Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 30. FEJEZET
Tibby már közelített a tavalyi Oxfordban.
Ő költözött el a főiskolát, és azt fontolgatják az univerzum, vagy az ilyen
része azt az érintett neki, az ő kényelmes szállások Long Wall.
Ő nem foglalkozik sokat.
Amikor egy fiatal férfi zavartatva szenvedélyek és őszintén közömbös, hogy az állami
véleménye a kilátások szükségszerűen korlátozott.
Tibby sem akarta erősíteni a pozícióját a gazdag, sem javítani, hogy a
a szegényeknek, és így jóval tartalmat nézni a szilfák mögött bólogat az enyhén
ostromlott pártázatán Magdolna.
Vannak rosszabb életet. Bár önző, soha nem volt kegyetlen, bár
módon érintett, soha nem okozott.
Mint Margaret, megvetette a hősies berendezések, és csak azután sok
látogatások felfedezték, hogy a férfiak Schlegel birtokolni egy karaktert és egy agy.
Ő tette jól Mods, sok a meglepetés azoknak, akik részt vettek és előadást
vette megfelelő gyakorlását, és most megvetően nézett a kínai, hátha kell
Néhány nap hozzájárulását minősül Diák tolmács.
Számára így a foglalkoztatottak Helen belépett. A távirat megelőzte őt.
Észrevette, hogy egy távoli módon, hogy húga is megváltozott.
Rendszerint ő talált rá túl hangsúlyos, és soha nem találkoznak, ezt a pillantást a fellebbviteli
szánalmas mégis méltóságteljes - a megjelenés egy tengerész, aki mindenét elvesztette a tengeren.
"Azért jöttem a Oniton" kezdte.
"Volt egy nagy baj van."
"Ki ez az ebéd?" Tibby mondta, felvette a bordó, mely a felmelegedés
tűzhely.
Helen engedelmesen leült az asztalhoz. "Miért ilyen korai kezdés?" Kérdezte.
"Sunrise vagy valami -, ha tudtam megúszni."
"Szóval sejteni. Miért? "
"Nem tudom, mi a teendő, Tibby. Én nagyon ideges egy hír
Meg aggályok, és nem akarnak szembenézni vele, és nem fogom vissza Wickham
Place.
Én megállt itt, hogy elmondjam neked. "A háziasszony bejött a szelet.
Tibby egy jelet tesz a levelek az ő kínai nyelvtani és segített nekik.
Oxford - Az Oxford a nyaralás - megálmodott és zúgtak a külvilágtól, és a kis beltéri
Tűz volt bevonva szürke, ahol a napfény érintette meg.
Helen folytatta furcsa történet.
"Meg kell adni a szerelmem, és azt mondják, hogy én akarok egyedül lenni.
Úgy értem, hogy menjen a München vagy más Bonnban. "" Ez egy üzenet könnyen adni ", mondta neki
testvér.
"Ami Wickham helye és a részem a bútorok, te és ő is csinálni
pontosan úgy, ahogy tetszik. Saját érzésem, hogy mindent lehet csak
is lehet értékesíteni.
Mit akar 1 poros gazdasági, könyvek, amelyek a világot nem jobb,
vagy anyja ocsmány chiffoniers? Van még egy jutalék az Ön számára.
Azt akarom átadni egy levelet. "
Felkelt. "Én nem írtam, hogy még.
Miért is ne tegye meg, igaz? "Leült ismét.
"A fejem elég nyomorult.
Remélem, hogy nem a te barátaid valószínűleg bejönni "
Tibby bezárta az ajtót. Barátai gyakran előfordul, hogy ebben a
állapotban.
Aztán megkérdezte, hogy bármi is elromlott a Evie esküvőjére.
"Nem létezik", mondta Helen, és sírva fakadt.
Tudta ő hisztérikus - ez volt az egyik tényező, amely aggodalomra nem volt -
és mégis ezek a könnyek megérintette őt, mint valami szokatlan.
Ők voltak a dolgok, közelebb tette őt érintik, mint a zene.
Ő letette a kést, és kíváncsian nézett rá.
Aztán, ahogy folytatta zokogni, ő folytatta ebédjét.
Eljött az idő, a második fogás, és ő még mindig sírt.
Apple Charlotte volt követni, ami rontja a várakozás.
"Nem baj, Mrs. Martlett jöttök?" Kérdezte, "vagy kell még venni, hogy tőle a
ajtót? "
"El tudom fürödni a szemem, Tibby?" Fogta a hálószobába, és bevezette
A puding távollétében. Miután segített magán, letette a
felmelegíti a kandallóban.
Keze nyúlt felé, nyelvtan, és hamarosan ő forgatta a lapokat, növelve
szemöldökét gúnyosan, talán az emberi természet, talán kínai.
Számára így a foglalkoztatottak Helen vissza.
Ő is húzta magát össze, de a sír fellebbezést nem eltűnt lány
szemek. "Most az a magyarázat," mondta.
"Miért nem tudok kezdeni vele?
Én találtam ki valamit Mr. Wilcox.
Ő nagyon rosszul viselkedett, sőt, és tönkretett két ember életét.
Minden jött rám hirtelen múlt éjjel, én vagyok nagyon csalódott volt, és nem tudom
mi a teendő. Mrs. Bast - "
"Ó, azok az emberek!"
Helen tűnt elhallgattatta. "Fogok zárja az ajtót?"
"Nem, köszönöm, Tibbikins. Te, hogy nagyon jó hozzám.
Azt szeretném elmondani a történetet, mielőtt elmegyek külföldre.
Meg kell tenned, hogy pontosan mit szeretne - kezelje részeként a bútorokat.
Meg nem hallottam még, azt hiszem.
De nem tudok szembenézni vele, és mondd el neki, hogy ő a férfi megy férjhez, már misconducted
magát. Én sem tudom, hogy ő kellene
mondta.
Ismerve az ő csinál, hogy én szeretem őt, ő lesz gyanús nekem, és úgy gondolja, hogy szeretnék
tönkreteszi őt mérkőzésen. Én egyszerűen nem tudott mit kezdeni egy ilyen
dolog.
Bízom az ítéletet. Mit tennél? "
"Úgy veszem ő volt szeretője," mondta Tibby.
Helen kipirult a szégyen és a düh.
"És tönkretette két ember életét. És megy a mondás, hogy a személyes akciók
számít semmi, és ott mindig lesznek szegények és gazdagok.
Találkozott vele, mikor megpróbált meggazdagodni ki Cipruson - Nem szeretném, hogy vele
rosszabb, mint ő, és nem kétséges, kész volt elég ahhoz, hogy találkozzanak vele.
De ott van.
Találkoztak. Odamegy az utat, és ő megy övé.
Mit gondol a vége, mint a nők? "
Elismerte, hogy ez egy rossz üzlet.
"A végére két módon: vagy elsüllyed, míg a holdkóros elmegyógyintézetek és workhouses
tele vannak velük, és mert Mr. Wilcox levelet kell írni a papírokat panaszkodott
mi nemzeti elkorcsosulás, vagy mást
beszorulhat egy fiú a házasságot, mielőtt még túl késő lenne.
She - Nem hibáztatom őt.
"De ez még nem minden," folytatta hosszú szünet után, amelynek során a háziasszony
szolgált nekik kávét. "Most jöttem a vállalkozás, amely elvitt minket
Oniton.
Mentünk mind a három. Mr. Wilcox eljáró tanácsa, a férfi
dob egy biztonságos helyzetet, és úgy biztonságossá, ahonnan el kell utasítani.
Vannak bizonyos kifogásokat, de a fő Mr. Wilcox a hibás, mint Meg magát
elismerte. Ez csak közös igazságosság, hogy meg kell
alkalmazhatja az ember maga.
De találkozik a nő, és mint az akt, hogy ő az, ő nem hajlandó, és próbál
megszabaduljon tőlük. Ő teszi Meg írni.
Két megjegyzés jött rá, hogy késő este - egyet nekem, egyet Leonard, elbocsátásával
alig egy ok. Nem értettem.
Ekkor jön rá, hogy Mrs. Bast beszélt Mr. Wilcox a gyepen, míg mi maradt neki
kap szobát, és még beszélt róla, amikor Leonard jött vissza vele.
Ez Leonard tudta végig.
Úgy gondolta, hogy neki kell a természetes tönkre kétszer.
Természetes! Tudna tartalmaztak magad?.
"Ez minden bizonnyal egy nagyon rossz üzlet", mondta Tibby.
Válasza úgy tűnt, hogy megnyugtassák a húgát. "Féltem, hogy láttam azt ki
arányban.
De igazad van, kívül is, tudnod kell.
Egy-két napra - vagy talán egy héten - minden lehetséges lépést megtenni úgy gondolja, fit.
Elhagyom a kezedbe. "
Ő arra a következtetésre jutott neki díjat.
"A tények azok érintés Meg minden előtt", tette hozzá, és felsóhajtott, és úgy érezte Tibby
ez meglehetősen nehéz, hogy mivel az ő nyitott, őt kell empaneled szolgál a
zsűritag.
Soha nem volt érdekelt az emberi lények, amelyekre egyet kell hibáztatom, hanem
Megvolt inkább túl sokat őket Wickham Place.
Mint ahogy néhány ember veszti, ha részt könyveket említ, így Tibby figyelmét
bolyongott, amikor a "személyes kapcsolatok" jöttek folyik a vita.
Margaret kellene tudni, hogy mi Helen tudta Basts tudni?
Hasonló kérdésekre kellett sokat vitatott őt még gyerekcipőben jár, és Oxfordban tanult, hogy
mondani, hogy a fontos emberek már jelentősen túlbecsülik a szakemberek.
Az epigramma, a maga halvány foszlány a nyolcvanas évek, semmit sem jelentett.
De talán hagyjuk ki most, ha a húga nem lett volna szüntelenül szép.
"Látod, Helen - egy cigarettát - Nem értem, mire vagyok csinálni."
"Akkor nincs semmi tennivaló. Merem állítani, igazad van.
Hadd feleségül.
Marad a kérdés a kártérítés. "
"Azt akarod dönteni, hogy túl? Hát nem volna jobb, konzultáljon szakértővel? "
"Ez a rész a bizalom", mondta Helen.
"Ennek semmi köze Meg, és nem tesznek említést neki.
A kompenzáció - nem látom, hogy ki fizet, ha én nem, és én már
döntött a minimum összeget.
A lehető legrövidebb időn vagyok helyezve a fiókjába, és amikor én Németországban tetszik
fizet, mint nekem. Sosem fogom elfelejteni a kedvességét,
Tibbikins, ha ezt teszed. "
"Mennyi?" "Ötezer".
"A jó Isten él!" Mondta Tibby, bíbor és elment.
"Most, hogy mire jó a driblets?
Megy át az élet miután elvégeztem egy dolog - az emelt egy személy a mélységbe:
nem ezek apró ajándékokat shilling és takarók - így a szürke inkább szürke.
Nem kétséges, az emberek azt hiszik engem rendkívüli. "
"Nem érdekel, érdekel mit gondolnak az emberek!" Kiáltott, melegített szokatlan a férfiasság
dikció.
"De ez 1/2, amije van." "Nem közel fele."
Ő terjedt ki két kezét szennyezett szoknya.
"Én már túl sok, és mi rendezni Chelsea tavaly tavasszal, hogy háromszáz
évben meg kell határozni egy ember lábát. Mit adok hozza egy 100 és
50 között.
Ez nem elég. "Nem tudott talpra állni.
Nem volt mérges, sőt sokkolt, és látta, hogy Helen még mindig van bőven
élnek.
De csodálkoztak rá arra gondolni, hogy mi az emberek haycocks teheti életüket.
Az ő finom intonations nem fog működni, és ő csak kifecseg, hogy az öt
ezer fontot jelentene nagy zavarta őt személyesen.
"Nem várom el, hogy megért engem."
"Én? Tudomásul veszem, senki sem. "" De fogsz csinálni? "
"Úgy tűnik." "Hagylak 2 jutalékok, akkor.
Az első Mr. Wilcox, és akkor használja a diszkréció.
A második az a pénz, és meg kell említeni, hogy senki, és a végzett
szó szerint.
Ön küld száz fontot miatt holnap. "
Sétált vele az állomásra, áthaladva azokat az utcákat, amelyek szoros szépsége
soha nem riadt meg, és soha nem fáradt.
A szép teremtés emelt kupolák és tornyok a felhőtlen kék, és csak a
ganglion a közönségesség kerek Carfax megmutatta, mennyire elenyésző volt a fantom, hogy halvány
követelését, hogy képviselje Angliát.
Helen, próbálunk neki jutalékot, észre semmit: a Basts volt az agya, és
ő retold a válság egy meditatív módon, ami volna más férfiak kíváncsi.
Ő látta, vajon tartani.
Megkérdezte tőle, hogy egyszer miért vitte a Basts szívébe az a Evie
esküvő. Elhallgatott, mint egy rémült állat-és
azt mondta, "nem úgy tűnik, hogy ennyire furcsa?"
A szeme, a keze ráfeküdt a szája, nagyon kísértette, míg végül beolvadt
alakja a Szűz Mária előtt, akit egy pillanatra megállt a séta
haza.
Ez kényelmes, hogy kövessék őt a mentesítési feladatai.
Margaret idézte őt a következő napon.
Ő félt a Helen repülés, és meg kellett mondani, hogy ő hívta meg a
Oxfordban. Aztán azt mondta: "Nem úgy tűnik, ő aggódik bármikor
szóbeszédre Henry? "
Azt felelte: "Igen." "Tudtam, hogy ez volt!" Kiáltotta.
"Írok neki." Tibby megkönnyebbült.
Ő majd elküldi a csekket a megadott címre, hogy Helen adott neki, és kijelentette, hogy később ő
azt az utasítást kapta, hogy továbbítsa £ 5000.
A válasz jött vissza, nagyon civil és csendes hangon - olyan választ magának Tibby
adott volna.
Az ellenőrző-ben visszatért, a régi visszautasította, hogy az író sem szükség
pénz.
Tibby továbbította ezt a Helen, hozzátéve, a teljessége szíve mélyén, hogy Leonard Bast
mintha kissé a monumentális ember után.
Helen válasza frenetikus volt.
Úgy volt, hogy nem tesz értesítést. Úgy volt, hogy menjen le egyszer, és azt mondta, hogy
parancsolta elfogadását. Elment.
A söpredék könyvek és porcelán dísztárgyakat várta őket.
A Basts épp akkor kilakoltatták, mert nem fizet a bérleti díjat, és már senki sem bolyongott
tudta, hová.
