor. A szolgák már elment a
negyedévben.
Csak a lány was fel, és ő maradt a szobájában, a tetején a ház, amíg nem
szükség rá szolgáltatások. Ültem csak tizenegy után ebben a teremben,
szívódik fel a könyvben.
Aztán körüljárta látni, hogy igaza volt, mielőtt felmentem az emeletre.
Ez volt a szokás, hogy ezt magam, mert, ahogy már kifejtettem, Sir Eustace nem volt
mindig lehet bízni.
Bementem a konyhába, a komornyik kamra, a fegyver-terem, a biliárd terem,
a szalonban, és végül az étkező.
Ahogy közeledett az ablakhoz, amelyre vastag függönyöket, hirtelen
úgy érezte, a szél fúj arcomon, és rájött, hogy nyitva volt.
Azt vetette a függönyt félre találtam magam szembe a széles vállú
idős férfi, aki éppen belépett a szobába.
Az ablak egy hosszú francia egyet, ami igazán formában egy ajtó vezet a gyepen.
Tartottam a hálószobám gyertyafényes a kezemben, és a könnyű mögött az első ember I
látott két másik akik a cselekmény belépő.
Léptem vissza, de a fickó volt rám egy pillanat alatt.
Elkapta nekem először a csukló majd a torkát.
Kinyitottam a számat, hogy sikoltozni, de meglepett vad csapást öklével felett
szemet, és a kivágott engem a földre.
Lehettem eszméletlen néhány percig, mert amikor magamhoz tértem, találtam
hogy már lebontották a harang-kötelet, s biztosította számomra szorosan a tölgyfa szék
amely áll az élén az étkező asztal.
Annyira szorosan kötődik, hogy nem tudtam mozogni, és egy zsebkendőt kerek számban
megakadályozta rám szóltak egy hangot.
Ez volt az a pillanat, hogy az én szerencsétlen férje belépett a szobába.
Volt nyilván hallott valami gyanús hangokat, és ő jött készített ilyen
jelenetet, ahogy találta.
Ő volt öltözve hálóingben és nadrág, a kedvenc kökény husáng az ő
kezét.
Ő rohant a betörők, hanem egy másik - ez egy idős férfi - lehajolt, felvette a
póker ki a rostélyos és támadt egy borzalmas csapást, ahogy telt el.
Elesett egy nyögés, és soha nem költözött újra.
Elájultam még egyszer, de megint csak volt egy kevés perc
amely alatt voltam érzéketlen.
Amikor kinyitottam a szemem azt tapasztaltam, hogy ők gyűjtik az ezüst a kredenc,
és volt készült egy üveg bor állt.
Mindegyikük volt egy pohár a kezében.
Már mondtam, hogy én nem, hogy egyet idősek, a szakáll, és a
más fiatal, szőrtelen srá***. Lehet, hogy volna egy apa a két
fiai.
Ők beszélgettek suttogva. Aztán jöttek át, és gondoskodott arról, hogy én
was biztonságosan kötve. Végül visszavonult, zárás az ablakot
utánuk.
Elég egy negyed órát, mielőtt megkaptam a számat ingyenes.
Amikor ezt tette, a sikolyok hozta a leány az én segítséget.
Az egyéb alkalmazottak is hamarosan aggódva, és elküldte a helyi rendőrség, akik azonnal
közölni a London.
Ez tényleg minden, amit mondhatok, uraim, és bízom benne, hogy nem lesz
szükséges, hogy menjek át annyira fájdalmas egy történetet újra. "
"A kérdés, Mr. Holmes?" Kérdezte Hopkins.
"Én nem vet ki újabb adókat után Lady Brackenstall türelme és idő"
mondta Holmes.
"Mielőtt elmegyek a étkező, szeretném hallani az élményt."
Ránézett a lány. "Láttam az embereket, mielőtt még jöttek
a ház, "mondta.
"Ahogy ott ültem a szobámban ablakon láttam három férfi a holdfényben le a páholy kapu
amott, de úgy gondoltam semmi rá abban az időben.
Ez több volt, mint egy óra után hallottam a kedvesem sikolyt, és rohantam le, hogy megtalálja
ő, szegény bárány, ahogy mondja, és ő a földön, az ő vére és agya
át a szobába.
Elég volt vezetni egy nő ki belőle esze, kötve van, s nagyon ruha
foltos vele, de ő soha nem akarta a bátorság, volt Miss Mary Fraser of Adelaide
és Lady Brackenstall Abbey Grange nem tanult új utakat.
Már kétségbe vele elég sokáig, akkor uraim, és most jön a saját
szoba, csak az öreg Terézia, hogy a többi, hogy ő nagy szüksége. "
Az anyai gyengédséget a sovány nő fel a karját, körülötte szeretője, és ő vezette
a szobából. "Ő volt vele egész életében," mondta
Hopkins.
"Ápolta őt a baba, és jött vele Angliába, amikor először hagyta Ausztrália,
tizennyolc hónappal ezelőtt. Theresa Wright az ő nevét, és az a fajta
lány nem veszi fel manapság.
Így, Mr. Holmes, kérem! "A nagy érdeklődéssel telt el a
Holmes kifejező arcát, és tudtam, hogy a rejtély minden varázsát az ügy
már eltávozott.
Ott maradt a letartóztatást kell hajtani, de mi volt ez közhely
gazember, hogy ő a talaj kezét velük?
Egy homályos és tanult szakember, aki úgy véli, hogy ő már hívott egy esetben
A kanyaró ütközne valamit a bosszúságot, amit olvasott barátom
szemek.
Ám a jelenet a ebédlő apátság Grange kellőképpen furcsa
letartóztatás a figyelmét, és felidézni a fogyó érdeklődését.
Ez egy nagyon nagy és magas kamrában, faragott tölgyfa mennyezet, tölgyfa burkolat, valamint a
szép tömb szarvas feje és ősi fegyverek körül a falakon.
A további végén az ajtó a nagy francia ablaka, amit hallott.
Három kisebb ablak a jobb oldali tele a lakás hideg tél
napsütés.
A bal oldalon egy nagy, mély kandalló, egy hatalmas, lelógó tölgy
kandalló.
Mellett a kandalló egy súlyos tölgyfa szék, fegyver-és kereszt-rudak a
alján.
Ki-és a nyitott faáru was szőtt vörös zsinórt, amely biztosította a
mindkét oldalán a crosspiece alább.
Kiengedjék a hölgy, a kábel már lecsúszott neki, de a csomó, amely
lett volna biztosított maradt.
Ezek az adatok csak ütött fel a figyelmet, majd ezt követően a gondolataink is teljesen
szívódik fel a szörnyű tárgy hevert a tigerskin hearthrug előtt
a tüzet.
Ez volt a szervezet egy magas, jól-made man, körülbelül negyven éves.
Úgy hevert a hátán, arca felfelé, az ő fehér fogai vigyorogva az ő
Rövid, fekete szakálla.
A két ökölbe szorított keze emelte a feje fölé, és egy nehéz, kökény stick feküdt
között őket.
Sötét, jóképű, horgas sajátosságokat görcsösen egy görcse bosszúálló
gyűlölet, amely meg a halott arcát egy borzalmasan ördögi kifejezés.
Ő nyilván az ágyában, amikor a riasztás tört ki, mert viselt
nyegle, hímzett hálóingben, és meztelen lába várható a nadrágját.
A feje szörnyen megsérült, és az egész szobát tanúságot a vad
vad a csapást, amely ütött le.
Mellette feküdt a nehéz póker, hajlított kanyar az agyrázkódást.
Holmes vizsgálni mind, és a leírhatatlan roncs általa megmunkált.
"Úgy kell egy erős ember, ez a vén Randall," jegyezte meg.
"Igen," mondta Hopkins. "Van néhány nyilván a fickó, és ő
egy durva ügyfél. "
"Meg kell nehézség nélkül kezd neki."
"Nem a legkisebb.
Mi már évek óta a kilátó neki, és nem volt valami ötlete, hogy ő kapott el, hogy
Amerikában. Most, hogy tudjuk, hogy a banda itt, én
nem látják, hogyan tudnak menekülni.
Mi a hír minden kikötő már, és a jutalom is kínált előtt
este.
Mit üti meg az, hogy hogyan tudtak volna olyan dühös egy dolog, tudván, hogy a hölgy is
írja le őket, és hogy nem tudtuk nem ismeri fel a leírást. "
"Pontosan.
Azt várnánk, hogy azok csendben Lady Brackenstall is. "
"Lehet, hogy nem is valósul meg," Én azt, hogy "ő vissza tőle ájulni."
"Ez valószínűleg elég.
Ha ő úgy tűnt, hogy értelmetlen, hogy nem veszi az életét.
Mi a helyzet ez a szegény fiú, Hopkins? Úgy tűnik, hogy hallott valami furcsa történetek
róla. "
"Ő volt a jó ember, amikor józan volt, de a tökéletes gonosz volt, amikor
részeg, vagy inkább, amikor félig részegen, mert ritkán tényleg elment az egész utat.
Az ördög úgy tűnt, hogy az neki ilyenkor, és ő volt képes semmit.
Abból, amit hallottam, annak ellenére, hogy minden vagyon és címét, aki nagyon közel jött
mi módon egyszer vagy kétszer.
Volt egy botrány az ő drenching egy kutya a kőolaj és a beállítást a tűz -
nagyságos asszony kutyája, hogy az ügyet még rosszabb - és ez csak elcsendesedett fel
nehézséget.
Aztán dobott egy korsó abban leány, Theresa Wright - volt baj a
ezt. Az egész, és magunk között, hogy
lesz fényesebb ház nélküle.
Mit bámulsz most? "Holmes lent volt a térdén, vizsgálata
nagy figyelemmel csomó után a piros kábelt, amellyel a hölgy volt biztosított.
Aztán alaposan megvizsgálta a megtört és kopott végén, ahol már csattant ki
amikor a betörő volt, húzta le.
"Amikor ezt lebontották, a csengő a konyhában kell fokára hangosan," ő
jegyezte meg. "Senki sem hallja.
A konyha áll jobbra hátul a ház. "
"Hogy a betörő tudja senki sem hallja meg?
Hogy merte ő húzza a harang kötelet ebben a vakmerő módon? "
"Pontosan, Mr. Holmes, pontosan. Ön tesz a kérdésre, amit én
kérdeztem magamtól újra és újra.
Nem lehet kétséges, hogy ez a fickó tudnia kellett a házat és a szokásokat.
Azt kell tökéletesen megértette, hogy a szolgák is mind az ágyban abban
Viszonylag korán, és hogy senki sem hallja a harang a
konyhában.
Ezért meg kellett volna szoros bajnokság az egyik szolga.
Bizonyára ez nyilvánvaló. De nyolc szolgák, és az egész
A jó erkölcsöt. "
"Más tényezők változatlansága mellett," mondta Holmes, "az ember azt gondolja, az egyetlen, akinek a feje
A mester dobott egy dekanter.
És mégis, amely magában foglalja árulás felé úrnője, akinek ez a nő
Úgy tűnik fordítani.
Nos, nos, az pont olyan jelentéktelen, és ha van Randall akkor valószínűleg
találni nehézség nélkül biztosítja cinkosa.
A hölgy története minden bizonnyal úgy tűnik, hogy alátámasztja, ha szükséges megerősítés,
a minden részletre, amit látni előttünk. "Odament a francia ablakot, és dobta
nyitva.
"Vannak jelét sem itt, de a talaj vas kemény, és nem várnánk őket.
Látom, hogy ezeket a gyertyákat a kandalló is világít. "
"Igen, ez volt az a fény, és hogy a hölgy hálószoba gyertya, hogy a betörők
látta az utat a. "" És mit vesznek? "
"Nos, nem kell sok - csak egy fél tucat cikket a lemez ki a kredenc.
Lady Brackenstall azt hiszi, hogy ők maguk is annyira zavarta a halála Sir
Eustace, hogy nem kirabol a házat, mivel egyébként volna. "
"Nincs kétségem afelől, hogy igaz, és mégis ittak egy kis bort, értem."
"A folyamatos a idegeket." "Pontosan.
Ez a három pohár után a tálaló már érintetlen, azt hiszem? "
"Igen, és a palack áll ahogy hagyták."
"Nézzük meg.
Halloa, halloa! Mi ez? "
A három pohár vonták össze, mindegyik színezetű borral, és az egyik
ezeket tartalmazó egyes alsó fertályához öreg portói bor.
Az üveg állt a közelükben, kétharmada megtelt, mellette feküdt egy hosszú, mély
festett parafa.
A megjelenés és a por fel a palackot azt mutatták, hogy nincs közös szüret, amely
A gyilkosok is élvezte. A változás eljött át Holmes módon.
Már elvesztette kedvetlen kifejezést, és újra láttam egy figyelmeztető fény az érdeklődés
az ő éles, mélyen ülő szemek. Felemelte a dugót, és megvizsgálta
aprólékosan.
"Hogy hívják fel igaz?" Kérdezte. Hopkins rámutatott egy félig nyitott fiókot.
Ebben feküdt néhány asztalnemű és egy nagy dugóhúzó.
"Azt mondják, hogy Lady Brackenstall csavar használták?"
"Nem, ne feledje, hogy ő volt értelmetlen abban a pillanatban, amikor a palack adták."
"Úgy van.
Ami azt illeti, hogy a csavar nem használták fel.
Ezt a palackot nyitotta meg a zsebében csavar, valószínűleg található egy kést, és nem több
mint egy hüvelyk és fél hosszú.
Ha megvizsgálja a tetején a dugó, akkor megfigyelhetjük, hogy a csavar vezette
három alkalommal, mielőtt a dugót vontuk ki.
Soha nem volt transfixed.
Ez a hosszú csavar volna transfixed, és készült fel egyetlen húzza.
Ha fogást ez a fickó, azt találjuk, hogy ő egy ilyen multiplex kések
a birtokában. "
"Kiváló!" Mondta Hopkins. "De ezek a poharak nem puzzle nekem, bevallom.