Helen kezdte kontár vele pénzt ebben az időben, és még azt is elfogyott neki részvényeket
a Nottingham és a Derby Vasúti. Néhány hétig ő nem csinált semmit.
Aztán újra befektetett, illetve amiatt, hogy a jó tanácsot az ő tőzsdeügynökök, volt, hanem
gazdagabb, mint ahogy azelőtt.
>
Szellem a házban EM Forster 31. fejezet
Házak saját módon a haláltól, csökkennek változóan generáció
Férfiak, egy tragikus ordít, valami halkan, de egy idő után a City of Ghosts,
míg mások - és így volt a halál
A Wickham Place - csúszik a szellem, mielőtt a test elpusztul.
Ez volt a tavaszi bomlottak, széteső a lányok többet, mint amennyit
tudta, és ami akár a megszólítás ismeretlen régiókban.
Szeptemberéig volt a hulla, semmisnek az érzelmek, és alig által megszentelt
emlékek 30 év boldogság.
Keresztül kerek tetejű ajtóban telt bútorok, és a képek, és a könyvek, míg
Az utolsó szoba volt, kibelezve és az utolsó van még morajlott el.
Ez állt egy hétig vagy két hosszabb, nyitott szemmel, mintha megdöbbent saját
üresség. Akkor esett.
Navvies jött, és ömlött vissza a szürke.
Az izmok és a sörös jó kedélye, nem voltak a legrosszabb
Temetkezési egy házat, amely mindig is az emberi, és nem tévedett kultúra
a véget.
A bútorok, néhány kivételtől eltekintve, lementek Hertfordshire, Mr. Wilcox rendelkező
legszívesebb kínált Szellem a házban, mint egy raktár.
Mr. Bryce halt meg külföldön - nem kielégítő dolog -, és mivel úgy tűnt,
kevés garancia arra, hogy a lakbért rendszeresen fogják kifizetni, s lemondta a megállapodást,
és újra birtokba magát.
Amíg ő relet a ház, a Schlegels volt örvendetes, hogy verem a bútorok
A garázs és az alsó szobák.
Margaret emelt kifogást, de Tibby örömmel elfogadta az ajánlatot, hogy megmentette őt érkezik
bármilyen döntés a jövőről.
A lemez és az értékesebb képeket talált a biztonságosabb otthon Londonban, de a tömeges
A dolgok ország-módon, és bízták a gondnokság Miss
Avery.
Röviddel azelőtt a mozgás, a hős és hősnő házasságot kötött.
Ők túlélte a vihart, és ésszerűen elvárható békét.
Ahhoz, hogy nincsenek illúzióim, és mégis szeretni - mit lehet erősebb kezesség egy nőt találni?
Ő látta a férje múltját, valamint a szívét.
Tudta, hogy a saját szívét egy alapossággal hétköznapi emberek hisznek lehetetlen.
A szíve Mrs. Wilcox egyedül a rejtett, és talán ez a babonás
spekulálnak az érzéseit a halálból.
Házasodtak össze halkan - nagyon halkan, mert ahogy közeledett a nap nem volt hajlandó menni
egy másik Oniton.
Bátyja adta a lányt, a nagynénje, aki kint volt az egészség, elnökölt, néhány
színtelen frissítőket.
A Wilcoxes képviselte Károly, aki szemtanúja volt a házassági szerződés, és
Mr. Cahill. Pál nem küld távirat.
Néhány perc, és a támogatás nélkül a zene, a lelkész tette őket az ember és
felesége, és hamarosan az üveg árnyék esett, hogy levágja a házaspárok
világban.
Ő egy egynejűségben élő, sajnálta megszüntetését az élet néhány ártatlan szagok ő,
akinek volt poligám ösztönök, úgy érezte, erkölcsileg merevített a változás, és kevésbé
arra, hogy a kísértések, hogy már fogta el a múltban.
Ők töltötték a mézesheteket Innsbruck közelében.
Henry tudta, megbízható szállodában, és Margaret remélte egy találkozóra vele
nővére. Ebben volt csalódott.
Ahogy jöttek délre, Helen vonult át a Brenner, és írt egy nem kielégítő
képeslap partján a tó Garda, mondván, hogy ő tervei voltak bizonytalanok
és jobb lenne szabad figyelmen kívül hagyni.
Nyilván nem szerette ülésén Henry.
Két hónapig biztosan elég ahhoz, hogy hozzászokjanak egy kívülálló olyan helyzetet, amely a feleség is
el két nap, és újra kellett Margit megbánni nővére hiánya ön-
irányítani.
Egy hosszú levelet ő rámutatott, hogy a szeretet szexuális kérdésekben: nagyon keveset
tudunk róluk, hogy elég nehéz azok számára, akik személyesen is megérintette megítélni;
akkor hogyan legyen hiábavaló az ítéletet a társadalom.
"Nem mondom, nincs egységes, ami azt megsemmisítené az erkölcs, csak, hogy nem lehet
nem szabványos, amíg mi impulzusok vannak besorolva, és jobban megértik. "
Helen megköszönte neki a kedves levelét - meglehetősen furcsa választ.
Költözött, ismét dél, és beszélt telelő Nápolyban.
Mr. Wilcox volt, nem sajnálom, hogy a találkozón nem sikerült.
Helen hagyott neki időt, hogy nő feletti bőr sebét.
Voltak pillanatok, amikor még mindig fájdalmat okozott neki.
Vajon csak az ismert, hogy a Margit várta őt - Margaret, így élénk és
intelligens, és mégis olyan engedelmes - volna méltóbb tartotta magát tőle.
Képtelen csoportosítása múltjára, akkor zavaros az epizód Jacky másik epizód
került sor, hogy a nap az ő agglegény-élet.
A két növény tett egy vadon élő zab, amiért szívből sajnálom, és ő is
Nem látja, hogy ezek a zab egy sötétebb állomány gyökerezik egy másik ember
gyalázat.
Erkölcstelenség és a hitetlenség volt, mint zavaros, hogy őt, mint a középkorban, az egyetlen
erkölcsi tanító.
Ruth (Ruth szegény öreg!) Nem lép a számításokat minden, a szegény öreg Ruth
soha nem találtak rajta. Ő szeretetét az ő jelenlegi felesége lett
folyamatosan.
A lány okosság neki nem baj, sőt, ő szerette látni Versek
vagy valami a társadalmi kérdéseket, ez különbözteti meg a többi feleségei
férfiak.
Már csak hívni, és ő tapsolt a könyvet, és kész volt megtenni, amit akart.
Akkor ők úgy érvelnek jollily, és egyszer-kétszer kellett neki elég feszes
sarokban, de amint nőtt igazán komoly, ő beadta a derekát
Az ember a háború, nő a kikapcsolódás a harcos, de nem szeretik, ha
ő teszi a show a harc. Nem tud nyerni egy igazi csatában, amelyeknek nincs
izmok, idegek csak.
Idegek, amitől kiugrik egy mozgó autóban, vagy megtagadják, hogy férjhez divatosan.
A harcos lehet, hogy neki, hogy ilyen alkalmakkor diadalát, nem mozognak a
elévülhetetlen lábazat dolog, hogy megérintse a békét.
Margaret rossz volt a támadás ezen idegek mézeshetek alatt.
Azt mondtam neki - véletlenül, hiszen ő volt a szokás -, hogy Oniton Grange adtak bérbe.
Megmutatta neki bosszúságot, és megkérdezte meglehetősen ingerülten miért nem konzultáltak.
"Nem akartam, hogy zavarlak," felelte. "Különben is, én csak hallottam, bizonyos
ma reggel. "
"Hol éljünk?" Mondta Margaret, próbált nevetni.
"Imádtam a hely rendkívül. Nem hiszel abban, állandó
otthon, Henry? "
Biztosította, hogy ő félreértette őt. Ez az otthoni élet, ami megkülönböztet minket
A külföldi. De ő nem hitt a nedves haza.
"Ez a hír.
Én soha nem hallottam eddig a percig, hogy Oniton nyirkos volt. "
"Az én drága kislányom!" - Hajította a kezét - "van szemed? van neked egy bőrt?
Hogy lehet bármi, de nyirkos egy ilyen helyzetben?
Először is, a Grange van az agyag, és építette a várat, ahol árkot kell
volt, akkor ott van, hogy destestable kis folyó, gőzölgő egész éjjel, mint egy vízforraló.
Érezze a pince falai, nézz fel az eresz alatt.
Kérdezd meg Sir James, vagy bárki. Ezek a Shropshire-völgyek hírhedt.
Az egyetlen lehetséges hely egy házban Shropshire van a dombon, de a magam részéről,
Azt hiszem, az ország túl messze van London, és a táj semmi különös. "
Margit nem tudott ellenállni mondván: "Miért mentél oda, akkor?"
"Én - mivel -" Ő hívta fel a fejét, és egyre inkább dühös.
"Miért jöttünk, hogy a tiroli, ha jön erre?
Az egyik még folytathatnám, hogy ilyen kérdéseket a végtelenségig. "
Az egyik talán, de ő csak egyre ideje egy elfogadható választ.
Ki is jött, és ő úgy gondolta, amint beszéltek.
"Az igazság az, hogy vettem Oniton miatt Evie.
Ne hagyd, hogy ez tovább menni. "" Természetesen nem. "
"Nem szeretném, hogy tudja, hogy ő majdnem beengedett egy nagyon megjártam.
Alig tettem alá a megállapodást, mint ahogy eljegyezték.
Szegény kislány!
Annyira lelkesek az egészet, és nem is várom, hogy végezze el a szükséges felméréseket
a lövöldözés. Attól tartok, ez felkapta kap - csakúgy, mint
minden a szex.
Nos, nem csinált kárt. Ő volt hazája esküvő, és én már
megszabadult a házamból néhány fickók, akik kezdenek egy előkészítő iskolába. "
"Hol élünk tehát, Henry?
Azt kell, hogy élvezzenek él valahol. "" Még nem döntöttem el.
Mi a helyzet Norfolk? "Margaret hallgatott.
A házasság nem mentette őt az értelemben, fluxus.
Londonban volt, de ízelítőt ez a nomád civilizáció, amely megváltoztatja az emberi természetet
olyan mélyen, és eldobja a személyes kapcsolatok a stressz nagyobb azok
valaha viselt előtt.
Kozmopolitizmus alatt, ha jön, akkor nem kap segítséget a földről.
Fák és rétek, hegyek csak akkor lesz látvány, és a kötelező erő, amely
egykor gyakorolt karaktert meg kell bízni a szeretet egyedül.
Lehet szerelem egyenlő a feladat!
"Ez most mi?" Folytatta Henry. "Majdnem októberben.
Nézzük a téli tábor a Ducie Street, és nézd meg valami tavasszal.
"Ha lehetséges, valami maradandó.
Én nem olyan fiatal, mint voltam, mert ezek a változások nem felelnek meg nekem. "
"De, kedvesem, ami akkor még inkább,-módosítás vagy a reuma?"
"Látom a pontot," mondta Margit, és felállt.
"Ha valóban Oniton nedves, lehetetlen, és meg kell lakta kis
Csak tavasszal, nézzük meg, mielőtt ugrasz.
Elviszem figyelmeztetést Evie, és nem sietni téged.
Ne feledje, hogy szabad kezet ebben az időben.
Ezek a lépések végtelen legyen rossz a bútorok, és minden bizonnyal költséges. "
"Milyen praktikus kis nő ez!
Mi azt olvasta? Theo - Theo - mennyit? "
"Teozófia." Tehát Ducie utca volt az első sorsa - 1
Elég kellemes sorsa.
A ház, mivel csak egy kicsit nagyobb, mint Wickham Place, képezni őt a hatalmas
létrehozását ígérték, hogy a tavasszal.
Gyakran voltak távol, de az otthoni élet futott elég rendszeresen.
Reggel Henry elment az üzleti, és a szendvics - egy ereklye ez néhány
őskori vágy - mindig vágja a saját kezét.
Nem támaszkodik a szendvicset ebédre, de tetszett, hogy azt az általa esetén
ő lett a 11 éhes.
Amikor elment, ott volt a házban, hogy vigyázzon, és a szolgák, hogy emberivé,
és több üstök a Helen tartani a felforraljuk.
Lelkiismerete megszúrta őt egy kicsit a Basts, ő nem bánta, hogy elvesztette
jöttek.
Nem kétséges, Leonard volt érdemes segíteni, de mivel Henry a felesége, ő inkább segíteni
valaki mást. Ami a színházak és vita társadalmak,
ezek vonzzák őt kevésbé.
Elkezdett "hiányozni" új mozgalmak, és töltötte szabadidejét újraolvasása vagy
gondoltam, inkább az ő gondja Chelsea barátai.
Azt a változást, hogy a házassága, és talán valami mély ösztön nem figyelmeztetik rá
hogy nem utazik tovább a férjétől, mint elkerülhetetlen volt.
De a fő ok mélyebben feküdt még, ő már kinőtte stimuláns volt, és halad
a szavaktól a dolgokat.
Kétségtelen volt, kár, hogy nem tartja fel Wedekind vagy John, de néhány zárásához
Gates elkerülhetetlen után 30, ha a tudat maga válik egy kreatív erő.
>
Szellem a házban EM Forster 32. FEJEZET
Úgy nézett tervek egy nappal a következő tavasszal - ők végül úgy döntött,
hogy menjen le és építsenek Sussex -, amikor Mrs. Wilcox Charles jelentették be.
"Hallottad a hírt?"
Dolly kiáltott, amint belépett a szobába.
"Charles annyira ang - Úgy értem, biztos tudsz róla, vagy inkább, hogy ne
tudom. "
"Miért, Dolly!" Mondta Margit, szelíden megcsókolta.
"Itt egy meglepetés! Hogy vannak a fiúk és a babát? "
A fiúk és a baba jól volt, és leírja a nagy sorban, hogy volt
A Hilton Tenisz Club, Dolly elfelejtettem neki híreket.
A rossz embereket igyekezett bejönni
A rektor, mint ami az idősebb lakosok, azt mondta: - Charles azt mondta: -
Az adószedő mondott - Charles megbánta nem mondom -, és lehunyta a
leírást, "De szerencséd van, négy saját bírósá*** a Midhurst."
"Ez lesz nagyon vidám," válaszolta Margaret. "Azok a tervek?
Számít látnom őket? "
"Természetesen nem." "Charles még soha nem láttam a terveket."
"Ők még csak most érkeztem. Itt a földszinten - nem, ez inkább
nehéz.
Próbálja ki az emelkedés. Vagyunk, hogy jó sok oromzata és 1
Festői égbolt-line. "" Mitől illata olyan vicces? "mondta Dolly,
egy pillanat múlva a vizsgálatot.