Lady Brackenstall valóban látta, hogy a három férfi iszik, ugye nem? "
"Igen, ő világos volt erről."
"Akkor van vége. Mi többet kell mondani?
És mégis, meg kell ismernie, hogy a három pohár nagyon figyelemre méltó, Hopkins.
Mi az?
Látod semmi sem méltó? Nos, nos, hadd át.
Talán, ha az ember különleges tudással és különleges hatáskörrel, mint a saját, inkább
arra ösztönzi őt, hogy keressen bonyolult magyarázatot, amikor egy egyszerűbb kéznél van.
Persze, hogy kell egy véletlen a szemüveget.
Nos, jó reggelt, Hopkins.
Nem látom, hogy én is olyan hasznos neked, és akkor úgy tűnik, hogy az Ön esetében nagyon
világos.
Akkor hadd tudjam meg, ha Randall letartóztatják, és a további fejlesztések
ami előfordulhat.
Bízom benne, hogy én a hamarosan gratulálni benneteket egy sikeres
következtetést. Gyere, Watson, azt hiszem, hogy mi is foglalkoztat
magunkat nyereségesen otthon. "
A vizsgálat során oda-vissza út, láttam a Holmes arcán, hogy ő sokkal megdöbbent
ami volt megfigyelhető.
Hébe-hóba, egy erőfeszítés, ő dobja ki az a benyomás, és úgy beszélnek, mintha
az ügy volt egyértelmű, de akkor a kételyek is megtelepszik rajta megint, és az ő
Kötött szemöldökét and elvonatkoztatott szemmel is
azt mutatják, hogy az ő gondolatai ment vissza még egyszer a nagy ebédlő az Abbey
Grange, ahol ez a tragédia éjfél volt elfogadott.
Végre, egy hirtelen impulzus, mint ahogy mi vonat mászott ki egy külvárosi
állomáson, ő ugrott be a platformra, és kihúzott engem utána.
"Elnézést, kedves barátom," mondta, ahogy néztük a hátsó kocsik a vonatunk
eltűnik egy kanyarban, "Sajnálom, hogy neked az áldozat, amit tűnhet puszta
szeszély, hanem az életem, Watson, én egyszerűen nem hagyhatja el az ügyben ebben az állapotban.
Minden ösztöne, hogy én rendelkeznek kiált ellene.
Ez baj - ez az összes rossz - I'll esküszöm, hogy ez a baj.
És mégis, a hölgy történetét teljes volt, a lány a megerősítés elegendő volt, a
részletesen meglehetősen pontos.
Mit tettem, hogy terjesszen fel ellen? Három bor-pohár, ennyi az egész.
De ha nem vette a dolgokat, ha én megvizsgálta mindent az ellátás
amit kellett volna látható volt már közeledett az esetben de novo, és nem volt cut-and-szárított
történet warp eszembe, kéne nem, akkor
találtam valami határozott, hogy menjen fel?
Persze kell.
Ülj le a padra, Watson, amíg a vonat Chiselhurst megérkezik, és engedjék meg,
határozni a bizonyítékokat, mielőtt, könyörgött hogy az első fokon utasítsa el a
fejedben a gondolat, hogy mindent, ami a
szobalány, vagy úrnője is azt mondta, szükségszerűen igaz.
A hölgy bájos személyisége nem szabad engedni, hogy a warp ítéletet.
"Bizonyára vannak olyan részletek az ő történetét, amely, ha nézett hidegvérrel lenne
gerjeszti a gyanú. Ezek a betörők tett jelentős fogás a
Sydenham két héttel ezelőtt.
Néhány veszi őket, és azok jelent meg az újságokban, és ez
Természetesen előfordulhat, hogy bárki, aki akart kitalálni egy történetet, amely képzeletbeli rablók
kell játszania egy részét.
Ami azt illeti, betörők, akik tettek a jó ütemű üzleti van, mint általában,
nagyon is örülök, hogy élvezze a bevételt a béke és nyugalom nélkül elindulna
egy másik veszélyes vállalkozás.
Itt is szokatlan betörők a szükségesnél, így már egy óra, hogy szokatlan
A betörők a sztrájk egy hölgy, hogy megakadályozza őt sikoltozó, hiszen az ember azt képzelni, hogy
volt a biztos módja annak, hogy ő sikoly, hogy
szokatlan, hogy gyilkosságot, amikor számuk elegendő legyőzni
egy ember, ez szokatlan, hogy ezeket elégedett meg egy korlátozott rablás, ha
sokkal belül eléri, és
Végül, azt kell mondanom, hogy ez nagyon szokatlan volt az ilyen emberek, hogy hagyjuk a palack half
üres. Hogyan ezek unusuals sztrájk téged,
Watson? "
"A kumulatív hatás minden bizonnyal jelentős, és mégis mindegyik igen
lehetőség is.
A leginkább szokatlan dolog is, mint úgy tűnik számomra, hogy a hölgy kellene kötni
a szék. "
"Nos, én nem ilyen egyértelmű róla, Watson, mert nyilvánvaló, hogy meg kell
vagy megölni, vagy pedig biztonságos őt oly módon, hogy nem tudott adni azonnal
értesítésben fejezte menekülés.
De mindenesetre azt mutatták, hogy nem tudok, hogy van egy bizonyos eleme
valószínűtlenségét a hölgy történetét? És most, a tetején, jön a
incidens a borospoharak. "
"Mi a helyzet a borospoharak?" "Látod őket a lelki szemei előtt?"
"Azt látjuk őket tisztán." "Azt mondják, hogy három férfi ivott
őket.
Ez azt sztrájk Ön, mint valószínű? "" Miért ne?
Volt bor, minden pohár. "" Pontosan de nem volt öreg portói bor csak
egy pohár.
Meg kell, hogy észrevette ezt a tényt. Mit javasolna a fejedben? "
"Az utolsó pohár tele lenne a legvalószínűbb, hogy tartalmaznak öreg portói bor."
"Egyáltalán nem.
A palack tele volt, és elképzelhetetlen, hogy az első két pohár
egyértelműek voltak, a harmadik erősen terhelik vele.
Két lehetséges magyarázat, és csak kettő.
Az egyik az, hogy a második pohár tele volt az üveg brutális izgatott,
és így a harmadik üveg megkapta az öreg portói bor.
Ez nem tűnik valószínűnek.
Nem, nem, vagyok benne, hogy igazam van. "" Mi, akkor, mit gondolsz? "
"Ez csak két pohár használtak, és az üledék e kettő öntött egy harmadik
üveget, hogy a hamis benyomást kelti, hogy három ember volt itt.
Ily módon az összes öreg portói bor lesz az utolsó pohár, nem volna?
Igen, meg vagyok győződve arról, hogy ez így van.
De ha van hit alapján az igazi magyarázata ez a kis jelenséget, majd egy
instant esetében emelkedik a közhely, hogy a rendkívül figyelemre méltó, mert képes
csak azt jelenti, hogy Lady Brackenstall és az ő
leány szándékosan hazudott nekünk, hogy nem egy szó a történet, hogy úgy,
hogy van néhány nagyon erős oka, amely a valódi bűnöző, és hogy
kell építeni a mi esetünkben a magunk segítség nélkül tőlük.
Ez a misszió, amely most előttünk, és itt, Watson, a Sydenham
vonat. "
A háztartások a Abbey Grange sokkal meglepett visszatértünk, de a Sherlock
Holmes, megállapította, hogy Stanley Hopkins ment ki jelentést a központba került
birtokában étkező, bezárta az
ajtó fel a belsejében, és szentelte magát két órán keresztül egy ilyen perc
munkaigényes vizsgálatok képező szilárd alap, amelyre ragyogó építmények
levonás nevelkedtek.
Ül a sarokban, mint egy érdeklődő diák, aki betartja a bemutatása
a tanár, azt követte minden lépését az adott méltó kutatás.
Az ablak, a függöny, a szőnyeg, a szék, a kötelet - egyenként turn aprólékosan
vizsgálni, és megfelelően elgondolkozott.
A test a szerencsétlen baronet volt, eltávolították, és minden más maradt, mint mi
látta azt a reggel. Végül, meglepetésemre, Holmes mászott
fel a hatalmas kandalló.
Távol a feje fölött lógott az a néhány centi piros vezetéket, amely még csatolt
vezetéket.
Sokáig úgy nézett felfelé rajta, majd arra törekszik, hogy közelebb hozzá is
nyugodott a térdén után egy fából készült tartó a falon.
Ezt hozta a kezét néhány centi a törött végét a kötél, de ez
Nem ez annyira, mint a konzol is, amely úgy tűnt, hogy vegyenek részt a figyelmét.
Végül ugrott le egy ejakuláció az elégedettség.
"Minden rendben, Watson," mondta. "Kaptunk mi esetünkben - az egyik
Figyelemre méltó a gyűjteményünkben.
De, kedves nekem, hogy lassú észjárású voltam, és hogyan majdnem én követte el a baklövést
az én életen át! Nos, azt hiszem, hogy néhány hiányzó
linkek, a lánc majdnem teljes. "
"Meg van a férfi?" "Ember, Watson, ember.
Csak egy, de nagyon félelmetes ember. Erős, mint egy oroszlán - tanúja a csapást
hajlított, hogy a póker!
Hat láb három magas, aktív, mint egy mókus, ügyes ujjaival,
végül rendkívül gyors észjárású, mert ez az egész zseniális történet az ő főzet.
Igen, Watson, jöttünk fel a kézimunka egy nagyon figyelemre méltó egyéni.
És mégis, ebben a harang-kötelet, ő adott nekünk egy nyom, amely nem hagyta nekünk
kétség. "
"Hol volt a kulcs?" "Nos, ha úgy döntesz, hogy húzza le egy harang
kötél, Watson, hol vársz, hogy szünetet?
Bizonyára a hely, ahol csatlakozik a vezeték.
Miért lenne szünet három hüvelyk felülről, hiszen ez tette? "
"Mert kopott van?"
"Pontosan. Ez a vége, amit lehet vizsgálni, az elkopott.
Ő volt ravasz elég erre a kését.
De a másik végén nem kopott.
Nem lehetett megállapítani, hogy innen, de ha a kandallópárkányon akkor
látni, hogy vágják le tiszta nélkül jele kopnak mindegy.
Tudod rekonstruálni, mi történt.
A férfi van szükség a kötelet. Nem akart tépje le a félelmet
így a riasztás a csengőt. Mit csinált?
Úgy ugrott ki a kandallópárkányon lehetett sem egészen éri meg, tegye a térdét a
konzol - látni fogja a benyomást a por - és így van kését viseli fel a
kábelt.
Nem tudtam elérni a helyet legalább három hüvelyk - ahonnan én arra következtetek, hogy ő
legalább három hüvelyk nagyobb ember, mint I. Nézd meg a védjegy esetén a székhelye
tölgyfa szék!
Mi az? "" Blood ".
"Kétségtelen, hogy vér. Ez önmagában hozza a hölgy történetét ki
bíróság.
Mintha ült a széken, amikor a bűncselekmény történt, hogyan jön a védjegy?
Nem, nem, ő került elnökletével halála után férje.
Lefogadom, hogy a fekete ruha mutat megfelelő jel erre.
Még nem találkoztam a Waterloo, Watson, de ez a mi Marengo, mert kezdődik
vereség és a vége győzelem.
Szeretném most egy pár szót a nővér, Theresa.
Mi kell vigyázni egy kicsit, ha meg akarjuk kapni az információkat, amelyeket akarunk. "
Ő egy érdekes ember, ez a szigorú ausztrál ápolónő - hallgatag, gyanakvó,
kellemetlen, azt egy ideig, mielőtt Holmes kellemes módon és őszinte
elfogadása minden mondta felolvasztott neki egy megfelelő szeretetreméltóság.
Ő nem próbálta titkolni a gyűlölet neki késő munkáltató.
"Igen, uram, igaz, hogy ő dobta a dekanter rám.
Hallottam hívni kedvesem nevét, és azt mondtam neki, hogy nem mernek beszélni, így
Ha a bátyja lett volna ott.
Akkor az volt, hogy dobta rám. Lehet, hogy dobott egy tucat mintha de
hagytam a Bonny madár egyedül. Ő örökre rosszul kezeli őt, és ő
Túl büszke panaszkodni.
Ő nem is mondja mindazt, amit tett vele.
Soha nem mondta nekem, e védjegyek a karját, hogy látta ma reggel, de tudom, nagyon
is, hogy a származnak szúrt egy hatpin.
A ravasz ördög - Isten bocsássa meg nekem, hogy beszélek neki, most, hogy halott!
De egy ördög volt, ha valaha egy a földön járt.
Ő volt minden mézes, amikor először találkoztunk vele - csak tizennyolc hónappal ezelőtt, és mindketten érezzük
mintha tizennyolc éves. Még csak most érkezett Londonba.
Igen, ez volt az első útja - ő soha nem volt otthon előtt.
Ő nyerte meg a címét és a pénzt és a hamis London módon.
Ha ő hibázott ő fizetett érte, ha valaha egy nő volt.
Mit hónapban nem találkozunk vele? Nos, azt mondom, hogy csak azután, hogy
megérkezett.
Megérkeztünk júniusban, és ez volt júliusban. Házasodtak össze januárban a tavalyi év.
Igen, ő meg a reggeli-terem újra, és nincs kétségem afelől, fogja látni, de
nem szabad túl sokat kérni rá, mert ment keresztül mindazt, hús és vér
fog állni. "
Lady Brackenstall volt fekvő ugyanazon a kanapén, de látszott fényesebb, mint korábban.
A szobalány lépett velünk, és elkezdett még egyszer szítsanak the zúzódás reá
kedvese homlokán.
"Remélem," mondta a hölgy, hogy "még nem jött a határokon vizsgálja meg újra?"
"Nem," felelte Holmes, az ő legszelídebb hangon: "Én nem okoz semmilyen
felesleges baj, Lady Brackenstall, és az én egész vágy, hogy a dolgok könnyen
te, mert én vagyok győződve arról, hogy Ön sokat próbált nő.
Ha lesz bánnak velem mint egy barát és hidd el, előfordulhat, hogy fogom igazolni a
bizalmat. "
"Mit akarsz tőlem?" "Mondani az igazságot."
"Mr. Holmes!" "Nem, nem, Lady Brackenstall - nem használható.
Talán hallott már olyan kevés jó hírnév, amit rendelkeznek.
Én tét, hogy minden azon a tényen, hogy a történet abszolút gyártás. "
Mistress és takarító mindketten bámultak Holmes a sápadt és ijedt szemmel.
"Ön egy szemtelen fickó!" Kiáltotta Teréz.
"Azt akarja mondani, hogy a kedvesem azt mondta hazugság?"
Holmes felállt székéből. "Van mit mondani?"
"Én megmondtam mindent."
"Gondolkozz még egyszer Lady Brackenstall. Nem lenne jobb, hogy őszinte? "
Egy pillanatig nem volt tétovázás a lány gyönyörű arcát.
Aztán egy új, erős gondolat okozott, hogy meg, mint egy maszk.
"Én mondtam, minden, amit tudok." Holmes fogta a kalapját, és vállat vont
vállát.
"Sajnálom," mondta, és szó nélkül elhagytuk a szobát és a házat.
Volt egy tó a parkban, és ez a barátom mutatta az utat.
Ez volt fagyott, de egy lyuk maradt a kényelmet, a magányos
hattyú. Holmes nézte, majd átadják a
The Lodge kapuja.
Ott beírt egy rövid megjegyzést Stanley Hopkins, és hagytam a Lodge-kapus.
"Lehet, hogy a találatot, vagy lehet hiányozni, de kötelesek tenni valamit barátja
Hopkins, csak azért, hogy igazolja ezt a második látogatás, "mondta.
"Nem elég hogy őt az önbizalmam még.
Azt hiszem, a mi következő jelenet műveleteket kell a hajózási hivatal az Adelaide-
Southampton vonal, amely áll végén Pall Mall, ha jól emlékszem.
Van egy második sort a gőzösök összekötő Dél-Ausztrália Angliával, de
fogjuk felhívni a nagyobb fedelet az első. "
Holmes a kártyát küldött, hogy a menedzser biztosított azonnali figyelmet, és nem volt
Hosszú megszerzésében összes információt, amire szüksége volt.
Júniusában '95, csak az egyik vonal jutott honi kikötője van.
Ez volt a Rock of Gibraltar, a legnagyobb és legjobb hajóval.
A hivatkozás az utaslista mutatta, hogy Miss Fraser, a Adelaide, vele
szobalány tette az útra benne. A csónak most valahol délre
Szuezi-csatorna az ő módja annak, hogy Ausztráliában.
Az ő tisztek ugyanazok voltak, mint a '95, egy kivétellel.
Az első tiszt, Mr. Jack Crocker, megtették a kapitány, és átvenni
ezek az új hajó, a Bass Rock, vitorlázás két nap múlva a Southampton.
Ő élt Sydenham volt, de valószínű, hogy ebben a reggel utasításokat, ha
gondozott várni rá.
Nem, Mr. Holmes nem volt vágy, hogy lássa őt, de szívesen többet tudni a
rekord és karakter. Ő rekord csodálatos.
Nem volt egy tiszt a flotta, hogy megérintse őt.
Ami a karakter, ő volt megbízható az ügyeletes, hanem egy vad, elkeseredett fiú ki a
pakli hajóját - forrófejű, ingerlékeny, de hűséges, becsületes, és jószívű.
Ez volt a bél az információkat, amelyek Holmes elhagyta a hivatali
Adelaide-Southampton cég.
Innen vezetett a Scotland Yard, de ahelyett, hogy beírná, ő ült a fülkében
szemöldökét húzott le, elveszett mély gondolat.
Végül vezetett körül a Charing Cross telegráf iroda, küldte le egy üzenetet, és
majd végre, mi történt a Baker Street még egyszer.
"Nem, nem tudtam csinálni, Watson," mondta, ahogy visszament a szobába.
"Miután ez parancsot adtak ki, a világon semmi sem fog megmenteni.
Egyszer-kétszer pályafutásom úgy érzem, hogy tettem még igazi kárt az én felfedezése
A büntető, mint valaha is csinált az ő bűnözés.
Megtanultam óvatosan most, és mentem volna inkább játszani trükkök az angol jog
mint a saját lelkiismeretem. Tudassa velünk egy kicsit, mielőtt cselekszünk. "
Mielőtt este volt egy látogatás a felügyelő Stanley Hopkins.
A dolgok nem mennek jól vele. "Hiszem, hogy van egy varázsló, Mr.
Holmes.
Tényleg néha úgy gondolja, hogy van hatásköre, amely nem emberi.
Most, hogy a földön is tudod, hogy az ellopott ezüstöt alján az adott
tó? "
"Én nem tudom, hogy." "De azt mondta, hogy vizsgálja meg."
"Megvan hát?" "Igen, megvan."
"Nagyon örülök, ha én is segített."
"De még nem segített. Ön tett az ügy sokkal
nehéz.
Milyen betörők azok, akik ellopják ezüstöt, majd dobja be a legközelebbi
tóban? "" Minden bizonnyal igen excentrikus
viselkedését.
Én csak folyik a gondolat, hogy ha az ezüstöt hozta, akik nem
Nem akarom, - aki csak vette a vak, mintha - akkor is
természetesen igyekezett megszabadulni tőle. "
"De miért kell egy ilyen ötlet a határokon a fejedben?"
"Nos, azt gondoltam, hogy lehetséges volt.
Amikor kijött a francia ablakon, ott volt a tó egy
csábító kis lyukat a jégen, közvetlenül előtte az orrukat.
Lehet-e jobb búvóhelyet? "
"Ah, a rejtekhelyet - ez jobb!" Kiáltott Stanley Hopkins.
"Igen, igen, látom az egészet most!
Ez volt a korai, volt népi fel az utakat, féltek, hogy látható
az ezüst, így süllyedt azt a tóban a szándékkal, hogy cserébe, amikor a tengerparton
világos volt.
Kiváló, Mr. Holmes -, hogy jobb, mint a te ötleted a vak. "
"Egészen olyan, már van egy csodálatos elméletet.
Nincs kétségem afelől, hogy saját elképzeléseit is elég vad, de be kell vallanom, hogy
már véget ért felfedezte az ezüst. "" Igen, uram - igen.
Ez volt az összes csinál.
De volt egy rossz visszaesés. "" A visszaesés? "
"Igen, Mr. Holmes. A Randall banda tartóztattak le New Yorkban
ma reggel. "
"Jaj nekem, Hopkins! Ez természetesen nem ellen
elméletet, hogy elkövetett egy gyilkosságot Kentben tegnap este. "
"Ez végzetes, Mr. Holmes - tökéletesen halálos kimenetelű.
Mégis, vannak más bandák három mellett Randalls, vagy lehet, hogy néhány új
banda, amely a rendőrség még soha nem hallottam. "
"Egészen olyan, nagyon is lehetséges. Mi az, te ki? "
"Igen, Mr. Holmes, nincs pihenés számomra, amíg kaptam az aljára a
az üzleti.
Gondolom, nincs utalás, hogy engem? "" Én adtam neked. "
"Melyik?" "Nos, én azt egy vak."
"De miért, Mr. Holmes, miért?"
"Ah, ez az a kérdés, természetesen. De ajánlom az ötlet, hogy az elméd.
Lehet, hogy talán meg, hogy van valami benne.
Nem fogsz megállítani vacsorára?
Nos, viszlát, és tudassa velünk, hogyan kap be. "
Vacsora után, és az asztal előtt törli Holmes utalt a kérdést újra.
Már pipára gyújtott tartotta a slippered lábát a vidám lobogó a tüzet.
Hirtelen az órájára nézett. "Azt várom, fejlesztések, Watson."
"Mikor?"
"Most - pár percen belül. Merem állítani, azt hitted, én járt el elég csúnyán
A Stanley Hopkins éppen most? "" Bízom a határozatot. "
"Egy nagyon értelmes választ, Watson.
Meg kell nézzük így: amit tudok nem hivatalos, amit tud a hivatalos.
Én a jogot, hogy saját ítéletét, de ő sem.
Meg kell közzétenni az összes, vagy ő egy áruló az ő szolgáltatást.
Egy kétes esetben nem szeretném őt oly fájdalmas a helyzetben, és így tartalék a
információkat, amíg a saját gondolatai tiszták fel az ügyet. "
"De mikor lesz ez?"
"Eljött az idő. Ekkor jelennek meg az utolsó jelenetben
Egy figyelemre méltó kis dráma. "
Volt egy hang fel a lépcsőn, és a kapu megnyílt elismerni a finom minta
a férfiasság, mint valaha át rajta.
Ő egy nagyon magas fiatalember, arany-bajuszos, kék szemű, a bőre
már égett a trópusi napok, és a rugalmas lépés, amely azt mutatta, hogy a hatalmas
keret volt aktív, mint volt erős.
Becsukta maga mögött az ajtót, aztán állt összeszorított kéz és hullámzó
emlő-, fulladás le néhány overmastering érzelem.
"Ülj le, kapitány Crocker.
Megvan a táviratot? "A látogató elsüllyedt egy fotel és
nézett az egyik a másik bennünket kihallgatás szemét.
"Megvan a táviratot, és jöttem óráján azt mondtad.
Hallottam, hogy már le a hivatal.
Nem volt már ott tőled.
Halljuk a legrosszabb. Mit fogsz csinálni velem?
Tartóztatni? Beszélj, ember!
Nem lehet ott ülni és játszani velem, mint egy macska az egérrel. "
"Adj neki egy szivart", mondta Holmes. "Bite az, hogy a kapitány Crocker, és nem
hagyja, hogy idegeit elszaladni veled.
Nem kéne itt ülni dohányzás, ha arra gondoltam, hogy te egy közös büntetőjogi,
lehet, hogy biztos. Légy őszinte velem és talán nem jó.
Játssz trükkök velem, és én összetörni neked. "
"Mit akar tőlem?" "Annak érdekében, hogy nekem egy igazi venni minden
történt az Abbey Grange tegnap este - IGAZ fiókot, ne feledd, semmi sem hozzáadott
és semmi sem tett le.
Tudom, hogy annyira már, hogy ha elmész egy inch ki a egyenes fogom robbantani a
rendőrség síp az én ablakot, és az ügy nem megy ki a kezem örökké. "
A tengerész gondolkodott egy kicsit.
Aztán ütött a lábát az ő nagy leégett kezét.
"Majd esélye rá," kiáltotta.
"Azt hiszem, egy ember a szó, és egy fehér ember, és elmondom az egész
történet. De egy dolgot fogok mondani először.
Eddig engem illet, én sajnálom, nem és attól tartok, semmit, és én mindezt
újra büszke lehet a munkát. Fenébe a fenevad, mintha annyi életet, mint
egy macska, ő tartozunk nekik minden számomra!
De ez a hölgy, Mary - Mary Fraser - A nem fogom hívni őt által elátkozott
nevét.
Amikor arra gondolok, kezd neki bajba, én, aki adna az életemet, csak hogy vinnének egyet
mosoly kedves arc, akkor hogy fordul a lelkem vízbe.
És mégis - és mégis - mi kevésbé volna tennem?
Elmondom a történetem, uraim, majd megkérdezem neked, mint férfi a férfival, mi kevésbé
tehettem volna? "Vissza kell mennem egy kicsit.
Úgy tűnik, mindent tudni, ezért elvárom, hogy tudod, hogy én találkoztam vele, amikor egy
utas és én először tiszt a Rock of Gibraltar.
Az első nap találkoztam vele, ő volt az egyetlen nő számomra.
Minden nap az adott utat szerettem őt még, és sok idő azóta én letérdeltem
a sötétben a Night Watch és megcsókolta a fedélzet a hajó, mert tudtam,
kedves láb taposta volna meg.
Ő soha nem foglalkozik velem. Ő kezelni, nekem elég, mint valaha egy nő
kezelt férfi. Nincs kifogás, hogy a.
Ez volt minden szeretet az én oldalamon, és minden jó bajtársiasság és a barátság az övé.
Amikor elváltunk volt egy szabad asszony, de én soha többé nem szabad ember.
"Legközelebb én tért vissza a tenger, hallottam a házassága.
Nos, miért nem ő feleségül akit szeretett?
Cím és pénzt - akik szállítják őket jobban, mint ő?
Született minden, ami szép és kecses.
Nem fáj át házassága.
Nem voltam olyan önző, mint kutyát. Én csak örültem, hogy a jó szerencse jutott neki
módon, és hogy ő nem sodorva magát távol a nincstelen tengerész.
Így szerettem Mary Fraser.
"Nos, soha nem gondoltam, hogy látni újra, de utolsó útja voltam támogatta, és az új
csónak még nem indult, így meg kellett várni néhány hónapot az én emberek
Sydenham.
Egy nap ki a földútra találkoztam Terézia Wright, az ő vénlány.
Azt mondta, minden róla, róla, mindent.
Mondom nektek, uraim, közel hajtott őrült.
Ez a részeg kutyát, hogy ő meri emelni a kezét, akinek csizma volt
Nem érdemes nyalni!
Találkoztam Theresa újra. Aztán találkoztam Mary magát -, és találkozott vele újra.
Aztán találkozik velem többé.
De a minap volt egy észre, hogy én kezdeni az én út egy héten belül, és én
határozza meg, hogy én látni egyszer, mielőtt elmentem.
Theresa mindig a barátom, mert szeretett és gyűlölt Mária a gazember csaknem annyi
mint én. Tőle tanultam a módját a házhoz.
Mary használt felülni olvasatban a saját kis szobába a földszinten.
Én kúszott kerek ott tegnap este, és megvakarta az ablakon.