Ő képtelen volt megérteni, tervek és térképek.
"Azt hiszem, a papírt." ", És amely egészen az?"
"Csak a szokásos módon fel.
Ez az ég-vonal, és az a rész, illata legerősebb az ég. "
"Nos, kérdezze meg egy másik. Margaret - oh - mit fogok mondani?
Hogy van Helen? "
"Egészen jól." "Biztos, hogy soha nem jön vissza Angliába?
Mindenki azt hiszi, hogy szörnyen furcsa ő nem. "
"Tehát," mondta Margit, és igyekezett titkolni bosszúság.
A lány egyre inkább fáj ebben a kérdésben. "Helen páratlan, borzasztóan.
Ő most már el nyolc hónap.
"De még nem ő semmilyen címet?" "A poste restante valahol Bajorország
a címét. Ne írj neki egy sort.
Utána fogok nézni, hogy az Ön számára. "
"Nem, nem zavar. Ez 8 hónap múlva már el,
ugye? "" Pontosan.
Elhagyta közvetlenül azután Evie esküvőjére.
Ez lenne a nyolc hónapot. "" Csak amikor a baba megszületett, akkor? "
"Csak úgy". Dolly sóhajtott, és irigykedve nézett kerek
A szalonban.
Ő kezdte elveszíteni fényerő és a jó megjelenés.
A Charles "nem voltak tehetősek, Mr. Wilcox, miután nevelte gyermekek
drága ízek, hitt mondják el nekik váltani a maguk számára.
Elvégre ő nem nagylelkűen bánt velük.
Egy újabb baba várható volt, mondta Margit, és kénytelenek lesznek feladni
a motor.
Margaret szimpatizált, de a hivatalos divat, és Dolly alig elképzelhető, hogy a
mostohaanyjával is sürgette Mr. Wilcox, hogy azok egy liberálisabb juttatás.
Felsóhajtott újra, és végül a konkrét sérelem emlékeztek.
"Ó, igen," kiáltotta, "ez van: Miss Avery már kicsomagolta csomagoló-
esetekről. "
"Miért csinált ezt? Milyen felesleges! "
"Kérdezd meg egy másik. Gondolom, megparancsolta neki, hogy. "
"Én nem adtak ilyen utasítást.
Talán ő vetíteni a dolgokat. Ő nem vállalják, hogy napvilágra alkalmi
a tüzet. "" Ez sokkal több, mint a levegő, "mondta Dolly
ünnepélyesen.
"A hangok borított padló könyveket. Károly küldött, hogy tudjam, mit kell tenni,
mert úgy érzi, bizonyos, hogy nem tudom. "" könyvek! "kiáltotta Margit, mozgatja a szent
szó.
"Dolly, komolyan gondolja? Már ő is megérintette a könyveket? "
"Vajon nem ő, mégis! Ami egykor a csarnok tele van velük.
Charles gondolkodott bizonyos, hogy ismerte azt. "
"Én nagyon hálás neked, Dolly. Mit tud már jönni Avery kisasszony?
El kell lemenni róla egyszerre.
Néhány könyv az én testvérem, és nagyon értékes.
Nem volt joga megnyitni egyetlen eset. "" Azt mondom ő hülye.
Ő volt az, aki soha nem ment férjhez, tudod.
Ó, mondom, talán azt hiszi, a könyv bemutatja az esküvői magát.
Régi cselédek hozzák, hogy így néha.
Avery kisasszony utál minket, mint a méreg, amióta ő rettenetes por-Evie fel. "
"Én még nem hallottam, hogy" mondta Margaret. A látogatás a Dolly volt a kártérítéseket.
"Nem tudod, ő adott ajándékot Evie tavaly augusztusban, és Evie visszatért, és
akkor - ó, sárcipők! Soha nem olvasni ilyen levelet Miss Avery
írta. "
"De ez volt a baj, hogy Evie vissza. Azt nem tetszik neki, hogy csinálni egy ilyen szívtelen
dolog. "" De a jelenlegi annyira drága. "
"Miért, hogy mindegy, Dolly?"
"Mégis, amikor a költségek több mint £ 5 - én nem látom, de volt egy szép tűzzománc
medál egy Bond Street-bolt. Nem lehet nagyon jól fogadja ezt a fajta
dolog egy farmon nő.
Most, ugye? "" Te el ajándékot Miss Avery
amikor összeházasodtunk. "Ó, az enyém volt a régi cserép cucc - nem
Érdemes félpennys.
Evie által egészen más volt. Meg kéne kérni, hogy bárki, aki az esküvő
adott neked egy medált, mint ezt.
Percy és Albert bácsi, és minden apa és Charles azt mondta, hogy teljesen lehetetlen,
és amikor négy ember egyetért, hogy mi van egy lány, mit tegyek?
Evie nem akarta felbosszantani a régi dolog, úgyhogy gondoltam, amolyan vicces levelet a legjobban, és
vissza a medál egyenesen a boltba, hogy mentse kisasszony Avery baj. "
"De kisasszony Avery mondta -"
Dolly szeme kerek. "Ez egy tökéletesen szörnyű levelet.
Charles azt mondta, hogy a levelet egy őrült.
A végén ő volt a medál vissza a boltba, és bedobta a
duckpond. "Mondott adni bármilyen okból?"
"Azt hiszem, azt jelentette, hogy meghívják Oniton, és így mászni a társadalomba."
"Ő nem öreg, hogy" mondta Margaret elgondolkozva.
"Nem azt kellett volna biztosítania a jelen Evie emlékére anyja?"
"That'sa fogalma. Adj mindenkinek kijáró, mi?
Nos, azt hiszem, kellene toddling.
Jöjjön, Mr. Tár - szeretne egy új kabátot, de nem tudom, ki fog adni, hogy te, én vagyok
arról, "és ő foglalkozik a ruházati gyászos humor, Dolly költözött a szobából.
Margaret követte őt kérdezni, hogy Henry Avery kisasszony tudott a durvaságot.
"Ó, igen." "Kíváncsi vagyok, akkor miért hagyta, hogy tegyek fel neki, hogy
vigyáz a házban. "
"De ő csak egy farmon nő," mondta Dolly, s magyarázat helyesnek bizonyult.
Henry csak elítélte az alsóbb osztályok, ha alkalmas rá.
Ő viselte Miss Avery, mint Crane -, mert tudta, hogy jó értéket ki
őket.
"Van egy türelmes ember, aki tudja a dolgát", mondogatta, nagyon jól érzik türelem
a munkát, és nem az ember.
Paradoxnak hangzik is, volt valami a művész róla, ő
átkeljen sértés lánya hamarabb elveszíteni egy jó bejárónő felesége.
Margaret ítélte jobban rendezni a kis bajt magának.
A feleket nyilvánvalóan fodros.
Henry engedélyével, írt egy kellemes megjegyzést Miss Avery, kérve őt, hogy
érintetlenül hagyja az eseteket.
Aztán az első lehetőséget, kényelmes, lement magát a szándékkal, hogy csomagolja
holmiját, és tárolja őket megfelelően a helyi raktárban: a terv az volt,
amatőr és egy kudarc.
Tibby megígérte, hogy elkíséri, de az utolsó pillanatban kérte, hogy elnézést.
Szóval, a második alkalommal az életében, amikor belépett a házba egyedül.
>
Szellem a házban EM Forster 33. fejezet
A nap az ő látogatás finom, és az utolsó felhőtlen boldogság, hogy ő volt
már több hónapja.
Az ő aggodalom Helen rendkívüli hiányában még nyugalmi állapotban, és egy
lehetséges kefe Avery kisasszony -, hogy csak adott lendület, hogy az expedíció.
Ő szintén kisiklott Dolly meghívását ebédre.
Séta egyenesen az állomásról, átkelt a falu zöld és belépett a
Hosszú gesztenye fasor, amely összeköti azt a templomot.
Maga a templom állt a faluban egyszer.
De ott vonzott annyi imádók, hogy az ördög, egy kisállat, kikapta a
az alapítványok, és szándékunkban áll, hogy egy kellemetlen Knoll, háromnegyed 1
mérföldnyire.
Ha ez a történet igaz, a gesztenye fasor kellett ültetni az angyalok.
Nincs több csábító megközelítés képzelhető el a langyos keresztény, és ha
mindig talál a séta túl hosszú, az ördög legyőzött mindegy, miután épített Tudomány
Szentháromság, egy kápolna Könnyű, közel a Károly, és fedett azt ón.
Akár az utcán sétáltak Margit lassan, megállás nézni az égen ragyogott
a felső á*** a gesztenyét, vagy a kis ujját
patkót az alsó ágakat.
Miért nem Angliában van egy nagy mitológia? A folklór sohasem túl előrehaladott
kecsesség, és minél nagyobb a mi dallamok vidék mind a kibocsátott
A csövek Görögország.
Mély és igaz, mint a natív képzelet lehet, úgy tűnik, hogy nem sikerült itt.
Azt megállt a boszorkányok és a tündérek.
Nem élénkít 1 töredéke a nyári mező, vagy adjon nevet fél tucat csillag.
Anglia továbbra is várja a legfőbb pillanatra az ő irodalom - a nagy költő, aki
hangot kell neki, vagy ami még jobb, az ezer kis költők, akiknek hangját kell
átjut a közös beszélgetés.
A templom a táj megváltozott. A gesztenye sugárút megnyitott egy utat,
sima, de keskeny, ami az ország érintetlen.
Követte ezt több mint egy mérföld.
A kis tétovázás tetszett neki. Mivel nem sürgős a sors, akkor ballagott
lefelé vagy felfelé, mert szerette volna, nem történik baj a szögeket, sem a
nézetet, amely azonban bővült.
A nagybirtok, hogy fojtsa a déli Hertfordshire kevésbé tolakodó itt,
megjelenése és a föld nem volt sem arisztokratikus, sem elővárosi.
Annak megadásához, hogy nehéz volt, de Margit tudta, mi nem volt: nem volt sznob.
Bár külseje enyhe volt, volt egy kis szabadságot, amely a sweep
Surrey soha nem fog elérni, és a távoli homlokát a Chilterns tornyosult, mint egy
hegyen.
"Magára hagyott" volt Margaret véleménye szerint "ebben a megyében liberális szavazna."
A bajtársiasság, nem szenvedélyes, ez a mi legnagyobb ajándék, mint egy nemzet, ígéretet kapott
az általa, mint az alacsony tégla gazdaságba, ahol ő szólított meg a gombot.
De a belseje a gazdaság kiábrándító volt.
A legtöbb kész fiatal kapta.
"Igen, Mrs. Wilcox, nem, Mrs. Wilcox, ó, igen, Mrs. Wilcox, néni megkapta a levelet
egészen szabályszerűen. Néni ment fel a kis helyen
A jelen pillanat.
Fogok küldeni a szolga közvetlen vagy? "Majd:" Természetesen, nem néni
általában vigyáz a helyét, ő csak azt teszi, hogy kötelezi a felebarátunkat, mint valami
kivételes.
Ez ad neki valamit csinálni. Ő tölt elég sok időt vele ott.
A férjem azt mondja nekem néha, "Hol a néni?"
Azt mondom, "van szüksége kérdezed?
Ő a Szellem a házban. "Igen, Mrs. Wilcox.
Mrs. Wilcox, tudtam rávesz, hogy fogadja el egy szelet tortát?
Nem vágtam, ha ez Önnek? "
Margaret elutasította a tortát, de sajnos ez szerezte neki elõkelõség
szemében Miss Avery unokahúga. "Én nem engedi egyedül.
Most nem.
Te tényleg nem szabad. Én Átirányítjuk magam, ha jön a
ezt. El kell kapni a kalapomat.
Most "- huncutul -" Mrs. Wilcox, nem mozogsz, amíg én nem leszek. "
Megdöbbentette, Margaret nem mozdult a legjobb társasjáték, amely felett az érintőképernyő művészet
nouveau esett.
De a többi helyiségben nézett tartása, bár a furcsa szomorúságot hordozott
A vidéki hangulatát. Itt élt egy idősebb faj, amihez
tekint vissza a nyugtalanság.
Az ország, amely meglátogatjuk a hétvégén igazán otthont, és a súlyosabb oldalát
Az élet, a halál, a partings, a vágyait a szerelem, megvan a legmélyebb
kifejezést a szívében, a mezők.
De nem volt minden szomorúság. A nap sütött nélkül.
A rigó énekelt a két szótag a bimbózó labdarózsa.
Egyes gyerekek játszottak harsányan a rengeteg arany szalma.
Ez volt a jelenléte a szomorúság minden, ami meglepte Margaret, és végül azáltal, hogy neki
A teljesség érzését.
Ezekben a gazdaságokban angol, ha bárhol lehetne az életet és folyamatosan látom az egész,
csoport egyik a látás transitoriness és örök fiatalságot, csatlakoztassa - csatlakoztassa nélkül
keserűség, amíg minden ember testvér.
De gondolatait félbeszakította a visszatérését Avery kisasszony unokahúga, és annyira
nyugtató, hogy ő szenvedett a megszakítás szívesen.
Ez gyorsabb volt, hogy menjen ki a hátsó ajtón, és miután kellő magyarázatot, kimentek
általa.
Az unokahúgom most rémülten a unnumerable csirkék, aki rohant fel a lábát a
étel, és egy szemtelen és anyai nőstény. Nem tudta, mi az állatok jöttek
a.
De a nemesi származás elszáradt az érintését, az édes levegő.
A szél emelkedett, szétszórva a szalma és a farkát borzolta össze a kacsák, mert
lebegett a családok több mint Evie a medál.
Az egyik ilyen finom tavaszi szélvihar, amely elhagyja a merev bud úgy tűnik, hogy zizeg,
söpört végig a földön, majd elhallgatott. "Grúzia," énekelt a rigó.
"Kakukk", lopva jött a szikláról a fenyő.
"Grúzia, Grúzia szép", és a többi madár csatlakozott az ostobaság.
A fedezeti ügylet volt, félig festett kép, amely elkészül a napokban.
Celandines nőtt a parton, urak és hölgyek és kankalint védte a
üregek, a vadrózsa-bokrok, még a fonnyadt szem csípő, mutatott is
A virág ígéretét.
Tavasz jött, nem öltözött klasszikus ruhában, de igazságosabb, mint az összes források; igazságosabb is
mint ő, aki sétál át a mirtusz Toszkána a kegyelmeket és az előtte
Zephyr mögött.
A két asszony felment a sáv tele kifelé udvariasság.
De Margit arra gondolt, hogy milyen nehéz volt, hogy komoly a bútorok egy ilyen
nap, és az unokahúga gondolt kalapok.
Így részt, értek Szellem a házban. Ingerülten kiált a "néni!" Elvágják az
levegő. Nem volt válasz, és az első ajtó
zárva.
"Biztos benne, hogy Miss Avery fel ide?" Kérdezte Margaret.
"Ó, igen, Mrs. Wilcox, egészen biztos. Ő itt naponta. "
Margaret próbált nézni keresztül étkező ablak, de a függöny belülről
került sor szorosan. Tehát a szalonban, és a csarnok.
A megjelenése ezen függönyök ismerős volt, de ő nem emlékszem rájuk
hogy ott a lány más látogatás: ő volt a benyomása, hogy Mr. Bryce vette
mindent el.
Megpróbálták vissza.
Itt megint nem kaptak választ, és nem látott semmit, a konyha ablak volt
ellátott vak, míg a kamra és mosókonyha volt fadarabokat feltámasztva
ellenük, ami úgy festett, mint fedő vészjóslóan a csomagolás-esetek.
Margaret gondolt a könyveit, és felemelte a hangját is.
Az első kiáltás sikerült.
"Jól van, jól!" Válaszolta valaki a házban.
"Ha nem Mrs. Wilcox jön végre!" "Van a kulcs, néni?"
"Madge, menj el," mondta Miss Avery, még láthatatlan.
"Néni, ez Mrs. Wilcox -" Margaret támogatta őt.
"Az unokahúga, és azért jöttem össze -"
"Madge, menj el. Ez a pillanat nem a kalapját. "
A szegény asszony elvörösödött. "Néni többet kap mostanában különc," ő
mondta idegesen.
"Miss Avery!" Nevezett Margaret. "Én azért jöttem, a bútorok.
Tudna szíves engedj be! "" Igen, Mrs. Wilcox, "mondta a hang," a
Természetesen. "
De azután jött a csend. Hívták nélkül ismét választ.
Elindultak a ház körül vigasztalhatatlanul. "Remélem, kisasszony Avery nem beteg," ***áztattam
Margaret.
"Nos, ha megbocsátasz," mondta Madge, "talán így kellene most.
A szolgák kell látni, hogy a gazdaságban. Néni olyan furcsa időnként. "
Összegyűjtése fel neki elegancies, nyugdíjazásáig legyőzte, és mintha ő volna indulás
lőtt tavasszal, a bejárati ajtó nyitva egyszerre.
Avery kisasszony azt mondta: "Nos, jöjjön be, Mrs. Wilcox!" Nagyon kellemesen és nyugodtan.
"Köszönöm szépen," kezdett Margaret, de abbahagyta, amikor meglátta egy esernyő-
állni.
Ez volt az övé. "Gyere jobbra a csarnok első," mondta Miss
Avery. Ő hívta fel a függöny, és a Margit mondott
rémült kiáltás.
Egy szörnyű dolog történt. A terem volt ellátva fel a tartalmát
A könyvtár Wickham Place.
A szőnyeg már megállapított, a nagy munkával összeállított táblázat az ablak mellett, a
könyvespolcok betöltötte a szemközti falon a kandalló, és az apja kard - ez
milyen zavartan neki különösen - volt
levonni a tokjából, és felakasztotta meztelen körében a józan kötetek.
Kisasszony Avery kell napig dolgozott. "Attól tartok, ez nem az, amit akartunk," ő
kezdődött.
"Mr. Wilcox és én soha nem akarta az eseteket, hogy hozzáért.
Például ezek a könyvek az én testvérem. Mi tárolja őket, neki és az én
nővére, aki külföldön.
Amikor kedvesen vállalta, hogy vigyázzon a dolgokat, soha nem várható, hogy erre
sokat. "" A ház üres volt elég hosszú, "
mondta az öregasszony.
Margit nem volt hajlandó vitatkozni. "Merem állítani, amit nem tudott magyarázatot adni," mondta
udvariasan. "Ez hiba volt, és nagy valószínűséggel a
hibát követ el. "
"Mrs. Wilcox, ez már hiba hiba után ötven évig.
A ház Mrs. Wilcox-k, és ő nem kívánnak állni üres többé. "
Annak érdekében, hogy a szegény bomló agy, Margaret azt mondta:
"Igen, Mrs. Wilcox háza, az anyja Mr. Charles."
"Hiba hiba után," mondta Miss Avery.
"Hiba esetén a hibát." "Hát, nem tudom," mondta Margaret,
leültem az egyik saját szék. "Tényleg nem tudom, mi a teendő."
Nem tudott nevetni.
A másik azt mondta: "Igen, meg kell egy vidám ház elég."
"Nem tudom - Merem állítani. Nos, nagyon köszönöm, Miss Avery.
Igen, minden rendben.
Elragadó. "" Még mindig a szalonban. "
Kiment az ajtón szemben, és felhívta a függöny.
Fény árasztotta el a szalonba, és a szalon bútorok Wickham Place.
"És az ebédlő." Több függönyök készültek, több ablak volt
kitárul a tavasszal.
"Akkor át itt -" Miss Avery tovább halad és repassing az előszobán át.
A hangja elveszett, de a Margit hallotta húzza fel a konyhában vak.
"Én még nem fejeztem még itt," ő bejelentette, visszatér.
"Még mindig sok a teendő.
A farm legények viszi a nagy szekrények emeletre, mert nincs szükség
rovására megy a Hilton. "" Ez az egész tévedés, "ismételte Margit,
érzi, hogy ő kell tenni a lábát le.
"A félreértés. Mr. Wilcox és én nem fog élni
Szellem a házban. "" Ó, valóban.
Folytán a szénanátha? "
"Úgy rendezni, hogy építsenek egy új otthont magunknak Sussexben, és részben ennek a
bútorok - Ami engem illet - megy ott jelenleg. "
Megnézte a Miss Avery elszántan, megpróbálva megérteni a perverziók az agya.
Itt nem volt maundering öregasszony. A lány ráncok voltak ravasz és humoros.
Úgy nézett ki, amely képes gyilkos és szellemes is magas, de nem kérkedő nemesség.
"Azt hiszed, hogy nem jön vissza, hogy itt éljünk, Mrs. Wilcox, de akkor."
"Ez majd elválik," mondta Margaret mosolyogva.
"Jelenleg nem áll szándékunkban erre a jelen.
Mi történetesen szükségünk van egy sokkal nagyobb házban.
A körülmények arra kötelez minket, hogy nagy pártok.
Persze, egy nap - egy soha nem tudja, nem egy? "
Kisasszony Avery vágott vissza: "Néhány nap!
Tcha! tcha! Ne beszélj egy nap.
Ön most itt élnek. "" Vagyok? "
"Te itt él, és már az utolsó 10 percben, ha engem kérdezel."
Ez egy értelmetlen megjegyzés, de egy furcsa érzés, hűtlenség Margit-ról
székéből.
Érezte, hogy Henry már homályosan elítélte.
Bementek az ebédlőbe, ahol a napfény öntötte az ő anyja
fiókos szekrény, és az emeleten, ahol sok régi isten benézett egy újabb rést.
A rendkívül jól felszerelt bútor.
A központi terem - a csarnok felett, a szoba, hogy Helen már aludt négy év
ezelőtt - Miss Avery állítottak Tibby régi bassinette.
"Az óvodai," mondta.
Margit szó nélkül elfordult. Végre mindent látott.
A konyha és a lobby még mindig halmozott bútorokkal és a szalma, de amennyire
tudta kivenni, semmi sem szakadt vagy karcos.
Egy szánalmas megjelenítése találékonyság!
Aztán vett egy baráti sétát a kertben.
Ez volt elvadult óta az utolsó látogatása. A kavics nagytakarítás volt, gazos, és fű volt
alakultak ki a nagy pofáját a garázsban.
Evie és a sziklakert csak dudorok. Talán az volt a feladata Evie kisasszony
Avery a oddness.
De Margit gyanította, hogy a mélyebb oka feküdt, és hogy a lány buta levél
de már kilőtte az irritáció évben. "Ez egy gyönyörű rét," jegyezte.
Ez egyike volt azoknak a szabadtéri szalonokban, hogy hoztak létre, több száz éves
ezelőtt, ki a kisebb területeken.
Így a határ fedezeti harmonika le a dombról derékszögben, és az alján
volt egy kis zöld Melléklet - egyfajta por-szekrény a tehenek.
"Igen, a maidy ez elég jól," mondta Miss Avery, "azon, hogy van, akik nem szenvednek
a tüsszögés. "És ő kuncogott kajánul.
"Láttam Charlie Wilcox kimenni az én legények széna idő - ó, fel kellett, hogy ezt -
azt nem szabad tenni, hogy - he'd tanulni őket, hogy fiúk.
És csak akkor bizseregni vitte.
Ő az apjától, az más dolog.
Ott nem 1 Wilcox, hogy tud felállni ellen mezőt június - nevettem illik
tört ki, míg ő udvarol Ruth. "
"Testvérem lesz szénanátha is," mondta Margaret.
"Ez a ház túlságosan sokat a földet nekik.
Természetesen, ők örültek, hogy elég csúszik az elején.
De Wilcoxes jobbak, mint a semmi, ahogy látom, megtalálta. "
Margit nevetett.
"Tartják a hely lesz, ugye? Igen, csak ezt. "
"Tartják Angliában megy, ez az én véleményem."
De Miss Avery ideges lányt válaszolt: "Igen, ezek szaporodnak mint a nyulak.
Nos, nos, ez egy vicces világban. De aki tette, hogy tudja mit akar az
ez, azt hiszem.
Ha Mrs. Charlie várja ő a negyedik, ez nem a mi dolgunk, hogy panaszkodik. "
"Úgy szaporodnak, és ők is dolgoznak," mondta Margaret, tudatos egyes pályázati
hűtlenség, amely visszhangzott a nagy szél és a dalok a madarak.
"Az biztos, hogy egy vicces világban, de olyan hosszú, mint a férfiak, mint a férjem és az ő fiai irányítják
ez, azt hiszem, soha nem lehet egy rossz - soha igazán rossz. "
"Nem, better'n semmi", mondta Miss Avery, és megfordult, hogy a Wych-szil.
Útban vissza a gazdaság beszélt az ő régi barátja, sokkal világosabban, mint
előtt.
A házban Margit volt kíváncsi, hogy ő nagyon különbözik az első feleséget
a második.
Most azt mondta: "Én soha nem láttam sokat után Ruth nagymamája meghalt, de mi maradtunk
civil. Ez egy nagyon polgári családban.
Régi Mrs. Howard soha nem beszélt senki ellen, és nem hagyja, hogy bárki is elfordult
táplálék nélkül.
Akkor soha nem volt "betolakodók ellen eljárás fog indulni" a földjüket, de azt az emberek
Kérjük, ne gyere be Mrs. Howard jött létre, hogy soha ne fuss egy
gazdaságban. "
"Vajon ezek nem emberek, hogy segítsen nekik?" Margaret kérdezte.
Avery kisasszony azt válaszolta: "mentek a dolgok, amíg nem voltak emberek."
"Amíg Mr. Wilcox jött," korrigált Margit, szorongó, hogy a férje kell
díjat kapja.
"Azt hiszem, igen, de Ruth kellett volna feleségül - Nem akarok tiszteletlen lenni, hogy ezt mondani, mert én
vedd meg az volt a céljuk, hogy Wilcox semmilyen módon, hogy ő kapott meg először, vagy nem. "
"Kit ő már férjhez?"
"A katona!" Kiáltott fel az öregasszony. "Néhány igazi katona."
Margit hallgatott. Ez volt a kritika Henry karakterét sokkal
több éles, mint bármelyik saját.
Úgy érezte, elégedetlen. "De ez az egész," folytatta.
"Egy jobb idő jön most, bár már elég sokáig tartotta bennem a várakozás.
Egy pár hétig fogom látni a fényeket besütött a fedezeti ügylet egy este.
Már megrendelt szenet? "" Nem jön, "mondta Margaret határozottan.
Ő tiszteletben kisasszony Avery túl sok humor neki.
"Nem. Nem jön. Soha nem jön.
Azt minden hiba volt.
A bútorok újra kell csomagolni egyszerre, és nagyon sajnálom, de én, hogy más
intézkedéseket, és meg kell kérni, hogy add ide a kulcsot. "
"Természetesen, Mrs. Wilcox," mondta Miss Avery, és lemondott a feladatát mosolyogva.
Megkönnyebbült ezt a következtetést, és miután elküldte őt tiszteletét Madge, Margaret
ment vissza az állomásra.
Ő volt a szándéka, hogy megy a bútor raktár és útmutatást ad az eltávolítását,
de a zavaros megfordult jóval szélesebb, mint ahogy az várható volt, ezért úgy döntött,
hogy konzultáljon Henry.
Olyan volt, hogy ő is ezt tette. Ő volt erősen foglalkoztató ellen a helyi
ember, akit már korábban javasolta, és azt tanácsolta neki, hogy tárolja a londoni után.
De mielőtt ezt meg lehetne tenni egy váratlan hiba esett reá.
>
Szellem a házban EM Forster 34. FEJEZET
Nem volt váratlan teljesen. Juley néni egészsége volt rossz a
télen.
Ő már volt egy hosszú sorozatot a megfázás és köhögés, és már túl elfoglalt ahhoz, hogy megszabaduljunk
őket.
Ő Alighogy megígérte unokahúga ", hogy tényleg én fárasztó mellkas a kézben"
amikor elkapta a hideget, és fejleszteni az akut tüdőgyulladás.
Margaret és Tibby lement Swanage.
Helen táviratban az volt, hogy a tavasz és a párt, amely végül is összegyűlt, hogy
vendégszerető ház volt, minden pátosz tisztességes emlékek.
Egy tökéletes nap, amikor az ég kék porcelán tűnt, a hullámok pedig a diszkrét
kis öbölben legyőzte legkíméletesebb a tetoválás a homokra, Margit sietett át a
rododendronok, szembe ismét a halál értelmetlensége.
Egy halálos lehet magyarázni magát, de nem vet fényt másik: a tapogatózó érdeklődés
újra kell kezdeni.
Preachers vagy a tudósok általánosítani, de tudjuk, hogy nem lehetséges az általánosság
azokról, akiket szeretünk, nem egy eget vár rájuk, nem egészen egy feledés.
Juley néni, képtelen a tragédia, kicsúszott az élet furcsa kis nevetés és
elnézést, amiért megállt benne olyan sokáig.