Eleinte nem szabad nekem, de a szíve tudom, hogy most szeret, és
nem tudta elhagyni engem a fagyos éjszakában.
Suttogta nekem, hogy jöjjön a nagy kerek ablakon, és azt találta, hogy nyílt
előttem, hogy hadd az étkező.
Megint hallottam a saját szája dolog, ami felforr a vérem, és ismét én átkozott ez a
brute aki mishandled a nő, akit szerettem.
Nos, uraim, álltam vele csak az ablakon belül, minden ártatlanság,
Isten az én bíró, amikor rohant, mint egy őrült a szobába, hívta a legfertelmesebb
nevet, hogy egy ember használja a nőt, és
welted vele az egész arcát a botot, amit a kezében.
Volt ívelt a póker, és ez volt a tisztességes harc köztünk.
Lásd itt, a karomat, ahol az első ütés esett.
Aztán én jövök, és mentem át rajta, mintha lett volna rohadt tököt.
Gondolod, hogy sajnálom?
Nem én! Ez volt az élete vagy az enyém, de sokkal több, mint
, hogy ez volt élete és az övé, hogy hogyan tudnám otthagyni a hatalom ennek a
őrült?
Ez volt az, hogy én öltem meg. Voltam rosszul?
Nos, akkor mi lenne bármelyik, uraim volna, ha lett volna az én
helyzetben? "
"Volt felsikoltott, amikor ütött vele, és amelyek nyomán a régi Terézia le a szoba
fent.
Volt egy üveg bort a kredenc, és kinyitottam, és ömlött a
kis közötti Mária ajkai, a volt félholtan a sokk.
Aztán vettem egy csepp magam.
Theresa volt hideg, mint a jég, és ez volt a telek, mint az enyém.
Meg kell, hogy úgy tűnik, hogy betörők tette a dolgot.
Theresa tartott megismételve a történetet az ő szeretője, miközben özönlöttek, és vágja a
kötelet a harang.
Aztán rögzítették őt a székében, és kopott ki a végén a kötelet, hogy úgy tűnjön
Természetes, különben ők is csoda, hogy a világ egy betörő volna felkelt ott
vágjuk.
Aztán össze egy pár lemez és ezüst edények, lefolytatja az elképzelést, a
rablás, és ott hagytam őket, a megrendelések, hogy a riasztás, ha volt egy negyed
egy óra indul.
Én esett az ezüst a tó, és tette le a Sydenham, az érzés, hogy a
egyszer életemben tettem egy igazi jó éjszakai munka.
És ez az igazság és az egész igazság, Mr. Holmes, ha költségek nekem a nyakam. "
Holmes füstölt egy ideig csendben. Aztán átsétált a szobán, és megrázta a
látogató a kezét.
"Ez az, amit azt hiszem," mondta. "Tudom, hogy minden szó igaz, az Ön számára
alig szólt egy szót, amit nem tudtam.
Nem egy, hanem akrobata vagy tengerész volna felkelt az adott harang kötelet a
tartó, és senki, de egy tengerész lehetett volna, ha a csomó, amellyel a hosszú kábelét
rögzítve a szék.
Csak egyszer volt ez a hölgy már érintkezésbe hajósok, és ez a lány
út, és valaki a saját osztálya az élet, mert ő próbálta nehéz
pajzs őt, és így mutatja, hogy a lány szereti őt.
Látod, milyen könnyű volt nekem, hogy állapítson meg kezét, ha egyszer kezdtem után
a megfelelő nyomvonalat. "
"Azt hittem, a rendőrség soha nem lehetett látni a mi dodge."
"És a rendőrség még nem, és nem fognak, a legjobb hitem.
Most, nézz ide, kapitány Crocker, ez egy nagyon komoly dolog, de hajlandó vagyok
beismerni, hogy járt a legszélsőségesebb provokáció, amelyre bárki lehet
alá.
Nem vagyok biztos benne, hogy a védelmében saját életét a művelet nem hangsúlyos
jogos. Ez azonban egy brit zsűri
dönt.
Közben már annyira szimpátiát az Ön számára, hogy ha úgy dönt, hogy eltűnik a
következő huszonnégy órát, én megígérem nektek, hogy senki nem fogja akadályozzák neked. "
"És akkor majd minden jön ki?"
"Természetesen ez jön ki." A tengerész elvörösödött a harag.
"Milyen javaslat az, hogy, hogy egy férfi?
Tudom, hogy elég a törvény megérteni, hogy Mary tartanak a bűntársa.
Azt hiszem, hagyná békén, hogy szembenézzen a zenét, míg én eloldalogtak?
Nem, uram, hadd ne a legrosszabb rajtam, de az ég szerelmére, Mr. Holmes, keresse
valahogy tartani szegény Mária ki a bíróság. "
Holmes másodszor is a kezét a tengerész.
"Én csak tesztelés neked, és igaznak hangzik minden alkalommal.
Nos, ez egy nagy felelősség, amit vállalni magam, de adtam Hopkins
kiváló tipp, és ha nem tud igénybe venni rá tudok tenni többé.
Lásd itt, kapitány Crocker, akkor ezt a megfelelő formában a törvény.
Te vagy a fogoly.
Watson, te egy brit esküdtszék, és én soha nem találkoztam, aki több volt, kiválóan felszerelt
jelentik az egyik. Én vagyok a bíró.
Most úriember a zsűri, akkor hallottam a bizonyítékot.
Nem találja a fogoly bűnösnek, vagy nem bűnös? "
"Nem bűnös, uram," mondta I.
"VOX POPULI, VOX DEI. Ön felmentették, kapitány Crocker.
Mindaddig, amíg a törvény nem talál egy másik áldozata van biztonságban tőlem.
Gyere vissza a hölgy egy év, és a jövője és a tiéd igazolja számunkra a
ítélet már hangsúlyosabb ezt az éjszakát! "
>
A KALAND A MÁSODIK STAIN
Volt célja "A kaland az Abbey Grange" lesz az utolsó ilyen kiaknázása
barátom, Mr. Sherlock Holmes, amit valaha is kommunikálni a nyilvánosság számára.
Ez a határozat az enyém nem volt miatt hiányát az anyagi, hiszen én feljegyzései
Sok száz esetekben, amelyekre soha nem utaltam, és nem volt által okozott
fogyó érdeklődés részéről olvasóm
Az egyedülálló személyiség és egyedi módszerek ezt a furcsa embert.
Az igazi ok feküdt a vonakodás, amely Mr. Holmes azt mutatják, hogy továbbra
közzétételét, amit átél.
Mindaddig, amíg ő volt a tényleges szakmai gyakorlat a nyilvántartást a sikerek
Néhány gyakorlati értékét neki, de mivel ő határozottan visszavonult a londoni és
betaken magát, hogy tanulmányozza és méh-gazdálkodás
A Sussex Downs, hírhedtté vált gyűlölködő neki, és ő végérvényesen
kérte, hogy szeretné ebben a kérdésben szigorúan be kell tartani.
Csak az én képviseli neki, hogy adtam egy ígéret, hogy "a
Kaland a második Stain "közzé kell tenni, ha az idő is megérett, és
rámutatva neki, hogy csak
Indokolt, hogy e hosszú sorozat epizódok kell befejeződnie, a legtöbb
fontos nemzetközi ügyben, amit valaha is felkérték, hogy kezelni, hogy az I.
utolsó sikerült megszereznie, aki engedélye nélkül
hogy a gondosan őrzött veszi az esetet kell végre hozni előtt
nyilvánosság számára.
Ha mondja a történet, amit úgy tűnik, hogy kissé homályos bizonyos részleteket, a
közönség könnyen megértik, hogy van egy jó ok a tartózkodást.
Volt, majd egy év, és még egy évtizede, hogy kell névtelen, hogy fel
one kedden reggel őszén találtunk két látogató európai hírű falain belül
a mi szerény szoba Baker Streeten.
Az egyik, szigorú, magas orrú, sas-szemű, és meghatározó volt, nem más, mint az
illusztris Lord Bellinger, kétszer Premier Nagy-Britannia.
A másik, sötét, világos és elegáns, mégis alig középkorú és felruházva
minden szépség a test és az elme, a megfelelő tisztelt Trelawney Hope, titkár
európai ügyekért, valamint a legtöbb nő államférfi az országban.
Ültek egymás mellett a mi papír tele kanapé, és ez könnyen belátható
Az ő kopott és aggódó arcok, hogy ez az üzleti a legégetőbb
fontosságot hozta őket.
A Premier vékony, kék erezetű keze összekulcsolva vissza szorosan az elefántcsont feje
esernyő, és a szikár, aszkéta arca komoran a Holmes nekem.
Az Európai titkár húzta idegesen a bajszát, és fidgeted a tömítések
ő néz-lánc.
"Amikor megtudtam a veszteség, Mr. Holmes, amely nyolc órakor ma reggel, én
Egyszerre tájékoztatta a miniszterelnököt. Ez volt az ő javaslatára, hogy mindkét
hozzád. "
"Van tájékoztatta a rendőrség?" "Nem, uram," mondta a miniszterelnök, a
A gyors, döntő módon, amiért híres.
"Mi még nem tette meg, és nem is lehetséges, hogy meg kell tenni.
Tájékoztatni a rendőrséget kell, hogy hosszú távon, azt jelenti, hogy tájékoztassa a nyilvánosságot.
Ez az, amit különösen a vágy, hogy ne. "
"És miért, uram?"
"Mivel a dokumentum kérdéses az ilyen rendkívül fontos, hogy a
kiadvány is könnyen - talán szinte mondani valószínűleg - vezető európai
szövődmények rendkívül pillanatban.
Nem túl sokat mondani, hogy béke vagy háború lefagy fel a kérdést.
Hacsak hasznosítása részt vesz a legnagyobb titokban, akkor azt ne is
behajtandó minden, minden, ami irányul, akik megtették azt, hogy
tartalmát kell általánosan ismert. "
"Értem. Nos, Mr. Trelawney Hope, én meg sokkal
szíves mondja meg, pontosan milyen körülmények között ebben a dokumentumban
eltűnt. "
"Ez lehet tenni egy kevés szóval, Mr. Holmes.
A levél - az volt, egy levelet egy külföldi potentát - érkezett hat nap
ezelőtt.
Ez volt olyan fontos, hogy még soha nem hagyta el az én biztonságos, de elvitte
között minden este hozzám a Whitehall Terasz, és tartotta az én
hálószoba egy ***árt feladási-box.
Ott volt tegnap este. Ebből biztos vagyok benne.
Igazából kinyitotta a dobozt, míg én kötszer vacsora és látta, hogy a dokumentum
belül.
Ma reggel már nem volt ott. A feladást-box állt mellette az üveg
az én öltöző-asztal egész éjjel. Én vagyok egy könnyű hálóhely, és így a feleségem.
Mindketten készen esküszöm, hogy senki sem lépett be a szobába alatt
éjszaka. És mégis, ismétlem, hogy a papír eltűnt. "
"Mikor jöttél vacsorázni?"
"Fél nyolckor." "Mennyi ideig tartott, mielőtt lefeküdt?"
"A feleségem ment a színházba. Vártam fel neki.
Ez volt fél tizenegy előtt mentünk a szobába. "
"Akkor négy órán át a feladást-box feküdt őrzött?"
"Senki sem soha léphetnek be a szobába menteni a ház-szobalány reggel,
és az én inas, vagy a feleségem szobalánya, közben a nap további részében.
Mindketten hűséges szolgák, akik velünk egy ideig.
Különben is, egyikük sem esetleg volna, hogy nem volt semmi több
értékesebb, mint a rendes megyei lapok az én feladási dobozban. "
"Ki tudta, hogy létezik a levél?"
"Senki a házban." "Biztos a felesége tudja?"
"Nem, uram.
Azt mondta semmi feleségemmel, amíg én lemaradtam a papír ma reggel. "
A Premier bólogatott. "Én már régóta ismert, uram, milyen magas a te
értelmében közfeladatot, "mondta.
"Meg vagyok győződve arról, hogy abban az esetben a titka ennek a jelentőségét, hogy emelkedne
jobb a legintimebb hazai kapcsolatokat. "
Az Európai titkár meghajolt.
"Te nekem nem több, mint az igazságosság, uram. Amíg ez reggel még nem lélegzett
egy szót az én feleségem fel ezt az ügyet. "" Vajon van kitalálta? "
"Nem, Mr. Holmes, nem tudott volna kitalálni - nem is akárki volna kitalálni."
"Elvesztette minden irataiból?" "Nem, uram."
"Ki van Angliában, akik nem tudják, hogy létezik ez a levél?"
"Minden egyes tagja a kabinet tájékoztatást kapott, hogy tegnap, de a záloga titoktartás
amely részt vesz minden minisztertanács növelte az ünnepélyes figyelmeztetés volt
mivel a miniszterelnök.
Jó ég, hogy úgy gondolja, hogy néhány órán belül kellett magam is elvesztettem! "
Az ő szép arca eltorzult a görcs a kétségbeesés, és a kezét tépte az ő
haj.
Egy pillanatra azt megpillantotta a természetes ember, impulzív, szenvedélyes, nagyon is
érzékeny.
A következő a nemesi maszk váltotta, és a szelíd hangja
vissza.
"Emellett a tagok a kabinet két vagy esetleg három, megyei
tisztviselők, akik ismerik a levél. Senki más Angliában, Mr. Holmes, én
Biztosíthatom Önöket. "
"De külföldön?" "Azt hiszem, senki sem külföldön látta
mentse az embert, aki írta.
Vagyok győződve arról, hogy a miniszterek -, hogy a szokásos hivatalos csatornákon még nem
alkalmaztak. "Holmes úgy darabig.
"Most, uram, azt kell kérdezni különösen mi ez a dokumentum, és miért a
eltűnése kell ilyen fontos következményei? "
A két államférfi váltott egy gyors pillantást, és a Premier bozontos szemöldöke gyűjtött
a ránc. "Mr. Holmes, a boríték egy hosszú, vékony
egy halvány kék színű.
Van egy pecsétje piros viasz látni a guggoló oroszlán.
A problémával a nagy, merész Kézzel írt ---- "
"Attól tartok, uram," mondta Holmes ", hogy érdekes és valóban fontos, mivel ezek
részletek, a kérdések kell mennie még a root a dolgok.
Mi volt a levelet? "
"Ez az állam titka a rendkívül fontos, és attól tartok, hogy én nem mondhatom
te, és nem látom, hogy ez szükséges.
Ha a támogatás a hatáskör Ön azt mondta, hogy rendelkezzen megtalálható egy ilyen
borítékot, ahogy leírja a saját ház, akkor érdemelt volna jól az a
országban, és szerzett olyan jutalmat, amely rejlik módunkban ajándékozni. "
Sherlock Holmes rózsa mosolyogva.
"Te két legforgalmasabb ember az országban," mondta, "és a saját kis módja
Én is elég sok felhívja rám.
Sajnálom, rendkívül hogy nem tudok segíteni ebben az ügyben, és a folytatása
Az interjú lenne időpocsékolás. "
A Premier talpra ugrott ezzel a gyors, éles fénysugár az ő mélyen ülő szemek
amely előtt az kabinet már lapult. "Nem vagyok hozzászokva, uram," kezdte, de
elsajátította a düh és újra a helyére.
Egy percig vagy több mindannyian ült csendben. Ekkor az öreg államférfi vállat vont
vállát. "El kell fogadnunk a feltételeket, Mr. Holmes.
Nem kétséges, igazad van, és ez indokolatlan számunkra, hogy elvárják, hogy cselekedj
hacsak nem adunk meg a teljes bizalmat. "" Egyetértek veled, "mondta a fiatalabb
államférfi.
"Akkor elmondom neked, támaszkodva teljes mértékben a saját becsületét, és hogy az Ön
munkatársa, Dr. Watson.
Lehet fellebbezni a hazaszeretet is, mert nem tudtam elképzelni, hogy egy nagyobb szerencsétlenség a
Az ország, mint amit ebben az ügyben jöjjön ki. "
"Lehet, nyugodtan megbíznak bennünk."
"A levél tehát egy bizonyos külföldi potentát, aki már a fodros
Néhány újabb Colonial fejlemények ebben az országban.
Azt írták sietve És amikor saját felelősségére teljesen.
Vizsgálatai azt mutatták, hogy a miniszterek nem tudnak semmit az ügyben.
Ugyanakkor az is jöjjön, így sajnálatos módon, és bizonyos mondatok
benne vannak az ilyen provokatív egy karaktert, hogy a kiadvány kétségtelenül vezető
a legveszélyesebb állapot érzés ebben az országban.
Nem lenne egy ilyen kovász, uram, hogy én ne habozzon azt mondani, hogy egy héten belül
A kiadvány az, hogy a levelet ebben az országban lenne részt venni egy nagy háborút. "
Holmes írt egy nevet fel egy darab papírra, és átnyújtotta a Premier.
"Pontosan. Ő volt.
És ezt a levelet - ezt a levelet, amely lehet, azt jelenti, a kiadások ezer
millió és életét százezer ember - vált vesztett ebben a
érthetetlen módon. "
"Van arról tájékoztatta a feladó?" "Igen, uram, egy rejtjeles távirat már
feladni. "" Talán azt akarja közzétételét a
levelet. "
"Nem, uram, van erős oka azt hinni, hogy ő már megérti, hogy ő
járt el egy indiszkrét, forró fejű módon.
Lenne nagyobb csapás neki, és hazája, mint nekünk, ha ezt a levelet is
hogy jöjjön ki. "" Ha ez így van, akinek érdeke az, hogy,
A levelet kell kijönni?
Miért kellene bárkinek vágy, hogy lopni, vagy tegyék közzé azt? "
"Nem, Mr. Holmes, te engem régióiban nagy nemzetközi politikában.
De ha figyelembe vesszük az európai helyzet nem lesz nehéz felfogása
az indíték. Az egész Európa fegyveres táborban.
Van egy két bajnoki amely megfelelő egyensúlyt a katonai erő.
Nagy-Britannia tartja a mérleg.
Ha Nagy-Britannia vertek a háborúba, egy szövetség, ez biztosítja a fölény
a többi szövetség, hogy azok csatlakoztak a háborúban vagy sem.
Ne kövesse? "
"Nagyon jól. Ezt követően a kamat az ellenségei
ez a hatalmasság biztosítása, és közzéteszi ezt a levelet, annak érdekében, hogy megsértették az ő
országban és a mi? "
"Igen uram." "És kinek lenne ezt a dokumentumot kell küldeni, ha
esett kezébe az ellenség? "" minden nagy kancelláriák of
Európában.
Valószínűleg gyorshajtás úton oda a jelenlegi pillanatban, amilyen gyorsan csak lehet gőz
vedd el. "Mr. Trelawney Hope lehajtotta a fejét az ő
mellkas és felnyögött hangosan.
A Premier tette a kezét kedvesen vállára.
"Ez a szerencsétlenség, kedves barátom. Senki sem hibáztatlak.
Nincs óvintézkedés Ön által elhanyagolt.
Nos, Mr. Holmes, akkor teljes birtokában a tények.
Mi persze ajánlanak? "
Holmes megrázta a fejét szomorúan. "Azt hiszed, uram, hogy ha ezt a dokumentumot
hasznosítása lesz háború? "" Azt hiszem, ez nagyon valószínű. "
"Akkor, uram, készülj a háborúra."
"Ez egy kemény azt mondja, Mr. Holmes." "Fontolja meg a tényeket, uram.
Elképzelhetetlen, hogy ez után meghozott 1130 éjjel, mert tudom
hogy Mr. Hope és felesége mindketten a szobát abban az órában, amíg a kár
kiderült.
Úgy vették, majd tegnap este között 7-30 és 11-30,
Valószínűleg közel a korábbi órában, hiszen aki vette nyilván tudta, hogy
ott, és természetesen biztosítsa a lehető leghamarabb.
Nos, uram, ha a dokumentum ennek fontosságáról vettek abban az órában, amikor is lehetne
most?
Senki sincs oka fenntartsák. Már át gyorsan, akik
szüksége van rá. Milyen esélye van most előzni, vagy akár
nyomon követni ez?
Nem túl elérni. "A miniszterelnök felállt a kanapéra.
"Mit mondasz tökéletesen logikus, Mr. Holmes.
Úgy érzem, hogy az ügy valóban ki a kezünkből. "
"Engedje meg, feltételezik, a vita kedvéért, hogy a dokumentum hozta a cseléd, vagy
a szerviz ---- "
"Ezek a régi és kipróbált szolgáit." "Megértem, hogy azt mondják, hogy a szoba
a második emeleten, hogy nincs bejárat kívülről, és belülről
senki sem mehet fel észrevétlenül.
Meg kell, akkor kell valaki a házban, aki megtette azt.
Kinek a tolvaj el?
Egy több nemzetközi kémek és titkos ügynökök, akiknek neve meglehetősen
ismerős nekem. Három, aki lehet mondani, hogy a
vezetői a szakma.
Fogom kezdeni a kutatást a körbe, és megállapította, ha mindegyik a posztján.
Ha az egyik hiányzik - különösen, ha ő eltűnt, mivel tegnap este - mi lesz
Néhány jelzés, hogy hol a dokumentum ment. "
"Miért kellene neki, hogy hiányzik?" Felkérte az Európai titkára.
"Ő lenne szükség a levelet egy nagykövetség Londonban, mint valószínű, hogy nem."
"Azt hiszem nem.
Ezek a szerek az önálló munkavégzésre, és a kapcsolatok a nagykövetségek gyakran
feszült. "A miniszterelnök bólintott a belenyugvás.
"Azt hiszem, igaza van, Mr. Holmes.
Ő tart olyan értékes díjat a központba saját kezével.
Úgy gondolom, hogy a cselekvési pálya kiváló egyet.
Közben Hope, akkor nem hagyhatja figyelmen kívül minden más illetékek miatt ez
szerencsétlenség.
Ha van valami friss fejleményeket a nap folyamán fogunk kommunikálni
neked, és akkor nem kétséges, ossza meg velünk az eredményeket a saját vizsgálatok. "
A két államférfi meghajolt és kiment a szobából súlyosan.
Amikor illusztris látogatók már eltávozott Holmes pipára gyújtott csendben, és leült a
egy kis időt vesznek el a legmélyebb gondolat.
Én már kinyitotta a reggeli újságot, és elmerül a szenzációs bűnözés amely
történt Londonban előtti éjszakán, amikor a barátom adott egy felkiáltójel, ugrott
a lábát, és lefektette a pipáját lesújtott a kandalló.
"Igen," mondta, "nincs jobb módja a közeledő azt.
A helyzet reménytelen, de nem reménytelen.
Még most, ha lehet biztos, melyikük vette, ez csak lehetséges, hogy
még nem telt ki a kezét.
Elvégre, ez pénz kérdése ezekkel a fiúk, és én a brit
treasury mögöttem. Ha ez a piacon fogom megvenni - ha
azt jelenti, egy másik penny a jövedelem-adó.
Elképzelhető, hogy a fickó talán tartsa vissza, hogy milyen ajánlatok érkeznek
ezen az oldalon, mielőtt megpróbálja a szerencsét, a másik.
Csak a három lejátszására képes, így merész játék - vannak
Oberstein, La ROTHIERE és Eduardo Lucas. Fogom látni mindegyiket. "
Ránéztem a reggeli újságot.
"Ez Eduardo Lucas a Godolphin utca?"
"Igen." "Nem fogsz látni."
"Miért ne?"
"Meggyilkolták házában tegnap éjjel." Barátom oly sokszor meglepett a
Természetesen a mi kalandok, hogy ez egy értelemben, az ujjongás jöttem rá, hogy
Teljesen volt megdöbbentette.
Úgy nézett csodálkozva, majd kikapta a papírt a kezemben.
Ez volt az a bekezdés, amit már részt az olvasás, amikor feltámadt a
szék.
Gyilkosság Westminster
A bűncselekmény titokzatos karakter követték tegnap este 16 Godolphin
Street, egyik régi vágású és magányos sora tizennyolcadik századi házak
amelyek közé esnek a folyó és az Abbey,
szinte az árnyék a nagy torony a Houses of Parliament.
Ez a kicsi, de válassza a kastély óta lakott néhány éve úr Eduardo
Lucas jól ismert társadalmi körökben egyaránt figyelembe az ő bájos személyisége és
mert a jól megérdemelt hírnevét
, hogy az egyik legjobb amatőr tenor az országban.
Mr. Lucas egy házas férfi, 34 éves, és a létesítmény
áll Mrs. Pringle, egy idős házvezetőnő, és Mitton, inasa.
Az egykori visszavonul korai és alszik a tetején a ház.
Az inas kint volt az esti, látogatás egy barátomnak a Hammersmith.
-Tól 10:00-től Mr. Lucas volt a ház maga.
Mi történt ez idő alatt még nem kiderült, hanem egy 11:45
Rendőr-rendőr Barrett, párhuzamosan haladtak Godolphin Street megfigyelték, hogy az ajtó
Nem.
16-os nyitva. Bekopogott, de nem kapott választ.
Érzékelve fény az első szobába, s fejlett a folyosón, és ismét
bekopogott, de nem válaszolt.
Aztán kinyitotta az ajtót és belépett. A szoba állapotban vad zavar,
a bútorok, hogy minden végigsöpört az egyik oldalon, és egy szék hevert a hátán a
Mellett ez a szék, és még mindig kapzsi egyik lába, feküdt a szerencsétlen bérlője
a ház. Ő volt szúrta a szívét, és meg kell
halt meg azonnal.
A kés, amellyel a bűncselekményt követtek el egy görbe tőr indiai,
kopasztott meg egy trófeát keleti karja díszíti az egyik falat.
Rablás nem úgy tűnik, hogy az indíték a bűncselekmény, mert nem volt
próbálja meg eltávolítani az értékes tartalmát a szobában.
Mr. Lucas Eduardo volt olyan jól ismert és népszerű, hogy az ő erőszakos és titokzatos
sorsa is felkelti fájdalmas kamat és intenzív rokonszenv egy széles körben körben
barátok.
"Nos, Watson, mit csinál ez?" Kérdezte Holmes, miután egy hosszú szünet.
"Ez egy csodálatos véletlen." "A véletlen!
Itt van a három férfi, akikkel nevezte a lehető szereplők ebben a drámában, és
találkozik az erőszakos halál alatt nagyon órákban, amikor tudjuk, hogy dráma
hogy elfogadott.
Az esély hatalmas ellen, hogy véletlen.
Nem a számok is kifejezni őket. Nem, kedves Watson, a két esemény
csatlakoztatott - kell kötni.
Ez számunkra, hogy megtalálják a kapcsolatot. "" De most a hivatalos rendőrségi tudnia kell
minden. "" Egyáltalán nem.
Tudják, hogy mindent látni Godolphin Street.
Tudják - és tudja - semmit sem Whitehall terasz.
Csak tudjuk, hogy mindkét esemény, és nyomon követni a kapcsolat közöttük.
Van egy nyilvánvaló szempontot, amely, minden esetben fordultak a gyanú ellen
Lucas. Godolphin Street, Westminster, csak egy
pár perc sétára a Whitehall terasz.
A másik titkos ügynökök, akiket nevű él a rendkívüli West End.
Könnyebb volt ezért, hogy Lucas mint a többi kapcsolatot létesíteni vagy
érkezik üzenet, az Európai titkár háztartási - egy kis dolog, és
Még ahol az eseményeket tömörítve néhány órán kiderül, hogy nélkülözhetetlen.
Halloa! mi ez itt? "Mrs. Hudson jelent meg a női
kártya reá tálca.
Holmes pillantott meg, felemelte a szemöldökét, és átadta nekem.