Ő nagyon gyenge volt, nem tudott emelkedni az alkalomból, vagy tapasztalja a nagy rejtély
amelyet mindannyian egyetértenek abban, várnia kell rá, csak úgy tűnt neki, hogy ő egészen kész fel -
akár többre, mint valaha, hogy ő látta
és hallotta, és érezte, hogy kevésbé minden pillanatban, és hogy, ha valami megváltozott, ő
hamarosan érezni semmit.
Szabadidejében ő erőt fordítani tervek: nem Margaret időbe gőzölő
expedíciók? voltak, mint a makréla főtt Tibby tetszett nekik?
Aggódott maga a Helen távollétében, és azt is, hogy ő lehet az oka
Helen visszatérését.
A nővérek úgy tűnt, az ilyen érdekek egészen természetes, és talán az övé volt
átlag megközelítése a Nagy Kapu.
De Margit látta halála megfosztott minden hamis romantika, amit a halál gondolata
tartalmazhat, a folyamat lehet magától értetődő és undorító.
"Fontos - Margit kedves, hogy a Lulworth, amikor Helen jön."
"Helen nem lesz képes megállítani, Juley néni. Ő táviratban, hogy ő csak akkor kap
re csak azért, hogy látlak.
Azt vissza kell mennie Németországba, amint te is. "
"Milyen furcsa a Helen! Mr. Wilcox - "
"Igen, drágám?"
"Tud kímélje meg?" Henry kívántak neki, hogy jöjjön, és már nagyon
kedves. Ismét Margaret mondta.
Mrs. Munt nem halt meg.
Elég kívül akarata, egy méltóbb teljesítmény megragadta őt, és ő ellenőrizte a
A lejtőn lefelé. Visszatért, érzelem nélküli, mint nyugtalan
mint valaha.
A negyedik napon volt a veszélyen. "Margaret - fontos," azzal folytatta: "Én
szeretném, hogy néhány társának, hogy sétál.
Ne próbálja Conder kisasszony. "
"Én már egy kicsit sétálni Conder kisasszony."
"De ő nem igazán érdekes. Ha csak meg kellett Helen. "
"Van Tibby, Juley néni."
"Nem, de el kell végeznie a kínai. Néhány igazi társ, amire szüksége van.
Tényleg, Helen páratlan. "" Helen páratlan, igen, "megegyezés Margaret.
"Nem elégedett meg külföldön, miért nem akar visszamenni ott egyszerre?"
"Semmi kétség, ő meg fog változni az elméjében, amikor meglát bennünket.
Ő nem utolsósorban az egyensúlyt. "
Ez volt az állomány bírálta Helen, de Margaret hangja remegett, ahogy történt
azt. Ekkorra már mélyen fájdalmas volt rá
húga viselkedését.
Lehet repülni kiegyensúlyozatlan ki Angliában, de megállítani el nyolc hónappal azt állítja, hogy
A szív fonák valamint a fejét.
A beteg-szoba is felidézzük Helen, de süket volt, hogy több emberi hívásokat, miután egy pillantást
A nagynénje, ő visszavonul a lány ködös élete mögött poste restante.
Ő alig létezett, ő betűket lett unalmas és ritkán, ő nem volt
akar, és nem a kíváncsiság. És ez volt minden leverték a szegény Henrik
számla!
Henry, a hosszú megkegyelmezett felesége volt hírhedt, hogy még mindig túl fogad testvére-
in-law.
Morbid volt, és neki riasztó, Margaret képzelte, hogy ő tudta nyomon követni a növekedés
morbiditás vissza Helen életében közel négy évig.
A járat Oniton, a kiegyensúlyozatlan védnöksége Basts, a robbanás
bánat fel a Downs - mindezeket összeköti Pál, jelentéktelen fiú, akinek szája volt
megcsókolta övé a töredéke az idő.
Margit és Mrs. Wilcox már attól félt, hogy esetleg újra csókolni.
Ostoba: az igazi veszély volt reakció. Reakció ellen Wilcoxes ettek
az életébe, amíg alig volt normális.
A 25 lány volt idée fixe. Mi remény volt rá, mint egy öreg
nő? Minél többet gondolkodtam rajta Margaret annál
riasztónak lett.
A több hónapja ő tette el a témát, de nem volt túl nagy ahhoz, hogy semmibe
most. Ott volt szinte megfertőzi az őrület.
Mind Helen intézkedéseket kell szabályoznia egy apró baleset, például előfordulhat, hogy bármilyen
fiatal férfi vagy nő? Lehet az emberi természetet kell megépíteni, így azokon a vonalakon
jelentéktelen?
A ügyetlenkedésemet kis találkozás a Szellem a házban volt létfontosságú.
A szaporított esetén maga is súlyosabb közösülés feküdt sivár, ez volt erősebb
mint testvéri meghittséget, erősebb, mint ok, vagy könyveket.
Az egyik lány hangulatok Helen bevallotta, hogy még mindig "élvezte", hogy egy bizonyos
értelme. Paul már elhalványult, de az ő varázslatos simogatás
elviselt.
És hol van élvezet a múlt ott is lehet reakció - a terjedési
mindkét végén.
Nos, ez furcsa és szomorú, hogy elménk olyannak kell lennie, vetőmag-ágy, és mi nem
választhatja ki a magot.
De az ember egy furcsa, szomorú lény még azzal a szándékkal, lopással a földön, és a figyelmetlen
A növedékek magában. Azt nem lehet unatkozni a pszichológia.
Elhagyja azt a szakember, ami mintha azt kellene hagynia a vacsorára való fogyasztásra
egy gőzgép. Azt nem lehet megemészteni a fáradságot, hogy saját
lélek.
Margaret és Helen volt több beteg, és azt javasolja, hogy Margaret van
sikerült - amennyiben lehetséges, még a siker.
Ő érti magát, van már néhány kezdetleges felett saját növekedését.
Akár Helen sikerült nem lehet azt mondani. Az a nap, hogy Mrs. Helen gyülekeztek Munt
érkeztek.
Ő is írt, hogy a müncheni, és nem lenne Londonban magát a holnap.
Ez egy nyugtalanító levelet, bár a nyitó volt gyengéd és józan.
Legkedvesebb Meg,
Adj szeretetet Helen néni Juley. Mondd meg neki, hogy szeretem, és szerette, az ő
amióta az eszemet tudom. Leszek Londonban csütörtökön.
Címem lesz, vigyáz a bankárok.
Én még nem telepedtek a hotel, így írni, vagy oda vezetéket, és add nekem a részletes
híreket.
Ha a néni Juley sokkal jobb, vagy ha valamilyen szörnyű oknál fogva nem lenne jó az én
Swanage jön le, akkor nem hiszem, hogy furcsa, ha nem jövök.
Van mindenféle tervek a fejemben.
Én külföldön élő jelenleg, és szeretnék visszatérni a lehető leggyorsabban.
Kérem, mondja meg, ahol a bútorok.
Szeretnék venni egy-két könyvet, a többi az Ön számára.
Bocsáss meg, kedves Meg.
Ezt el kell olvasnia, mint inkább egy unalmas levelet, de minden betű az Ön
Helen szerető
Ez egy unalmas levelet, mert a kísértés Margit hazudni.
Ha ő azt írta, hogy Juley néni még mindig veszélyben van a nővére jönne.
Unhealthiness ragályos.
Nem lehetünk a kapcsolatot azokkal, akik egy morbid nélküli állam magunkat
romlik.
Ahhoz, hogy "jár a legjobban" lehet csinálni Helen jó, de kárt tenne magában, és a ***ázat
A katasztrófa, ő tartotta a repülő színek egy kicsit.
Azt válaszolta, hogy a nagynénje sokkal jobb volt, és várt fejlesztéseket.
Tibby jóváhagyott rá választ. Érlelés gyors volt kellemesebb
társa, mint korábban.
Oxford sokat tett azért neki. Már elvesztette peevishness, és tudta elrejteni
a közöny az emberek és az ő érdeke az élelmiszerekben.
De nem nőtt több emberi.
Az év között 18 és 22, a legtöbb olyan varázslatos, ami volt neki
Óvatosan a gyermekkori, hogy középkorú.
Még soha nem ismert fiatal férfiasság, hogy a minőség, amely felmelegíti a szívet míg a halál,
Mr. Wilcox és ad maradandó varázsát. Ő volt a hideg, bár nem saját hibájából,
és kegyetlenség nélkül.
Azt hitte, rossz és Helen Margit jobb, de a család baj volt neki, milyen
jelenet a rivaldafény mögött a legtöbb ember számára. Ő csak egy javaslatot tenni, és
volt jellemző.
"Miért nem mondod Mr. Wilcox?" "A Helen?"
"Talán ő találkoznak az ilyesmit."
"Szerette volna csinálni mindent, amit tudott, de -"
"Ó, te tudod a legjobban. De praktikus. "
Ez volt a tanuló hit szakértők. Margaret emelt kifogást egy vagy két oka van.
Jelenleg Helen jött válasz.
Ő küldött táviratban kérte a címét, a bútorok, ahogy azt most vissza
egyszerre. Margit így válaszolt: "Természetesen nem, találkozzon velem
a bankárok négy. "
Ő és Tibby felment Londonba. Helen nem volt a bankárokat, és voltak
megtagadta tőle címet. Helen telt el a káoszba.
Margaret fonta körül a bátyja karját.
Ő volt minden, hogy a lány elment, és soha nem is tűnt anyagtalan.
"Tibby szerelem, mi a következő lépés?" Azt válaszolta: "Ez rendkívüli."
"Kedves, az ítélet sokszor tisztább, mint az enyém.
Van valami fogalma, mi van hátul? "" Nincs, hacsak nem valami mentális ".
"Ó - azt!" Mondta Margaret.
"Teljesen lehetetlen." De azt a javaslatot, mert csúnya és
Néhány perc múlva vette fel magát. Semmi mással magyarázni.
És Londonban egyeztetett Tibby.
A maszk leesett a városba, és látta azt, amit valóban - a karikatúrája
végtelen.
Az ismerős korlátok, az utcák mentén, amely költözött, a házak között, amelyek
ő tette az ő kis utaztak oly sok éve, elhanyagolhatóvá vált hirtelen.
Helen úgy tűnt, egyik mocskos fák és a forgalom és a lassan áramló tábla
sár. Ő volt végre egy ocsmány aktus
lemondást, és visszatért a One.
Margaret saját hite tartotta magát. Tudta, hogy az emberi lélek összevonására kerül sor, ha
ez lehet összefoglalni minden, a csillagok és a tenger.
Mégis úgy érezte, hogy nővére már rendben megy évek óta.
Ez volt a katasztrófa szimbolikus jöjjön most egy délután Londonban, miközben az eső esett
lassan.
Henry volt az egyetlen remény. Henry volt határozott.
Ő talán tudja, bizonyos utakat káosz volt rejtve őket, és ő
eltökélt szándéka, hogy Tibby tanácsát, és megteremtik az egész ügyet a kezében.
Meg kell hívni az irodájában.
Nem tudta jól, hogy rosszabb. Elment egy pár pillanatig a Szent Pál,
amelynek kupolája kiemelkedik a fejetlenség, így bátran, mintha hirdették az evangéliumot a
formában.
De belül, Szent Pál is, mint a környezete - visszhang és suttogások,
nem hallható dalok, láthatatlan mozaikok, nedves footmarks átkelés és a recrossing
emelet.
Si Monumentum requiris, circumspice: mutat minket vissza Londonba.
Nem volt remény a Helen itt. Henry nem volt kielégítő az elején.
Hogy várta.
Ő örült, hogy őt vissza Swanage, és lassítani kell ismernem, a növekedés a
új hiba.
Amikor azt mondták neki, hogy keressen, ő csak tör Tibby és a Schlegels általában,
és kijelentette, hogy "mint Helen" vezet rokonai egy tánc.
"Ez az, amit mindannyian azt mondják," válaszolta Margaret.
"De miért lenne ez, mint Helen? Miért kellene hagyni, hogy ilyen furcsa,
és a nő queerer? "
"Ne kérdezd. Egyszerű vagyok üzletember.
Én élni és élni hagyni. Azt tanácsolom neked is van, ne aggódj.
Margaret, neked fekete jeleket ismét a szemed alatt.
Tudod, hogy ez szigorúan tilos. Először a nagynénje -, akkor a húgod.
Nem, mi nem megy, hogy azt.
Vagyunk, Theobald? "Ő csöngetett.
"Adok neked egy kis teát, és akkor egyből Ducie utcába.
Nem tudom, hogy én lány keres olyan régi, mint a férje. "
"Mindegy, még nem egészen látszik számunkra," mondta Tibby.
Mr. Wilcox, aki jó hangulatban, így vágott vissza: "Én nem hiszem, hogy valaha is kell."
Ő Hátradőltem, nevetett a tehetséges, de nevetséges család, míg a tűz villant
a térkép felett Afrika.
Margit intett bátyjának, hogy menjen tovább. Inkább félénk, engedelmeskedett neki.
"Margaret pont ez," mondta. "A húgom is lehet őrült."
Charles, aki dolgozik, a belső teremben, körülnézett.
"Gyere be, Charles," mondta Margaret kedvesen. "Tudna segíteni nekünk egyáltalán?
Mi megint bajban van. "
"Attól tartok, nem. Mik a tények?
Mindannyian többé vagy kevésbé őrült, tudod, ezekben a napokban. "
"A tények a következők:" válaszolta Tibby, aki időnként pedáns világosság.
"A tények, hogy ő már Angliában három napig, és nem lát minket.
Ő megtiltotta a bankárokat, hogy megadja nekünk a címét.
Nem hajlandó válaszolni a kérdésekre. Margit úgy érzi, színtelen leveleket.
Vannak más tények, de ezek a legszembetűnőbb. "
"Soha nem úgy viselkedett, mint ez előtt, akkor?" Kérdezte Henry.
"Természetesen nem!" Mondta a felesége, összevont szemöldökkel.
"Nos, kedvesem, milyen vagyok, hogy tudom?" Értelmetlen görcse bosszúságot átjött
őt.
"Te jól tudod, hogy Helen elleni bűnök soha nem szeretet," mondta.
"Bizonyára észrevette, hogy sok lány, biztosan."
"Ó, igen, ő és én mindig is jól kijön egymással."
"Nem, Henry - can't látsz? - Én nem jelenti azt, hogy. "
Ő összeszedte magát, de előtte figyeltek rá Charles.
Hülye és figyelmes, ő nézte a jelenetet.
"Azt jelenti, hogy amikor ő volt a különc a múltban lehetett nyomon követni vissza a
szív a hosszú távon. Úgy viselkedett furcsán, mert gondozott
valaki, vagy segíteni akart nekik.