"Kérdezd meg Lady Hilda Trelawney Hope, ha ő lesz olyan kedves, hogy fokozza," mondta.
Egy pillanattal később a szerény lakást, már annyira különbözik aznap reggel volt,
tovább megtisztelte a bejárat a leggyönyörűbb nő, Londonban.
Én már sokszor hallottam a szépség, a legfiatalabb lánya a herceg
Belminster, de nincs leírása, és nem szemlélődés színtelen fényképek,
már készített nekem a finom, érzékeny
báj és a gyönyörű színező e gyönyörű fejét.
És mégis, mint láttuk, az, hogy ősszel reggel, nem volt a szépség, amely lehet
első dolog, hogy lenyűgözni a megfigyelő.
Az arcát szép volt, de ez elsápadt az izgalomtól, a szeme fényes, de ez
a fényerő láz, az érzékeny szája szűk húzott annak érdekében,
után saját parancsot.
Terror - nem szép - volt az, amit ugrott először a szemnek, mint a mi igazságos látogatónk volt keretezve
egy pillanatra a nyitott ajtón. "Van férjem is itt volt, Mr. Holmes?"
"Igen, asszonyom, ő már itt."
"Mr. Holmes. Könyörgök, hogy ne mondja meg neki, hogy én jött
ide. "Holmes meghajolt hidegen, és intett a hölgy
egy székre.
"A nagysád places nekem egy nagyon kényes helyzet.
Könyörgöm, hogy ül le, és mondd meg, mit kívánsz, de attól tartok, hogy nem tudok
semmilyen feltétel nélküli ígéretet. "
Ő söpört végig a szobába, és leült vele vissza az ablakhoz.
Ez volt a királynői jelenlét - magas, kecses, nőies és intenzíven.
"Mr. Holmes," mondta - s fehér kesztyűs kezét összekulcsolva és unclasped ahogy
beszélt - "fogok beszélni őszintén Önnek abban a reményben, hogy ez arra ösztönözheti, hogy beszélni
őszintén szólva cserébe.
Van teljes bizalom a férjem és én valamennyi kérdésben menteni egyet.
Hogy az egyik politikai. A ez a száját vannak zárva.
Azt mondja, semmit.
Most tudom, hogy volt egy nagy sajnálatos esemény a házunkban utolsó
éjszaka. Tudom, hogy a papír eltűnt.
De mivel az ügy politikai férjem nem hajlandó engem az ő
teljes bizalom. Most nagyon fontos - a lényeges, azt mondom -, hogy
Meg kell alaposan megérteni.
Ön az egyetlen személy, kivéve csak ezek a politikusok, ki tudja, az igazi
tények.
Könyörgöm, akkor, Mr. Holmes, hogy mondja meg, pontosan mi történt és mi fog
vezethet. Mondj el mindent, Mr. Holmes.
Senki tekintettel az ügyfél érdekeit tartsa meg csendben, mert higgye el, hogy a
érdekeit, ha csak látja, az lenne a legjobb azáltal, nekem az ő
teljes bizalom.
Mi volt ez a dokumentum, amely ellopták? "" Asszonyom, mi engem kérdezel valóban
lehetetlen. "Ő felnyögött, és elsüllyedt arcát kezébe.
"Meg kell látni, hogy ez így van, asszonyom.
Ha a férj úgy gondolja, illik, hogy tartsa meg a sötétben, mint ebben a kérdésben, ez számomra,
aki csak megtanulta a valós tények alapján a zálogjog a szakmai titoktartás, hogy elmondja
amit a visszatartott?
Ez nem fair megkérdezni. Ez, akit meg kell kérdezni. "
"Én már megkérdeztem. Azért jöttem, hogy téged, mint egy utolsó forrás.
De a nélkül azt mondta nekem semmit határozott, Mr. Holmes, akkor nem egy nagy
szolgáltatást, ha felvilágosít engem egy pontot. "
"Mi az, asszonyom?"
"Ez a férjem politikai karrierje valószínűséggel szenvednek keresztül az eset?"
"Nos, asszonyom, kivéve, ha rendbe akkor bizonyára egy nagyon szerencsétlen hatása."
"Ah!"
Ő hívta fel az ő lélegzete élesen, mint akinek kétségei megoldódnak.
"Még egy kérdés, Mr. Holmes.
Egy kifejezést, amely a férjem csökkent az első sokk a katasztrófa I
megértette, hogy szörnyű következményekkel járhatnak az állami fakadó elvesztését
ezt a dokumentumot. "
"Ha azt mondtam, én biztosan nem tagadhatja meg."
"Ezek milyen jellegűek ezek?" "Nem, asszonyom, ott megint engem kérdezel több
mint én is talán választ. "
"Aztán felveszi többé az idejét.
Nem tudom hibáztatni, Mr. Holmes, amiért nem volt hajlandó beszélni szabadabban, és a
Ön mellett nem, biztos vagyok benne, gondolom, hogy a rosszabb rám, mert azt szeretném, sőt ellen
akaratát, hogy megosszák a férjem szorongások.
Még egyszer kérem, hogy azt fogja mondani semmit sem látogatásom. "
Nézett vissza ránk az ajtót, és én az utolsó benyomás a gyönyörű
kísértett arc, a riadt szemmel, és a húzott szájjal.
Aztán eltűnt.
"Most, Watson, a valós szex a osztály," mondta Holmes, egy mosoly,
amikor a csökkenő Frufru of szoknyák véget ért a slam a bejárati ajtón.
"Mi volt a szép hölgy játék?
Mit mondott valójában? "" Biztos, saját nyilatkozata egyértelmű és az ő
szorongás nagyon természetes. "" Hm!
Gondolj külseje, Watson - ő módon, az ő elfojtott izgalom, az ő
nyugtalanság, az ő szakítószilárdságú a kérdéseket.
Ne feledje, hogy jön egy kaszt, akik nem mutatnak könnyedén érzelem. "
"Ő volt minden bizonnyal sokat mozgott."
"Ne felejtsd el a furcsa komolyságot, amellyel ő biztosított bennünket, hogy ez volt a legjobb a
a férje, hogy ő tudnia kell az összes. Mit mondott ezalatt?
És azt kell tartani, Watson, hogy ő manőverezni, hogy a fény a hátán.
Ő nem akart velünk olvasni arckifejezését. "
"Igen, ő úgy döntött, az egyik szék a szobában."
"És mégis, motívumok a nők olyan kifürkészhetetlen.
Emlékszel a nő a Margate akit gyanúja ugyanezen okból.
Nincs por, az orrán - ez bizonyult a helyes megoldást.
Hogyan lehet építeni egy ilyen futóhomok?
A legtriviálisabb fellépés jelenti mennyiség, vagy a legkülönösebb magatartás
függ, hajtű vagy curling fogóval. Jó reggelt, Watson. "
"Te ki?"
"Igen, én pedig el a reggel Godolphin Street barátainkkal a
Rendszeres létrehozását.
A Eduardo Lucas rejlik a megoldás a mi a probléma, bár be kell vallanom, hogy én
nem sejteni, hogy milyen formában lehet, hogy csak. Ez egy főváros hiba teoretizálnom in
előtt a tényeket.
Ne maradj őrt, kedves Watson, és kap új látogatókat.
Én csatlakozom hozzátok ebédre, ha képes vagyok. "
Egész nap és a következő és a következő Holmes volt a hangulat, amely barátai
nevezné hallgatag, mogorva és mások.
Ő futott, és futott, füstölt szüntelenül játszott megragadja a hegedűjét, süllyedt
Álmodozásokat, felfalta szendvicsek szabálytalan órát, és alig válaszolt az alkalmi
kérdés, amit fel neki.
Nyilvánvaló volt számomra, hogy a dolgok nem mennek jól vele, vagy a küldetést.
Azt mondanám, nem az ügy, és ez volt a papírokat, hogy én megtanultam a
annak a nyomozás, és a letartóztatást a későbbi kiadása John Mitton,
A szerviz az elhunyt.
A halottkém zsűri hozta a nyilvánvaló Wilful gyilkosság, de a felek továbbra is a
ismeretlen, mint valaha. Nincs indíték javasolták.
A szoba tele volt cikkeket az érték, de egyik sem hoztak.
A halott ember lapok nem módosították.
Ezeket alaposan megvizsgálta, és kiderült, hogy ő lelkes diák a nemzetközi
politika, a fáradhatatlan pletyka, figyelemre méltó nyelvész, és a fáradhatatlan levél
író.
Ő volt a bensőséges viszonyban vezető politikusai számos országban.
De semmi szenzációs felfedezték között a dokumentumokat, amelyek töltötte
fiókok.
Ami a kapcsolatokat a nők, hogy úgy tűnt, hogy szabados életet, de
felszínes. Ő volt sok ismerős köztük, de
néhány barát, és senki, akit szeretett.
Szokásai voltak a rendszeres, magatartását ártalmatlan.
Halála abszolút rejtély, és valószínűleg az is marad.
Ami a letartóztatását John Mitton, az inas, volt egy tanács a kétségbeesés, mint egy
alternatívája a teljes tétlenség. De semmi esetre sem lehetett tartós ellene.
Ő járt barátai Hammersmith azon az éjszakán.
Az Alibi teljes volt.
Igaz ugyan, hogy elkezdte otthon egy órát amely hozta őt
Westminster előtt, amikor a bűncselekmény fedezték fel, de a saját magyarázata
hogy ő járt az út egy részét úgy tűnt,
Valószínű elég tekintettel a finomsága az éjszaka.
Ő valóban megérkezett 00:00, és úgy tűnt, hogy túlterheltek a
váratlan tragédia.
Mindig is jó viszonyban a gazdája.
Több a halott ember vagyona - különösen a kis esetében borotvák - már
megtalálható az inas a dobozok, de elmondta, hogy voltak ajándékot
az elhunyt, és a házvezetőnő volt képes alátámasztani a történetet.
Mitton lett volna Lucas foglalkoztatási három évig.
Volt megfigyelhető, hogy Lucas nem vette Mitton a kontinensen vele.
Néha járt Párizsban három hónapig a végén, de Mitton maradt felelős
the Godolphin Street házat.
Ami a házvezetőnő, ő semmit sem hallott az éjszaka a bűncselekmény.
Ha a gazdája volt a látogató, amit maga is elismerte őt.
Így három délelőtt a rejtély maradt, amennyire tudtam követni, hogy az újságokban.
Ha Holmes többet tudott, ő tartotta a saját tanácsát, de mint mondta nekem, hogy felügyelő
Lestrade vette őt, hogy bízik abban az esetben, tudtam, hogy ő volt szoros
érintse meg minden fejlődést.
Amikor a negyedik napon úgy tűnt, hosszú távirat Párizsból, amely úgy tűnt, hogy megoldja
az egész kérdést.
Felfedezés nemrég tett a párizsi rendőrség [mondta a Daily Telegraph]
ami felveti a fátyol, amely lógott körül tragikus sorsa Mr. Lucas Eduardo, aki találkozott
halála az erőszak által múlt hétfőn este Godolphin Street, Westminster.
Olvasóink emlékezni fognak, hogy az elhunyt úr találtak szúrta a szobájában,
és hogy néhány gyanú csatolt inasa, de az ügy lerobbant egy
Alibi.
Tegnap egy hölgy, aki már ismert Mme. Henri Fournaye, elfoglal egy kis
villa a Rue Austerlitz, jelentették a hatóságoknak a lány szolgái mint
elmebeteg.
A vizsgálat azt mutatta, ő valóban kifejlesztett mánia egy veszélyes és
tartós formában. Kérdezd meg, a rendőrség felfedezték, hogy
Mme.
Henri Fournaye csak vissza egy utazás Londonba kedden utolsó, és van
bizonyítékok csatlakozni vele a bűnözés Westminster.
Összehasonlítása fényképek bizonyította meggyőzően, hogy M. Henri Fournaye és
Eduardo Lucas valóban egy és ugyanaz a személy, és hogy az elhunyt néhány
Ezért élt kettős életet Londonban és Párizsban.
Mme. Fournaye, aki úgy kreol származású, az egy rendkívül ingerlékeny természetű, és
szenvedett a múltban a támadások a féltékenység, amelyek összege őrület.
Azt gondolta, hogy ez az egyik ilyen, hogy ő követte el a szörnyű bűncselekményt
ami miatt egy ilyen érzés Londonban.
Mozdulatai fel a hétfő esti még nem követhető, de kétségtelen
hogy egy asszony válaszol neki leírás magára vonta a figyelmet a Charing Cross
Station kedden reggel a vadságát
az ő megjelenése és az erőszak az ő gesztusait.
Valószínű tehát, hogy a bűncselekmény vagy elkövetett őrült, vagy
közvetlen hatása az volt, hogy hajt a szerencsétlen nő ki az elméjében.
Jelenleg ő nem ad semmilyen koherens véve a múlt, és a
orvosok tartsa meg nem reméli a helyreállítása az ő oka.
Bizonyított tény, hogy egy nő, aki lehetett volna Mme.
Fournaye, látták néhány óra után hétfőn este nézi a ház
Godolphin Street.
"Mit gondolsz, hogy Holmes?" Olvastam a számla hangosan hozzá, míg a
fejezte be a reggelit.
"Kedves Watson," mondta, ahogy felállt az asztaltól, és járkált fel-alá a szobában,
"Te a legtöbb hosszú szenvedés, de ha már mondtam, semmi az elmúlt három nap, akkor
azért van, mert nincs mit mondani.
Még most is ez a jelentés Párizsból nem segít sokat. "
"Bizonyára ez a végső tekintetében a férfi halálát."
"Az ember halála mindössze incidens - a triviális epizód - összehasonlítva a
igazi feladat, amely nyomon követni ezt a dokumentumot, és mentse az európai katasztrófa.
Csak egy fontos dolog történt az elmúlt három nap, és ez az, hogy
semmi sem történt.
Kapok jelentések szinte óránként a kormány, és ez bizonyos, hogy sehol
Európában van-e jele a baj.