Nincs mentség lehet neki most. Ő mélyen gyászoló minket, és ezért
Biztos vagyok benne, hogy ő nem is. 'Mad' túl szörnyű szó, de ő
Nem jól.
Soha nem fogom elhinni. Én meg nem vitatkozom veled húgom, ha én
azt hitte, hogy jól - zavarja Önt róla, úgy értem. "
Henry növekedni kezdett komolyan.
Rossz egészségi állapot az volt, hogy neki valami teljesen egyértelmű.
Általában jól magát, nem tudta megvalósítani, hogy elsüllyed vele a lassú
árnyalatokkal.
A beteg nem volt jog, ők voltak kívül sápadt lehetett hazudnak nekik
könyörtelenül.
Amikor első felesége fogta, megígérte, hogy elviszi le
Hertfordshire, de közben rendezett egy szanatórium helyett.
Helen is beteg volt.
És a terv, hogy ő felvázolta neki elfog, okos és jó szándékú, mint volt,
felhívta az etika a farkas-csomag. "Azt szeretnénk szerezni neki?" Mondta.
"Ez a probléma, nem igaz?
Ő kapott az orvoshoz. "" Amennyire tudom, ő már látott egyet. "
"Igen, igen, ne szakítsa meg." Ő fölállt, és feszülten gondoltam.
A zseniális, kísérleti gép eltűnt, és látták, hanem az ember, aki faragott
pénzt Görögország és Afrika, valamint a beszerzett erdők a bennszülöttek néhány palack
A gin.
"Megvan", mondta végül. "Ez teljesen egyszerű.
Hagyd meg nekem. Majd küldünk neki le Szellem a házban. "
"Hogy fogsz csinálni?"
"Miután könyvében. Mondd neki, hogy meg kell őket kicsomagolni magát.
Akkor ott találkozni vele. "" De, Henry, ez az, amit ő nem enged
nekem igen.
Ez is része neki - bármi is legyen az - sosem látni engem. "
"Természetesen nem fogod elmondani neki, hogy megyünk. Amikor ott van, nézi az eseteket,
akkor csak sétáljon be
Ha nincs semmi baj vele, annál jobb.
De ott lesz a motor a sarkon, és tudjuk futtatni a lányt, hogy a szakember nem
idő. "
Margaret megrázta a fejét. "Ez lehetetlen."
"Miért?" "Úgy tűnik, nem lehetetlen számomra," mondta
Tibby, "ez bizony egy nagyon dülöngő tervet."
"Ez lehetetlen, mert -" nézett férje szomorúan.
"Ez nem az adott nyelvet, hogy Helen és én beszélni, ha látom értelmét.
Úgy tenne ragyogóan más emberek, akiket én nem hibáztatom. "
"De Helen nem beszél," mondta Tibby. "Ez egész nehéz.
Nem fog beszélni az adott nyelvet, és úgy gondolja, hogy figyelembe ő beteg. "
"Nem, Henry, ez kedves tõled, de nem tudtam."
"Értem," mondta, "van gátlásai."
"Azt hiszem, igen." "És előbb, mint menni ellenük akkor
már a húgod szenved. Lehet, hogy megtaláltuk a lányt, hogy egy Swanage
szó, de meg kellett gátlásai.
És gátlásai mind nagyon jól. Én vagyok a lelkiismeretes, mint bármely élő ember, én
Remélem, de ha ez ilyen esetben, amikor fennáll a kérdés az őrület - "
"Tagadom Ez őrültség."
"Azt mondta az imént -" "Ez őrültség, ha mondom, de nem akkor, amikor
mondod. "Henry a vállát vonogatta.
"Margaret!
Margaret! "Nyögte. "Nem az oktatás taníthatja nő logika.
Nos, kedves, értékes időmet. Akarod, hogy segítsen, vagy nem? "
"Nem ilyen módon."
"Válaszolj a kérdésemre. Sima kérdés, egyszerű válasz.
Tegye - "Charles meglepte őket megszakítása.
"Pater, talán meg is tarthatod Szellem a házban ki belőle," mondta.
"Miért, Charles?"
Charles adhat nincs ok, de a Margit úgy érezte, mintha óriási távolság több mint egy
megszólítás telt el közöttük. "Az egész ház a hatos és a hetes,"
mondta ingerülten.
"Nem akarunk többé rendetlenség." "Ki az a" mi "? Kérdezte az apja.
"Fiam, imádkozzunk, aki" mi "?" Biztos vagyok benne, bocsánat, "mondta
Charles.
"Úgy tűnik, hogy mindig távoltartását." Mostanra Margit kívánta, bárcsak soha
említette neki gondot a férjének. Visszavonulás lehetetlen.
Elhatározta, hogy tolja az ügyet a megfelelő következtetést, és Helen halvány módon
beszélt.
A lány szép, repülő haja és szeme mohón számít semmit, mert beteg volt,
jogok nélkül, és minden az ő barátai is vadásznak rá.
Beteg a szíve, Margit csatlakozott a hajsza.
Ő írta a nővére egy hazug levelet, férje diktált, ő mondta, a bútorok
volt minden, a Szellem a házban, de lehetett látni a következő hétfő délután 3 órakor, amikor egy bejárónő
lenne a részvétel.
Hideg levelet, és annál inkább elfogadhatónak erre.
Helen azt hiszem, ő megsértődött.
És jövő hétfőn ő és Henry volt, hogy ebéd Dolly, majd lesből
magukat a kertben.
Miután távozott, Mr. Wilcox mondta a fiának: "Nem tudom, hogy ez a fajta viselkedés,
fiam. Margaret túl édes természetű eszembe, de én
baj érte. "
Charles nem válaszolt. "Valami baj van veled, Charles, ez
délután? "" Nem, apa, de lehet, hogy vesz egy
nagyobb üzlet, mint gondolod. "
"Hogyan?" "Ne kérdezzen engem."
>
Szellem a házban EM Forster 35. FEJEZET
Az egyik beszél, a hangulat a tavasz, de a napok, hogy az ő igazi gyermeknek csak
1 hangulat, ezek mind tele az emelkedő és csökkenő a szelek, és a fütyülő
madarak.
Az új virágok is kijön, a zöld hímzés a sövények növekedését, de a
Ugyanez költések ég fölött, puha, vastag és kék, ugyanazokat a számokat, látott és
láthatatlan, a vándor a csalit és rét.
A délelőtti, hogy Margaret töltötte Miss Avery, a délután ismertetett
A Helen zárhat voltak a mérleg egyetlen egyensúlyt.
Idő még soha nem költözött, az eső nem esett, és az ember egyedül, az ő
rendszerek és fogyatékosságok, aggasztó volt Természet-ig látta át homály könnyek.
Ő tiltakozott, nem több.
Akár Henry volt jó vagy rossz, nagyon kedves volt, és tudta, nem más,
szabvány, amely őt megítélni. Azt kell, bízom benne teljesen.
Amint ő hozott létre egy üzleti, korlátoltság ő eltűnt.
Ő hasznot a legkisebb jelzéseket, és elfogták Helen ígérkezett
ügyesen színpadra, mint például a házasság a Evie.
Lementek a reggel, rendezett, és rájött, hogy áldozata volt
ténylegesen Hilton.
Az ő érkezése nevezte meg az összes istálló színeiben, a faluban, és volt egy pár
perc "komoly beszélgetésre a tulajdonosok.
Amit mondott, Margaret nem tudja - talán nem az igazság, de hírek érkeztek
Ebéd után, hogy egy hölgy jött a londoni vonat, és vett egy légy
Szellem a házban.
"Azt kellett volna vezetni," mondta Henry. "Nem lesz könyvében.
"Nem tudom, hogy ki," mondta Margaret a századik alkalommal.
"Fejezd be a kávét, drágám.
Mi legyen kikapcsolva. "" Igen, Margaret, tudod, akkor meg kell tennie
sok, "mondta Dolly. Margaret próbált, de hirtelen fölemelte
kezével a szemét.
Dolly lopott pillantásokat apja-in-law, amely nem felelt.
A csendben a motor körül jött az ajtóhoz.
"Nem fér hozzá," mondta aggodalmasan.
"Hadd menjen egyedül. Pontosan tudom, mit tegyek. "
"Ó igen, én vagyok alkalmas," mondta Margaret, felfedi az arcát.
"Csak a legtöbb rettenetesen aggódott.
Nem érzem, hogy Helen valóban életben van. A lány levelek és táviratok Úgy tűnik, hogy jöjjön
mástól. Hangja nincs bennük.
Nem hiszem, hogy a driver valóban látta az állomáson.
Bárcsak soha nem említette. Tudom, hogy Charles bosszúsan.
Igen, ő - "Megragadta Dolly kezét és megcsókolta azt.
"Vannak, Dolly fog megbocsátani nekem. Ott.
Most lesz kapcsolva. "
Henry már közelről nézett rá. Nem szeretem ezt a bontást.
"Nem akarod, hogy rendbe magad?" Kérdezte.
"Have I idő?"
"Igen, rengeteg." Elment a WC a bejárati ajtót,
és amint a csavart megcsúszott, Mr. Wilcox mondta halkan:
"Dolly, megyek nélküle."
Dolly szeme felragyogott az izgalomtól vulgáris. Követte őt lábujjhegyen ki a kocsiból.
"Mondd meg neki, úgy gondoltam, a legjobb." "Igen, Mr. Wilcox, látom."
"Mondd, amit akarsz.
Minden rendben. "Az autó jól indult, és a hagyományos
szerencse volna, elmenekült.
De Porgly-woggles, aki játszott a kertben, ebben a pillanatban úgy döntött, hogy üljön le
közepén az út. Crane, az megpróbálja átadni neki, futott egy kerék
több mint egy ágy a Wallflowers.
Dolly felsikoltott. Margaret, hallva a zajt, kirohant
hatless, és volt ideje, hogy beugorjon a lábtartó.
Azt mondta, egy szót sem: ő csak az őt kezelő, ahogy bánt Helen, és
ő dühe az ő becstelenség csak segített, hogy jelezzék, milyen Helen érezném ellen
őket.
Azt gondolta: "Megérdemlem, hogy: Én vagyok büntették csökkentő Saját színek."
És ő elfogadta a bocsánatkérést a nyugalom, hogy meglepte őt.
"Én továbbra is úgy vélik, ha nem fér rá", hajtogatta.
"Talán nem voltam ebédre. De az egész dolog oszlik egyértelműen
Most előttem. "
"Azt jelenti, hogy cselekedjen a legjobb." "Csak add nekem egy sálat, jó?
Ez a szél veszi a haját így van. "" Természetesen, kedves lány.
Jól van most? "
"Nézd! A kezem remegett leállt. "
"És már egészen megbocsátott nekem? Akkor figyelj.
A lány már meg kellett volna fülke érkezett Szellem a házban.
(Nálunk ez egy kicsit későn, de nem számít.)
Az első lépés az lesz, hogy küldje le várni a gazdaságban, például, ha lehetséges, egy
Nem akar egy jelenet előtt szolgái.
Egy bizonyos úriember "- mutatott a háta Crane -" nem fog vezetni, de várj egy
kicsit rövid a bejárati kapu mögött a babérjain.
Van még a kulcsokat a ház? "
"Igen." "Nos, ők nem akarják.
Emlékszel, hogyan áll a ház? "" Igen. "
"Ha nem találunk rá a tornácon, akkor sétálgatni a kertben.
Célunk - "Itt megálltak, hogy vegye fel az orvost.
"Én csak azt mondom a feleségemnek, Mansbridge, hogy a fő cél nem megijeszteni
Kisasszonynak Schlegel.
A ház, mint tudjátok, ez az én tulajdonom, így azt tűnik teljesen természetes számunkra, hogy
ott. A baj nyilván ideges - wouldn't
te mondod, Margaret? "
Az orvos, egy nagyon fiatal ember, elkezdett kérdéseket feltenni Helen.
Vajon ő normális? Volt-e valami veleszületett vagy
örökletes?
Vajon valami történt, hogy valószínűleg elidegeníteni őt a családja?
"Semmi", válaszolta Margaret, vajon mi történt volna, ha tudta volna hozzá:
"Bár ő volt a férjem neheztel erkölcstelenség."
"Mindig is rendkívül feszített," folytatta Henry, hátradőlve a kocsiban, mert lelőtték
múltban az egyháznak. "A tendencia, hogy a spiritualizmus és azok
dolgokat, de semmi komoly.
Zenei, irodalmi, művészi, de azt kell mondanom normális - egy nagyon kedves lány. "
Margaret düh és terror minden pillanatban emelkedett.
Hogy mernek ezek a férfiak címke nővére!
Milyen szörnyűségek előttünk! Mi impertinences, hogy menedéket a
tudomány nevében!
A csomagot már bekapcsolásával Helen, hogy megtagadja őt az emberi jogok, és úgy tűnt, Margaret
hogy minden Schlegels fenyegette vele.
"Voltak normális?"
Micsoda kérdés! És ez mindig azok, akik semmit sem tudnak
az emberi természet, aki megunta a pszichológia és a fiziológia sokkolta, aki
kérdezze meg.
Azonban szánalmas húga állapota, tudta, hogy ő legyen az ő oldalán.
Ők lennének őrült együtt, ha a világ úgy döntött, hogy fontolja meg nekik.
Ez most 03:05.
Az autó lassította a gazdaságot, az udvarán, amely kisasszony Avery állt.
Henry megkérte, hogy egy taxi ment múltat.
A lány bólintott, és a következő pillanatban, amikor meglátta azt, a végén a sávot.
Az autó hangtalanul futott, mint egy ragadozó állat.
Szóval gyanútlan volt, Helen, hogy ő ült a tornácon, vele vissza a
úton. Eljött.
Csak a fejét és a vállát is látható.
Keretezett ült a szőlőtő, és az egyik kezét játszott a rügyek.
A szél felborzolt haját, a nap is megdicsőült, ő volt, ahogy mindig is volt
voltak.
Margaret ült az ajtó mellett. Mielőtt a férje tudta megakadályozni, a lány
Kicsúszott.
Rohant a kertkaput, ami be volt zárva, keresztülment rajta, és szándékosan tolta
az arcán. A zaj Helen aggódik.
Margit látta, hogy emelkedik egy ismeretlen mozgalom, és rohant be a tornácon,
megtanulták az egyszerű magyarázata, hogy minden félelem - a nővére volt a gyerek.
"Az iskolakerülő minden rendben?" Nevezett Henry.
Volt idő, hogy suttogva: "Ó, drágám -" A kulcs a ház volt a kezében.
Ő kinyitotta Szellem a házban, és szúrj bele Helen.
"Igen, rendben," mondta, és állt, háttal az ajtónak.
>
Szellem a házban EM Forster 36. fejezet
"Margaret, úgy nézel ki mérges!" Mondta Henry. Mansbridge követte.
Crane volt a kapunál, és a flyman állt fel a dobozon.
Margaret a fejét rázta meg őket, ő nem tudott többé.
Ott maradt kezében a kulcs, mintha minden a jövőjüket függött őket.
Henry azt kérdezte több kérdést.
Megrázta a fejét újra. Szavai nem volt értelme.
Hallotta, hogy vajon miért is hagyja, Helen be
"Lehet, hogy adott nekem egy kopogás a kapun," volt egy másik szavait.
Jelenleg hallotta maga beszél. Ő, vagy valaki neki, azt mondta: "Menj el."
Henry közeledett.
Megismételte, "Margit, nézel ideges újra.
Kedves, add ide a kulcsokat. Mit csinálsz a Helen? "
"Ó, drága, ne menj el, és én majd kezelni az egészet."
"Manage mi?" Ő kinyújtotta kezét a kulcsokat.
Talán engedelmeskedett, ha nem lett volna az orvos.
"Állj, hogy legalább" mondta siralmasan, az orvos is visszafordult, és volt
megkérdőjelezi a vezető fülke Helen.
Egy új érzés jött át neki, ő küzdött a nők férfiak ellen.
Ő nem törődik jogokat, de ha férfi lépett Szellem a házban, akkor át kell
testét.
"Gyere, ez egy furcsa kezdet," mondta a férje.
Az orvos lépett előre, és most két szót suttogott Mr. Wilcox - a botrány volt
ki.
Őszintén megrémült, Henry állt, nézte a földet.
"Én nem tehetek róla", mondta Margaret. "Ne várj.
Ez nem az én hibám.
Kérjük, mind a négy, hogy menjen el most. "Most a flyman suttogott a Crane.
"Mi vagyunk támaszkodva, hogy segítsen nekünk, Mrs. Wilcox," mondta a fiatal orvos.
"Tudna menni, és győzzék meg a húga, hogy jöjjön ki?"
"Milyen alapon?" Mondta Margaret, hirtelen nézett rá egyenesen a szemébe.
Gondolkodás, hogy szakember kertel, mormolta valamit egy ideges
bontásban. "Bocsánat, de ez semmi
a sort.
Ön nem jogosult részt venni a húgom, Mr. Mansbridge.
Ha elvárjuk a szolgáltatásokat, akkor tudd. "
"Azt lehet diagnosztizálni az esetben, nyersebben fogalmazva, ha azt szeretné," vágott vissza.
"Meg lehetne, de nem. Ön tehát nem jogosult részt venni
húgom. "
"Gyere, gyere, Margit!" Mondta Henry, sosem emelte fel a szemét.
"Ez egy szörnyű üzlet, megdöbbentő üzlet.
Ez orvos utasításait.
Nyisd ki az ajtót. "" Bocsáss meg, de nem fogom. "
"Én nem értek egyet." Margaret hallgatott.
"Ez az üzlet is olyan széles, mint hosszú," járult hozzá az orvos.
"Volt jobb, minden munkát együtt. Szükséged van ránk, Mrs. Wilcox, és szükségünk van rád. "
"Úgy van", mondta Henry.
"Nincs szükségem van a sorban," mondta Margaret.
A két férfi egymásra nézett aggodalmasan. "Nincs többé nem a húgom, aki még mindig sok
hét szülést. "
"Margit, Margit!" "Nos, Henry, küldje el az orvos.
Milyen lehetséges felhasználás van most? "Mr. Wilcox futott szemét a ház fölött.
Volt egy homályos érzés, hogy meg kell állni és támogatni a cég orvos.
Ő maga is segítségre van szükségük, mert nem volt baj előre.
"Minden szeretet most bekapcsol," mondta Margaret.
"Szeretettel. Nem látod? "
A folytatás a megszokott módszerekkel, ő írta a szót a ház ujját.
"Bizonyára látni. Helen szeretem nagyon, akkor nem annyira.
Mr. Mansbridge nem ismerem.
Ennyi az egész. És szeretet, ha viszonzásra, ad
jogokat. Tedd le a notebook, Mr.
Mansbridge.
Ez egy hasznos képlet. "Henry azt mondta neki, hogy legyen nyugodt.
"Nem tudod, mit akarsz magatokat," mondta Margaret, hajtogatás karját.
"Egy értelmes megjegyzés tudatni fogom veled be
De nem tudod megcsinálni. Azt gondot húgom ok nélkül.
Én nem engedem meg. Itt állok egész nap hamarabb. "
"Mansbridge," mondta Henry halkan, "talán nem most."
A csomag törte fel. Intésére a gazdája, Daru is ment
vissza az autó.
"Most, Henry, te," mondta gyengéden. Nincs rá keserűség volt irányuló
őt. "Menj el most, drágám.
Azt szeretné, hogy tanácsot kell majd, nem kétséges.
Bocsáss meg, ha én már át. De komolyan, el kell mennie. "
Ő túl hülye, hogy otthagyja. Most volt Mr. Mansbridge aki beszédében egy
halkan hozzá.
"Én hamarosan megtalálni le Dolly" nevezte, mivel a kapu utolsó csendült
közöttük.
A fly költözött az útból, a motor mögött, megfordult egy kicsit, melyet újra és
megfordult a keskeny úton.
Egy sor mezőgazdasági szekér jött ki a közepén, de várta végig, a
nem volt sietni. Ha minden véget ért, és a kocsi megindult,
kinyitotta az ajtót.
"Ó, drágám!" Mondta. "Kedvesem, bocsáss meg nekem."
Helen állt az előszobában.
>
Szellem a házban EM Forster 37. FEJEZET
Margaret bereteszelte az ajtót belülről. Aztán megcsókolta volna a húga, de
Helen, a méltóságteljes hangon, hogy furcsán jött tőle, azt mondta:
"Kényelmes!
Azt nem mondtad, hogy a könyvek kicsomagolt.
Úgy találtam, szinte mindent, amit akar. "Mondtam, hogy semmi sem volt igaz."
"Ez volt a nagy meglepetés, természetesen.
Has Juley néni beteg volt? "" Helen, akkor nem hiszem feltalálni
ezt? "" Nem hiszem, "mondta Helen, és elfordult,
és sír, nagyon keveset.
"De az egyik elveszti hitét mindenben után."
"Azt hittem, hogy betegség, de még ekkor is - én nem viselkedtem méltó."
Helen kiválasztott egy másik könyvet.
"Én nem kellett volna konzultálnia, senkinek. Mi lenne a mi atyánk is gondolt rám? "
Ő nem hiszem, megkérdőjelezi a nővére, sem rebuking vele.
Mindkettő lehet szükség a jövőben, de először is meg megtisztítani nagyobb bűncselekmény, mint
Helen minden olyat követtek volna -, hogy szeretné a bizalom, ami a munkája
ördög.
"Igen, bosszús vagyok", válaszolta Helen. "Vágyaimat kellett volna tartani.
Én ment volna keresztül ezen a találkozón, ha szükséges volt, de miután néni Juley
vissza, nem is volt szükség.
Tervezés az életem, ahogy most van - "" Jöjjön el azokat a könyveket, "nevezett
Margaret. "Helen, ezt beszélje meg velem."
"Én csak azt mondtam, hogy abbahagyta a rendszertelenül élnek.
Az ember nem megy át nagy "- ő kimaradt a főnév -" nem tervez
1 intézkedései előre.
Én megyek, hogy van egy gyerekem, júniusban, és az első helyen beszélgetések, viták,
izgalom, nem jó nekem. Megyek át őket, ha szükséges, de
Csak akkor.
A második helyen nincs jogom a baj emberek.
Nem tudok illeszkedne Angliában tudom. Én megtettem valamit, hogy az angol
soha bocsánatot.
Nem lenne jobb nekik megbocsátani azt.
Szóval meg kell élni, ahol nem vagyok ismert. "" De miért nem mondtad nekem, drága? "
"Igen," válaszolta Helen bíróság.
"Talán van, de úgy döntött, hogy vár." "Azt hiszem, soha nem mondta nekem."
"Ó, igen, kéne. Vettünk egy lakást Münchenben. "
Margaret nézett ki az ablakon.
"A" mi "úgy értem magam, és Monica. De neki, vagyok, és már és mindig
szeretnék egyedül lenni. "" Én nem hallottam Monica. "
"Ugye nem.
Ő egy olasz - születésénél fogva legalább. Ő teszi őt kenyerét újságírás.
Találkoztam vele eredetileg a Garda. Monica sokkal a legmegfelelőbb személy, hogy engem
keresztül. "
"Nagyon szereti őt, akkor." "Ő már rendkívül érzékeny a
nekem. "
Margaret kitalálta Monica-féle - "Italiano Inglesiato" ők nevezték el:
A nyers feminista a Dél, akik közül egy vonatkozásban, hanem elkerüli.
És Helen fordult hozzá a lány kell!
"Nem szabad azt gondolnod, hogy mi soha nem találkoznak," mondta Helen, a mért
kedvesség.
"Én mindig van egy hely, hogy mikor lehet kímélni, és a hosszabb ideig lehet
legyen velem, annál jobb. De még nem tisztázott, Meg, valamint a
Természetesen nagyon nehéz az Ön számára.
Ez egy sokk az Ön számára. Ez nem nekem, aki már végiggondolja
Jövőnk több hónapja, és nem is fognak változtatni az enyhe contretemps, mint például a
ezt.
Nem tudok Angliában él. "" Helen, már megbocsátott nekem nem az én
árulás. Nem lehetett beszélni, mint ezt velem, ha
voltak. "
"Ó, Meg kedvesem, miért beszélünk egyáltalán?" Leejtett egy könyvet, és sóhajtott fáradtan.
Aztán beszedik magát, azt mondta: "Mondd meg nekem, hogyan lehetséges, hogy a könyvek le
itt? "
"Sorozatú hibát." "És nagy volt a bútorok
kicsomagolva. "" Minden. "
"Ki lakik itt?"
"Nem." "Gondolom, hogy mégis csalódást -"
"A ház halott," mondta Margaret összevont szemöldökkel.
"Miért fontos az én róla?"
"De én vagyok érdekelt. Úgy beszélsz, mintha elvesztettem minden érdeklődésemet
az életben. Én még mindig Helen, remélem.
Most ez még nem érezni a házban egy halott.
A terem tűnik életben is, mint a régi időkben, amikor kimondta a Wilcoxes saját
dolgokat. "" Szeretné, ugye?
Nagyon jól, el kell mondanom, azt hiszem.
A férjem kölcsönadta a feltétellel, mi - de a hiba az összes holminkat is csomagolni és
Avery kisasszony, ahelyett, hogy - "Ő megállt. "Nézd itt, nem mehetek így.
Figyelmeztetlek titeket, nem fogom.
Helen, miért kell ennyire szánalmasan barátságtalan hozzám, egyszerűen azért, mert utálom
Henry? "" Én nem gyűlölöm őt most ", mondta Helen.
"Én már megállt, hogy egy iskolás lány, és Meg még egyszer, hogy nem vagyok csúnya.
De ahogy szerelt az Ön angol élet - nem, tedd ki a fejét egyszerre.
Képzeljünk el egy látogatás nekem Ducie Street!
Ez elképzelhetetlen. "Margaret nem mond ellent neki.
Megdöbbentő volt látni, hogy nyugodtan halad előre a terveit, nem keserű vagy
ingerlékeny, mondván ártatlanság sem beismerése, sem bűntudatot, csak vágy a szabadság
és a társaság, akik nem hibáztatom őt.
Ő ment keresztül - mennyit? Margit nem tudta.
De ez elég volt ahhoz, hogy részben ő a régi szokások, valamint a régi barátok.
"Mesélj magadról", mondta Helen, aki őt választotta könyv volt, és hosszantartó
a bútorokat.
"Nincs mit mondanom." "De a házasság boldog volt, Meg?"
"Igen, de nem érzem hajlandó beszélni." "Úgy érzi, mint én."
"Nem, de nem tehetem."
"Többé nem lehet I. Ez egy kellemetlen, de nem jó próbálkozást."
Valami jött közöttük. Talán ez volt a Társasággal, amely ezentúl
Helen kizárná.
Talán ez volt a harmadik élet, már erős, mint egy szellem.
Nem találtak találkozóhelye.
Mindkét szenvedett akut, és nem vigasztal az a tudat, hogy a szeretet
túlélte. "Nézz ide, Meg, a part tiszta?"
"Úgy érted, hogy szeretne elmenni tőlem?"
"Azt hiszem - kedves öreg hölgy! ez nem minden használatra.
Tudtam, mi kell semmit mondani.
Add át szeretettel néni Juley és Tibby, és az előírtnál több, mint magad, amit mondhatok.
Megígérjük, hogy jöjjön és nézze meg a müncheni később. "
"Természetesen, kedves."
"Mert ez minden, amit tehetünk." Úgy tűnt.
A legtöbb kísérteties az volt Helen józan ész: Monica volt, rendkívül jó
neki.
"Örülök, hogy láttalak, és a dolgokat."
Ránézett a könyvespolcra szeretettel, mintha mondott búcsút a múlt.
Margaret unbolted az ajtót.
Ő megjegyezte: "Az autó ment, és itt a kocsit."
Ő vezette a hozzá vezető utat, pillantva a levelek és az ég.
A tavasz még soha nem tűnt még szebb.
A sofőr, aki a kapu támaszkodva, felkiáltott: "Kérem, asszonyom, egy üzenet", és
kezébe Henry névjegy rácsain keresztül.
"Hogyan került ez ide?" Kérdezte.
Crane visszatért vele szinte egyszerre. Olvasta a kártyát bosszúságot.
A borította utasításokat hazai franciául.
Amikor ő és a nővére beszélt volt, hogy jöjjön vissza az éjszakába, hogy Dolly.
"Il faut dormir sur ce SUJET." Miközben Helen lehetett találni "une
A L'Chambre kényelmes szálloda. "
Az utolsó mondat nagyon tetszett neki, amíg eszébe jutott, hogy a Károly volt
csak egy vendégszoba, és így nem tudott hívni egy harmadik vendég.
"Henry tette volna, amit csak tudott," ő értelmezni.
Helen nem követte őt a kertbe. Az ajtó nyitva egyszerre, elvesztette
hajlam repülni.
Ott maradt a teremben, majd a könyvespolc az asztalra.
Nőtt inkább a régi Helen, felelőtlen és bájos.
"Ez Mr. Wilcox háza?" Kérdezte.
"Bizonyára emlékszik Szellem a házban?" "Emlékszel?