Nos, amennyiben ez a levél volt laza - nem, nem lehet laza, - de ha ez nem laza,
hol lehet ez? Kinek van meg?
Miért tartják vissza?
Ez az a kérdés, hogy veri a fejemben, mint egy kalapács.
Vajon valóban véletlen, hogy Lucas kell felelnie halála azon az éjszakán, amikor a
levél eltűnt?
Vajon a levél már el neki? Ha igen, miért nem tartozik a papírokat?
Segített az őrült felesége vigye le vele?
Ha igen, ez az ő háza Párizsban?
Hogyan tudnék keresni nélkül a francia rendőrség, akiknek gyanú
felkeltette? Ez esetben, kedves Watson, ahol a törvény
ugyanolyan veszélyes számunkra, mint a bűnözők.
Minden ember keze ellenünk, és mégis az érdekek is hatalmas.
Kell hozza egy sikeres ***árása, ez minden bizonnyal képviseli a
koronázza karrierem.
Ah, itt van a legújabb elölről! "Nézett sietve meg a jegyzetet, amely már
adták be "Halloa!
Lestrade Úgy tűnik, hogy tartani valami érdekes.
Vegyétek fel a kalapját, Watson, és mi sétát együtt Westminster. "
Ez volt az első látogatása a helyszínre a bűnözés - a nagy, piszkos, keskeny mellkasú ház,
Prim, formális, és szilárd, mint a század, amely adta született.
Lestrade a bulldog funkciókat kinézett ránk az ablakon, és ő fogadott bennünket
melegen, amikor egy nagy rendőr volt, kinyitotta az ajtót és menjünk be
A szoba, ahová azt mutatták volt, hogy a bűncselekményt követtek el, de
nincs nyoma most maradt menteni egy csúnya, szabálytalan folt fel a szőnyeget.
Ez a szőnyeg egy kis négyzet gyapjúvetülékes pamutszövet az a szoba közepén, körülvéve egy
nagy kiterjedésű szép, régi vágású fa padló szögletes tömb, igen
polírozott.
Az elmúlt kandalló egy csodálatos trófeát fegyverek, amelyek közül az egyik volt alkalmazott
a tragikus éjszakán.
Az ablakban egy pompás íróasztal, és minden részlet a lakás, a
kép, a szőnyegek, a függönyök, minden mutatott egy kis ízelítőt, amelyet fényűző to
küszöbén nőiesség.
"Látták a párizsi híreket?" Kérdezte Lestrade. Holmes bólintott.
"A francia barátai úgy tűnik, hogy érintette a helyszínen ebben az időben.
Nem kétséges, ez csak ahogy mondani szokás.
Ő kopogtatott az ajtón - meglepő látogatást, azt hiszem, mert tartott az életét vízálló
rekeszek - hagyta rá lehetett ne tartsa őt az utcán.
Elmondta neki, hogy ő volt nyomon követni őt, szemére őt.
Az egyik dolog vezetett a másikhoz, majd azzal a tőrrel, így handy végén hamarosan.
Nem volt mindezt egy pillanat alatt, bár e székek voltak söpört végig
amott, és ő volt az egyik kezében, mintha megpróbálta tartani tőle a szót vele.
Már megvan minden világos, mintha már láttam. "
Holmes felvonta a szemöldökét. "És mégis elküldte nekem?"
"Ó, igen, ez egy másik kérdés - csupán apróság, de az a fajta dolog, amit vállaljanak
érdeklődés - furcsa, tudod, és mit nevezhetünk furcsa.
Ennek semmi köze a legfontosabb tény - nem lehet, az arca meg. "
"Mi van akkor?"
"Nos, tudod, miután ez a fajta bűncselekmény mi nagyon óvatosak a dolgokat a saját
helyzetbe. Semmi sem került át.
Felelős tiszt itt éjjel-nappal.
Ma reggel, ahogy a férfi eltemették, és a vizsgálat alatt - amennyiben ez a szoba
Az érintett - azt hittük volna rendbe egy kicsit.
Ez a szőnyeg.
Látod, nem erősített meg, csak most megállapított ott.
Mi volt alkalma emelje meg. Találtunk ---- "
"Igen?
Megtalálta ---- "Holmes arca feszült és szorongással.
"Nos, biztos vagyok benne, soha nem hiszem, száz év, amit találtak.
Látod azt a foltot a szőnyegen?
Nos, sokat kell áztatott át kell, nem? "
"Kétségtelenül kell."
"Nos, meg fog lepődni, hallani, hogy nincs folt a fehér faáru to
felelnek meg. "" Nem folt!
De meg kell ---- "
"Igen, így mondanám. De az a tény is, hogy nincs. "
Fogta a sarokban a szőnyeg a kezében, és fordult át, aki kimutatta, hogy
Valóban, ahogy mondta.
"De az alatt oldala, mint festett, mint a felső.
Meg kell még nyomot hagyott. "Lestrade kuncogott örömében, amiért
zavarba a híres szakértő.
"Most megmutatom neked a magyarázatot. Van egy másik foltot, de nem
felelnek meg a másik. Nézd meg magad. "
Miközben beszélt megfordult több mint egy részét a szőnyegen, és ott, persze elég volt
egy nagy vörös öntsön fel a tér fehér facing a régi vágású padlón.
"Mit csinál az adott, Mr. Holmes?"
"Miért, ez elég egyszerű. A két foltok nem felel meg, de a
szőnyeg már megfordult. Mint azt tér és unfastened volt
könnyen kész. "
"A hivatalos rendőrségi nem kell, Mr. Holmes, hogy elmondja nekik, hogy a szőnyegen kell
már megfordult.
Ez elég világos, a foltok fekszenek egymás fölött - ha tedd át ezt a
módon. De amit akarok tudni, ki helyezte a
szőnyeg, és miért? "
Láttam a Holmes merev arcán, hogy ő volt vibrált a befelé izgalom.
"Nézz ide, Lestrade," mondta, "rendelkezik ezzel rendőrnek a folyosón volt a felelős
az a hely, egész idő alatt? "
"Igen, ő." "Nos, hogy a tanácsomat.
Vizsgáld meg alaposan. Ne csináld előttünk.
Hát várjon itt.
Veszel neki a hátsó szobába. Nem lesz nagyobb a valószínűsége, hogy egy vallomás
belőle egyedül. Kérdezd meg, hogyan merte bevallani az emberek és
hagyja őket egyedül ebben a szobában.
Ne kérdezze tőle, megtette azt. Vedd biztosra.
Mondd meg neki ismersz valakit már itt. Nyomja meg őt.
Mondd el neki, hogy a teljes vallomás az ő egyetlen esélye a megbocsátás.
Nem pontosan mit mondok! "" A George, ha tudja, én is azt ki
meg! "kiáltott Lestrade.
Ő rohant a terembe, és néhány pillanattal később a megfélemlítés hangja a
hátsó szobában. "Most, Watson, most!" Kiáltott fel Holmes
féktelen vágy.
Minden démoni erő a férfi maszkos mögött, hogy kedvetlen módon tört ki a
roham energia.
Ő lerombolták a gyapjúvetülékes pamutszövet a padlóról, és egy pillanat alatt lent volt a kezét, és térdre
clawing minden a terek a fa alatta.
Egy elfordul, ahogy ásta a körmét a szélén is.
It csuklós vissza, mint a fedél egy doboz. Egy kis fekete üreg megnyitotta alatta.
Holmes zuhant a lelkes kézzel, és kirántotta a keserű vicsorog a harag
és csalódás. Üres volt.
"Gyors, Watson, gyorsan!
Szerezd meg vissza! "A fából készült fedél váltotta, és a
gyapjúvetülékes pamutszövet még csak most készült egyenes, Lestrade hangja hallatszott a
folyosón.
Úgy találta, Holmes támaszkodva bágyadtan ellen kandalló, lemondott és a beteg,
igyekezett eltitkolni a fegyelmezetlen ásít.
"Sajnálom, hogy mindig vár, Mr. Holmes, azt látom, hogy te unja halálra
az egész ügy. Nos, ő bevallotta, rendben.
Gyere ide, MacPherson.
Legyen ezek az urak hallani a legtöbb megbocsáthatatlan magatartás. "
A nagy rendőr, nagyon meleg és bűnbánó, oldalgott be a szobába.
"Én nem jelentett kárt, uram, biztos vagyok benne.
A fiatal nő jött az ajtóhoz utolsó este - összetévesztette a házban, ő nem.
És akkor mi van beszélni. Ez magányos, amikor szolgálatban van itt minden
nap. "
"Nos, mi történt azután?" "Azt akarta, hogy hol a bűncselekményt
végzett - már olvasott róla az újságokban, mondta.
Ő egy nagyon tiszteletreméltó, jól beszélt a fiatal nő, uram, és láttam, nem árt
hagyta neki egy peep.
Amikor látta, hogy nyomot a szőnyegen, meg ő esett a földre, és a laikus mintha
meghaltak. Szaladtam a hátsó és kapott egy kis vizet, de
nem hozza őt.
Aztán a sarkon az Ivy Plant néhány pálinka, és mire
hozta vissza a fiatal nő már vissza, és le - szégyelli magát,
Merem állítani, és nem mert szembe velem. "
"Mi lenne áthelyezni a gyapjúvetülékes pamutszövet?" "Nos, uram, ez egy kicsit gyűrött,
Természetesen, amikor jöttem vissza.
Látod, ő esett rá, és fekszik a fényezett padlón semmi tartsa
helyen. Azt kiegyenesítette ki utána. "
"Ez egy lecke, hogy nem lehet becsapni engem, Constable MacPherson," mondta
Lestrade, méltósággal.
"Nem kétséges, gondolta, hogy a kötelességszegés soha nem lehet fedezték fel, és mégis
puszta pillantással abban gyapjúvetülékes pamutszövet elég volt meggyőzni, hogy valaki felvételt nyertek
a szobába.
Ez szerencsés neked, barátom, hogy semmi sem hiányzik, vagy akkor találja magát
*** Street.
Sajnálom, hogy hívott meg egy ilyen kisebb üzlet, Mr. Holmes, de én
gondoltam, a lényeg a második folt nem felel meg az első lenne érdeke
téged. "
"Természetesen, ez volt a legérdekesebb. Van ez a nő csak itt egyszer,
rendőr? "" Igen, uram, csak egyszer. "
"Ki volt ő?"
"Nem tudom a nevét, uram. Was választ egy hirdetést arról,
írógépes és jött a rossz számot - nagyon kellemes, úri fiatal nő, uram. "
"Magas?
Handsome? "" Igen, uram, volt egy jól kifejlett fiatal
nő. Azt hiszem, talán azt volt szép.
Talán egyesek szerint ő volt nagyon szép.
"Ó, tiszt, ne hadd egy peep!" Mondja.
Volt szép, hízelgő módon, hogy úgy mondjam, és azt hittem, nem volt árt
hagyta ő csak a fejét az ajtón. "
"Milyen volt ő öltözve?"
"Csendes, uram - hosszú köpeny le a lábát."
"Mikor volt ez?" "Csak egyre alkonyatkor idején.
Ők voltak világító lámpák, ahogy jött vissza a pálinkát. "
"Nagyon jó", mondta Holmes. "Gyere, Watson, úgy gondolom, hogy már több
fontos munkát máshol. "
Amint elhagytuk a házat Lestrade maradt az első szobába, míg a bűnbánó
rendőr kinyitotta az ajtót, hogy menjünk ki. Holmes be a lépést, és felemelte
valamit a kezében.
A rendőr meredt. "Jó Uram, uram!" Kiáltotta csodálkozva
az arcán.
Holmes fel az ujját a szája, helyére kezével a mellényzsebben, és sírva
a nevetés, ahogy fordult az utcán. "Kiváló!" Mondta.
"Gyere, barátom Watson, a függöny gyűrűk fel az utolsó felvonás.
Lesz megkönnyebbült hallja, hogy nem lesz háború, hogy a jobb tisztelt
Trelawney Hope fog szenvedni nem visszaesését ragyogó karrierjét, hogy az indiszkrét
Szuverén nem kap büntetést
ő indiszkréció, hogy a miniszterelnök nem lesz komplikáció Európai foglalkozni
be, és hogy egy kis tapintat és menedzsment a mi részt senki sem lesz
fillért sem rosszabb, amit lehetett volna egy nagyon csúnya baleset. "
Az agyam tele csodálattal ez a rendkívüli ember.
"Meg kell oldani it!"
Sírtam. "Alig, hogy a Watson.
Vannak olyan pontok, amelyeket olyan sötét, mint valaha.
De már annyira, hogy ez lesz a mi hibánk, ha nem tudunk a többit.
Elmegyünk egyenesen a Whitehall Terasz és hogy az ügyet egy fej. "
Amikor megérkeztünk a székhelye az Európai titkára volt Lady Hilda
Trelawney Remélem, hogy Sherlock Holmes érdeklődött.
Azt mutatta be a reggeli terem.
"Mr. Holmes!" Mondta a hölgy, és arca rózsaszín vele felháborodás.
"Ez biztosan a legtöbb tisztességtelen és ungenerous után Ön részéről.
Vágytam, mint már kifejtettük, hogy megtartsam a látogatás neked egy titkot, nehogy a férjem
kell úgy gondolja, hogy én betolakodtak ügyeit.
És mégis kompromisszumot nekem idejönni, és így mutatja, hogy az üzleti
kapcsolatunk. "" Sajnos, asszonyom, nem volt lehetséges
alternatíva.
Én már megbízást, hogy visszaszerezze a roppant fontos papírt.
Meg kell tehát kérdezni, asszonyom, hogy olyan kedves, hogy azt a kezemben. "
A hölgy ugrott talpra, és a szín minden szaggatott egy pillanat tőle
szép arc. A szeme üveges - ő támolygott - gondoltam
hogy ő is elájul.
Aztán egy nagy erőfeszítést ő gyülekeztek a sokk, és a legfőbb csodálkozás és
felháborodás kergette minden más kifejezést tőle jellemzői.
"Te - sérteget, Mr. Holmes."
"Gyere, gyere, asszonyom, ez haszontalan. Add fel a levelet. "
Ő rohant a harang. "A komornyik fel kell tüntetni téged."
"Ne gyűrű, Lady Hilda.
Ha igen, akkor minden az én komoly erőfeszítést, hogy elkerülje a botrányt is csalódott.
Add fel a levelet, és minden rendben lesz rendbe.
Ha működni fog velem tudok rendezni mindent.
Ha a munka ellen, nekem meg ki magát. "
Ott állt grandly dacos egy királynői alak, ő szemét az ő mintha
így szól az ő lelke. A keze volt a harang, de ő
forborne csengetni azt.
"Próbál meg ijeszteni. Ez nem egy nagyon férfias dolog, Mr. Holmes,
hogy jöjjön ide, és erőszakoskodik egy nő. Azt mondod, hogy tudsz valamit.
Mi az, hogy tudod? "
"Imádkozzatok üljön le, asszonyom. Akkor ütötte meg magát ott, ha esik.
Nem akarok beszélni, amíg nem ül le. Köszönöm. "
"Adok öt percet, Mr. Holmes."
"Egy elég, Lady Hilda.
Tudom, hogy az Ön látogatása Eduardo Lucas, az Ön adott neki ez a dokumentum az Ön
zseniális vissza a szobába, tegnap este, és milyen módon az esemény
levél a rejtekhelyet a szőnyeg alá. "
Úgy nézett rá egy hamuszürke arcát, és nagyot nyelt, mielőtt kétszer tudott beszélni.
"Te őrült, Mr. Holmes - te bolond!" Kiáltotta végre.
Felhívta egy kis kartonlapot a zsebéből.
Ez volt az arca egy nő kivágott egy portré.
"Végeztem, mert azt hittem, hasznos lehet," mondta.
"A rendőr felismerte azt."
Ő adott zihál, és a fejét esett vissza a székre.
"Gyere, Lady Hilda. Ön a levelet.
Az ügy még módosítható.
Én nem vágyom, hogy baj veled. Én feladatom véget ér, amikor visszatért az elveszett
levél a férjét. Fogadd meg a tanácsot, és őszinte velem.
Ez az egyetlen esélyünk. "
Az ő bátorság csodálatra méltó. Még most nem a saját vereségét.
"Mondom még egyszer, Mr. Holmes, hogy Ön szerint valami abszurd illúzió."
Holmes felállt székéből.
"Sajnálom az Ön számára, Lady Hilda. Én megtettem minden tőlem telhetőt az Ön számára.
Látom, hogy minden hiába. "Ő csöngetett.
A komornyik lépett.
"Ez Mr. Trelawney Hope otthon?" "Ő lesz otthon, uram, egy háromnegyed
egyet. "Holmes az órájára pillantott.
"Még egy negyed óra," mondta.
"Nagyon jó, én várni."
A komornyik alig becsukta az ajtót maga mögött, amikor Lady Hilda lent volt rá
térdét a Holmes lába, keze kinyújtva, szép arcát felfelé
és nedves vele könnyeit.
"Ó, tartalék nekem, Mr. Holmes! Tartalék engem! "Könyörgött, a mámoros
könyörgés. "Az ég szerelmére, ne mondja meg neki!
Szeretem neki!
Én nem vinnének egyet árnyék az életére, és ezt tudom is szünet nemes
szíve. "Holmes fel a hölgy.
"Hálás vagyok, asszonyom, hogy azért jöttek, hogy érzékeit még az utolsó pillanatban!
Nincs azonnali veszíteni. Hol a levél? "
Úgy rohant át egy íróasztal, kinyitotta, és kihúzta a hosszú kék
borítékot. "Itt van, Mr. Holmes.
Vajon a mennybe én még sosem láttam! "
"Hogyan vissza?" Holmes motyogta.
"Gyorsan, gyorsan, meg kell gondolni valamilyen módon! Hol van a feladást-box? "
"Még mindig a szobájában."
"Micsoda szerencse! Gyors, asszonyom, hozd ide! "
Egy pillanat múlva már megjelent egy piros lapos dobozt a kezében.
"Hogyan nyílt előtt?
Van egy ismétlődő kulcsot? Igen, természetesen van.
Nyisd ki! "A ki a keblére Lady Hilda már készül
Egy kis kulcs.
A doboz kinyílt. Ez volt töltve papírokat.
Holmes tolóerő a kék borítékot mélyen a szívébe ezek között a levelek
néhány egyéb dokumentum.
A doboz bezárult, zárva, és visszatért a hálószobába.
"Most már készen állunk rá", mondta Holmes. "Van még tíz percig.
Megyek messzire a képernyőn, Lady Hilda.
Cserébe fogja tölteni az időt elmondta őszintén a valódi jelentését ennek a
rendkívüli dolog. "" Mr. Holmes, azt fogja mondani, mindent, "
kiáltotta a hölgy.
"Ó, Mr. Holmes, azt levágta a jobb kezét, mielőtt adtam neki egy pillanatra a szomorúság!
Nincs nő, minden Londonban, aki szereti a férjét, mint én, és mégis, ha tudná, hogyan
Én járt el -, hogyan is kénytelen cselekedni - soha nem fogja megbocsátani nekem.
A saját becsületét áll olyan magas, hogy nem tudta elfelejteni, vagy bocsánatot a megszüntetésről
egy másik. Segíts nekem, Mr. Holmes!
Boldogságom, a boldogság, mi az élete forog ***án! "
"Gyors, asszonyom, az idő rövid nő!"
"Ez egy levél volt az enyém, Mr. Holmes, az indiszkrét levelet írt, mielőtt a
házasság - egy ostoba levelet, egy levelet egy impulzív, szerető lány.
Úgy értettem, semmi rosszat, és mégis gondolta volna büntető.
Vajon olvasta e levelet, hogy bízik volna örökre megsemmisült.
Ez év óta írtam.
Azt hittem, hogy az egész ügy feledésbe merült.
Akkor végre hallottam ezt az embert, Lucas, hogy telt el az ő kezét, és hogy
ő feküdt, mielőtt a férjem.
Könyörögtem irgalmában. Azt mondta, hogy ő vissza a levelet, ha
hozna neki egy adott dokumentumot, amit leírt a férjem feladási-box.
Volt némi kém az irodában, aki azt mondta neki a létezéséről.
Ő megnyugtatott, hogy semmi baj jöhet a férjemmel.
Képzeld magad az én helyzetemben, Mr. Holmes!
Mit kellett volna tenni? "" Fogd a férje be a bizalom. "
"Nem tudtam, Mr. Holmes, nem tudtam!
Az egyik oldalon tűnt bizonyos tönkre, másrészt szörnyű, mert úgy tűnt, hogy a
férje papír, még egy kérdés, a politika nem értettem a
következményeket, míg a kérdés a szeretet és a bizalom, hogy csak túl világos számomra.
Megcsináltam, Mr. Holmes! Vettem benyomást a gombot.
Ez az ember, Lucas, bútorozott másolat.
Kinyitottam a feladás-box, vette a papírt, és szállítják el Godolphin utca. "
"Mi történt ott, asszonyom?" "Ráleltem az ajtó megegyezés szerint.
Lucas kinyitotta.
Követtem a szobájába, így a terem ajtaját nyitva a hátam mögött, mert féltek
egyedül az ember. Emlékszem, hogy volt egy nő kívül
ahogy belépett.
Cégünk hamarosan kész. Ő volt az én levelet az asztalán, adtam neki
a dokumentumot. Ő adta nekem a levelet.
Ebben a pillanatban hallatszott az ajtón.
Voltak lépések a folyosón.
Lucas gyorsan fordult vissza a gyapjúvetülékes pamutszövet, tolóerő a dokumentumot néhány rejtekhelyet
ott, és fedett át. "Mi történt ezután, mint valami
félelmetes álom.
Van egy elképzelés a sötét, őrült arc, egy női hang, ami üvöltött a francia,
"Az én várakozás nem volt hiábavaló. Végre, végre találtam neked
neki!
Volt egy vad harc. Láttam egy széket a kezében, egy kést
csillogott övé.
Rohantam a borzalmas jelenetet, kirohant a házból, és csak másnap reggel a
papírt nem tanulok a félelmetes eredményt.
Aznap este boldog voltam, mert én már a levelet, és nem láttam még, amit a
jövő hozna.
"Ez volt a másnap reggel jöttem rá, hogy én csak cserélni one bajt
egy másik. A férjem gyötrelmet, a veszteséget az ő
papír ment a szívemhez.
Alig tudtam megakadályozni magam onnan, majd letérdelt a lábai elé,
azt mondta neki, amit tettem. De ez megint azt jelentené, hogy vallomása
a múlt.
Azért jöttem, hogy nektek, hogy ma reggel, hogy megértsék a teljes nagysága a szabálysértés.
A pillanatban, hogy megragadtam az én egész arra volt kapcsolva az egy gondolat
Visszatérve a férjem papírt.
Meg kell még, ahol Lucas volt helyezte, mert ez volt elrejtve, mielőtt ez borzalmas
nő lépett be a szobába. Ha nem lett volna rá jön, azt kell
nem ismert, ahol a rejtekhelyet volt.
Hogyan voltam bejutni a szobába? Két nap néztem a helyet, de a
ajtót soha nem volt nyitva maradt. Tegnap este tettem egy utolsó kísérletet.
Amit tettem, és hogyan sikerült, akkor már megtanult.
Hoztam a papírt vissza velem, és arra gondolt, hogy megsemmisítse, hiszen láttam
semmilyen módon nem visszatérő nélkül bevallja a bűntudat a férjemmel.
Ég, hallom lépteit fel a lépcsőn! "
Az Európai titkár tört izgatottan a szobába.
"Minden hír, Mr. Holmes, minden hír?" Kiáltotta.
"Van néhány reméli."
"Ó, hála istennek!" Arca lett sugárzó.
"A miniszterelnök lunching velem. Május azt ossza meg reméli?
Ő idegei acélból, és mégis tudom, hogy ő alig aludt, mivel ezt a szörnyű
esemény. Jacobs, majd kéri, hogy a miniszterelnök
jön?
Ami neked, drágám, attól tartok, hogy ez a kérdés a politika.
Mi fog csatlakozni Önnek néhány perc alatt az ebédlő. "
A miniszterelnök módon lassú volt, de láttam a csillogott a szeme
és a twitchings az ő csontos kezét, hogy megosztott az izgalom ifjú
munkatársa.
"Megértem, hogy van valami jelentése, Mr. Holmes?"
"Tisztán negatív még" barátom válaszolt.
"Én már érdeklődött minden pontján, ahol lehet, és biztos vagyok abban, hogy nincs
veszélye, hogy letartóztatták. "" De ez nem elég, Mr. Holmes.
Nem élhetünk örökké egy ilyen vulkán.
Meg kell valami biztos. "" Én vagyok abban a reményben, egyre azt.
Ezért vagyok itt.
Minél többet gondolok a kérdés annál vagyok győződve arról, hogy a levél soha nem
elhagyta a házat. "" Mr. Holmes! "
"Ha már minden bizonnyal már nyilvánosságra most."
"De miért kellene bárkinek vegye annak érdekében, hogy tartsa a házát?"
"Nem vagyok meggyőződve arról, hogy valaki nem veszi meg."
"Akkor hogyan is hagy a feladást-box?" "Nem vagyok meggyőződve arról, hogy valaha is hagytam
A feladást-box. "
"Mr. Holmes, ez a vicc nagyon rosszul időzített.
Ön a biztosítékot, hogy elhagyta a dobozban. "
"Van vizsgálta a doboz mert kedd reggel?"
"Nem Nem volt szükség. "
"Lehet, elképzelhető hogy figyelmen kívül azt."
"Lehetetlen, ha mondom." "De én nem vagyok meggyőződve róla.
Az általam ismert ilyen dolgok történni. Gondolom vannak más lapok is.
Nos, lehet, hogy keveredtek velük. "
"Ez volt a tetején." "Lehet, hogy valaki megrázta a dobozt, és
kényszerült rá. "" Nem, nem, én már mindent. "
"Biztos, hogy jól döntött, Hope", mondta a miniszterelnök.
"Engedje meg, hogy a sürgönyt-box hozta be" A miniszter csengetett.
"Jacobs, csökkentse a feladási-box.
Ez egy nevetséges időpocsékolás, de ha semmi más nem fog felelni nektek,
kell elvégezni. Köszönöm, Jacobs, tedd ide.
Mindig is a legfontosabb az órámat-lánc.
Itt vannak a papírok, látod.
Levele Lord Merrow, jelentése Sir Charles Hardy, feljegyzés Belgrádból,
megjegyzés az orosz-német gabona adók levél Madrid, vegye figyelembe a Lord Flowers-
--- Jó ég! mi ez?
Lord Bellinger! Lord Bellinger! "
A Premier kikapta a kék borítékot kezéből.
"Igen, ez - és a levél sértetlen.
Remélem, gratulálok. "" Köszönöm!
Köszönöm! Milyen súlyú a szívem.
De ez elképzelhetetlen - lehetetlen.
Mr. Holmes, ön egy varázsló, egy varázsló! Honnan tudtad, hogy ott van? "
"Mert tudtam, hogy sehol máshol." "Nem tudom elhinni a szemem!"
Rohant vadul az ajtóhoz.
"Hol van a feleségem? El kell mondanom neki, hogy minden rendben van.
Hilda! Hilda! "Hallottuk hangját a lépcsőn.
A Premier nézett Holmes a hunyorgó szemmel.
"Jöjjön, uram," mondta. "Van még ebben, mint ami a szem.
Hogyan jött a levél vissza a dobozba? "
Holmes elfordult mosolyogva a lelkes ellenőrzés ezen a csodálatos szemek.
"Mi is a diplomáciai titkokat," mondta, és felvette a kalapját, s fordult
az ajtót.
THE END
>