Én emlékszem, aki mindent! De úgy néz ki, hogy a miénk lesz most. "
"Miss Avery volt a rendkívüli," mondta Margaret, saját szellemek könnyít 1
kicsit. Megint támadják meg, enyhe érzés
A hűtlenség.
De ez hozta megkönnyebbülés, és ő engedett neki.
"Szerette Mrs. Wilcox, és inkább adjon neki a háznak a dolgok, mint
gondolok rá üres.
Ennek következtében itt a könyvtári könyvek. "
"Nem minden a könyveket. Ő nem a kicsomagolt Művészeti könyvek, amelyekben
ő lehet mutatni neki értelme.
És soha nem használt, hogy a kard itt. "" A kard jól néz ki, mégis. "
"Csodálatos." "Igen, nem?"
"Hol van a zongora, Meg?"
"Én raktározták, hogy Londonban. Miért? "
"Semmit." "Furcsa az is, hogy a szőnyeg illik."
"A carpet'sa hiba," jelentette be Helen.
"Tudom, hogy mi volt ez Londonban, de ezen a szinten kellene csupasz.
Ez túl szép. "" Még mindig van egy-mánia keretében
berendezése.
Szeretne hogy jöjjön be az ebédlőbe, mielőtt elkezdené?
Nincs szőnyeg van. Mentek be, és minden pillanatban a vita
lett természetes.
"Ó, micsoda hely az anya magas fiókos szekrény!" Kiáltott Helen.
"Nézd meg a székeket, mégis." "Ó, nézd meg őket!
Wickham Place arcú északra, ugye? "
"Észak-nyugati." "Akárhogy is, ez 30 éve sem
E szék érezték a napot. Érezze.
A kis háta elég meleg. "
"De miért tette őket Avery kisasszony meg a partnerek?
Azt kell csak - "" Ide, Meg.
Tedd úgy, hogy bármelyik ülés fogja látni a füvet. "
Margaret költözött egy székre. Helen leült benne.
"Ti-es.
Az ablakon túl magas. "" Próbálja ki a szalonba szék. "
"Nem, én nem szeretem a szalont annyira. A gerenda már match-kazettás.
Ez lett volna olyan szép egyébként. "
"Helen, milyen memória van bizonyos dolgokra!
Te tökéletesen igaza van. Ez egy szobába, hogy elrontotta a férfiak
törekedjünk, hogy lesz szép a nők számára.
A férfiak nem tudják, mit akarunk - "" És nem is fog soha. "
"Nem értek egyet. A kétezer évvel tudni fogják. "
"De a székek jelennek meg csodálatosan.
Nézd, hol Tibby kiömlött a leves. "" Kávé.
Ez volt a kávé biztosan. "Helen megrázta a fejét.
"Lehetetlen.
Tibby volt, túl fiatal ahhoz, hogy kávét adni abban az időben. "
"Atya volt életben?" "Igen."
"Akkor igazad van, és ez lehetett levest.
Azon gondolkodtam, hogy jóval később -, hogy a sikertelen látogatása néni Juley években, amikor
ő nem vette észre, hogy Tibby nőttek fel.
Ez volt aztán kávét, mert ő vágta le a célra.
Volt néhány rím, "Tea, kávé - kávé, tea," hogy ő ezt mondta neki minden reggel
reggeli.
Várj egy kicsit - hogy ment? "" Tudom - nem, én nem.
Micsoda alávaló fiú Tibby volt! "" De a rím volt, egyszerűen borzasztó.
Nincs tisztességes ember volna törődjön bele. "
"Ó, ringló fa," kiáltott Helen, mintha a kert is része volt a
gyermekkorban.
"Miért kötik össze súlyzókkal? És itt jönnek a csirkék.
A füvet akar vágás. Szeretem a sárga-kalapácsok - "
Margaret félbeszakította.
"Én már megkaptam," ő jelentette be. "Tea, tea, kávé, tea, vagy BR
chocolaritee. ", hogy minden reggel három hétig.
Nem csoda, Tibby vad volt. "
"Tibby közepesen kedves most", mondta Helen.
"Nem! Tudtam, hogy ezt fogod mondani a végén.
Természetesen he'sa drágám. "
A harang megszólalt. "Figyelj! mi az? "
Helen azt mondta: "Talán a Wilcoxes kezdik az ostromot."
"Micsoda badarság - figyelj!"
És a trivialitás kifakult arcukat, bár maradt valami mögött - a
tudatban, hogy soha nem lehetett, mert elváltunk szerelem gyökerező közös
dolgokat.
Magyarázatok és a fellebbezések kudarcot vallott; Megpróbálták egy közös találkozó-föld, és
még csak készül egymásnak boldogtalan.
És egész idő alatt az üdvösség hevert körülöttük - a múltban a megszentelő
jelen, a jelen, vad szív dobog, kijelentve, hogy majd miután az összes
egy jövőbeni, a nevetés és a gyerekek hangját.
Helen, még mindig mosolyogva, odajött nővére.
Azt mondta: "Mindig Meg."
Úgy néztek egymás szemébe. A belső élet fizették.
Ünnepélyesen kongott a harang nyelve. Senki sem volt az első.
Margaret kiment a konyhába, és küzdöttek között csomagoló-esetek az ablakhoz.
A látogató csak egy kisfiú egy konzervdoboz.
És trivialitás visszatért.
"Kisfiú, mit akarsz?" "Kérem, én vagyok a tej."
"Miss Avery küldött?" Mondta Margaret, eléggé élesen.
"Igen, kérem."
"Akkor vigye vissza, és azt mondom, nem igényelnek tejet."
Míg ő hívott Helen: "Nem, ez nem az ostromot, de talán egy kísérlet arra, hogy
rendelkezés ellen, velünk egyet. "
"De én, mint a tej," kiáltott Helen. "Miért küldesz el?"
"Tényleg? Ó, nagyon jól.
De már nincs mit tenni kell, és azt akarja, a tud. "
"Kérem, én vagyok hívni reggel az lehet," mondta a fiú.
"A ház zárva lesz majd."
"Reggel azt hozok tojást is?" "Te vagy a fiú, akit láttam játszani a
halom múlt héten? "A gyerek lehajtotta a fejét.
"Nos, fuss el újra meg újra."
"Jó kisfiú", suttogta Helen. "Azt mondom, mi a neve?
Helen enyém. "" Tom ".
Ez volt Helen minden tájáról.
A Wilcoxes is megkérném a gyermek nevét, de soha nem mondták a nevüket
vissza. "Tom, ez itt a Margit.
És otthon voltunk egy un Tibby. "
"Az enyém lelógó fülű," válaszolta Tom, ha feltételezzük, hogy Tibby egy nyulat.
"Te egy nagyon jó és sokkal inkább egy okos kisfiú.
Megjegyezném jönni. - Isn't ő elbűvölő? "
"Kétségtelen," mondta Margaret. "Ő talán a fia, Madge, és Madge
borzasztó. De ez a hely csodálatos hatalmat. "
"Mit akarsz ezzel mondani?"
"Nem tudom." "Mert talán egyetértek veled."
"Ez megöl, ami szörnyű és teszi ami szép élőben."
"Egyetértek", mondta Helen, ahogy belekortyolt a tej.
"De azt mondtad, hogy a ház nem volt halott fél órája."
"Azt jelenti, hogy halott vagyok.
Úgy éreztem, hogy. "" Igen, a ház egy biztosabb életet, mint mi,
még ha üres volt, és, ahogy van, nem tudok túljutni, hogy harminc éven át a
V sosem sütött Megtelt a bútoraink.
Végtére is, Wickham hely volt súlyos. Meg, Van egy megdöbbentő ötlet. "
"Mi van?" "Igyál tejet az egyensúlyi neked."
Margaret engedelmeskedett.
"Nem, nem mondom még el," mondta Helen, "mert akkor lehet nevetni, vagy haragudni.
Menjünk fel az emeletre első és adja a szobát szellőztetés. "
Ezek után ablakot nyitott ablakot, amíg a belső is volt zizegő a tavasz.
Függöny fújt, kép-keretek élni vidáman.
Helen kimondott üdvrivalgással, ahogy ebben az ágyban találták nyilvánvalóan jogát
helyen, hogy a rosszat. Dühös volt Miss Avery, mert nem
A szekrények költözött fel.
"Akkor az ember azt látni igazán." Ő csodálta a kilátást.
Ő volt az, aki Helen írt levelet az emlékezetes négy évvel ezelőtt.
Ahogy hajolt ki, nyugat felé néz, azt mondta: "az én ötletem.
Vajon nem te és én tábort ki ebben a házban az éjszaka? "
"Nem hiszem, hogy jól tudnánk csinálni", mondta Margaret.
"Itt vannak ágyak, asztalok, törölköző -" "Tudom, de a ház nem kéne lennie
aludt, és Henry javaslata volt - "
"Én nem igényelnek javaslatokat. Én nem változtat semmit a terveim.
De adna nekem annyira öröm, hogy egy éjszakát itt veled.
Lesz valami tekint vissza.
Ó, Meg lovey, ne menjünk! "" De, Helen, kicsim, "mondta Margaret," mi
nem lehet anélkül, hogy Henrik szabadságra.
Persze, ő adna, de te magad mondtad, hogy nem tudott látogassa meg Ducie
Street most, és ez is intim. "" Ducie Street házát.
Ez a miénk.
Bútoraink, mi a fajta ember jön ki az ajtót.
Ne menjünk el táborba, csak egy éjszaka, és Tom legeltetnek minket a tojás és a tej.
Miért ne?
Ez egy hold. "Margaret habozott.
"Úgy érzem, Charles nem tetszik," mondta végül.
"Még a bútorok bosszantotta őt, és azt akartam, hogy törölje ki, amikor a néni Juley
betegség megelőzhető nekem. Én rokonszenves Charles.
Úgy érzi, ez az ő anyja házában.
Szereti azt inkább untaking módon. Henry tudtam válaszolni a - nem Károly. "
"Tudom, hogy nem fog tetszeni", mondta Helen. "De meg fogom elhagyni az életüket.
Milyen különbséget fog tenni a hosszú távon, ha azt mondják: "És ő is töltötte a
este a Szellem a házban? "" Honnan tudod, hogy fogsz elhagyni a
él?
Azt gondoltuk, hogy kétszer is. "" Mert a tervek - "
"-, Amely megváltoztatja egy pillanat." "Akkor azért, mert az életem nagy, és az övék
olyan kis, "mondta Helen, figyelembe tűz.
"Tudom, hogy a dolgok nem tudnak róla, és így te is.
Tudjuk, hogy van költészet. Tudjuk, hogy van halál.
Ezek csak hallomásból felvegyék őket.
Tudjuk, hogy ez a ház, mert úgy érzi, a miénk.
Ó, azok megtehetik a title-okiratok és a doorkeys, de erre az egy éjszakára vagyunk
haza. "
"Nem lenne szép, hogy itt még egyszer egyedül", mondta Margaret.
"Ez lehet egy esélyt ezer." "Igen, és mi lehetett beszélni."
Elejtette a hangját.
"Nem lesz egy nagyon dicsőséges történetét. Szerint azonban az, hogy Wych-szil - őszintén, látom
kis boldogság előre. Nem tudom ezt egy éjszaka veled? "
"Azt nem kell mondani, milyen sokat jelentene nekem."
"Akkor menjünk." "Ez nem jó habozott.
Azt kell, hogy le kell szorítania Hilton most és kap el? "
"Ó, mi nem akarunk elmenni." De Margaret volt hűséges felesége.
Annak ellenére, hogy a képzelet és a költészet - talán a számukra - tudta szimpatizálnak
a műszaki hozzáállás, hogy Henry is elfogadja.
Ha lehetséges, ő lenne a műszaki is.
Egy éjszakai szállás - és ők követelték többé - nem kell bevonni a vitát
általános elveket. "Charles azt mondhatja nem", morogta Helen.
"Mi nem konzultál vele."
"Menj, ha úgy tetszik, én meg kellett volna állítani nélküli szabadság."
Ez volt az érintés az önzés, ami nem volt elég ahhoz, hogy mar Helen karaktere, és
azt is hozzátette, hogy annak szépségét.
Ő megállt volna nélküli szabadságot, és elmenekült Németországba másnap reggel.
Margit megcsókolta. "Várják vissza sötétedés előtt.
Alig várom, hogy annyira.
Ez olyan, mint te, hogy gondolt ilyen szép dolog. "
"Semmit, csak véget ér," mondta Helen inkább szomorúan, és körükben a tragédia
***árva a Margit újra, amint elhagyta a házat.
Félt kisasszony Avery.
Ez aggasztó, hogy megfeleljen egy prófécia, ha felszínesen is.
Örült, hogy nem nézi a szám, ahogy vezettem korábban a gazdaság, de csak kicsit
Tom fordult bukfencet a szalmában.
>
Szellem a házban EM Forster 38. árucsoport
A tragédia elég csendesen kezdődött, és mint sok más beszéd, a férfi ügyes
állítása az ő fölényét.
Henry hallotta, hogy vitatkozik a vezető, kilépett és letelepedtek a fickó, aki
hajlamos a durva, majd vezette a módja annak, hogy néhány szék a pázsiton.
Dolly, aki nem "mondta," elfogyott a felajánlott teával.
Ő visszautasította őket, és megparancsolta neki, hogy kereket baba gyermekkocsi-re, mivel a kívánt
egyedül lenni.
"De a diddums nem tud hallgatni, ő nem kilenc hónapos," könyörgött.
"Ez nem az, amit mondtam," vágott vissza az apja-in-law.
Baba kerekes hallótávolságon kívül, és nem hallani a válság, míg későbbi években.
Ekkor már az ezredforduló Margit. "Vajon mit félt?" Kérdezte.
"Ez van."
"Kedves lány," kezdte, "van egy problémás üzleti előttünk, és
semmi, de a legtöbb abszolút őszinteség és egyszerű beszédet fog látni minket. "
Margit lehajtotta a fejét.
"Kénytelen vagyok megkérdőjelezni azt témákban mi lenne mind inkább hagyja érintetlenül.
Mint tudod, én nem vagyok egyik Bernard Shaws akik úgy vélik, semmi sem szent.
Beszélni, mint én kell majd nekem fájdalmat, de vannak esetek - Mi vagyunk férj és feleség, nem
gyerekek. Én olyan ember vagyok, a világ, és te egy nagy
kivételes nő. "
Minden Margaret érzékei elhagyták őt. Elpirult, és elnézett neki a hat
Hills, borított tavaszi fűnemű. Megjegyezve, ő színe, ő lett még kedves.
"Látom, hogy úgy érzi, éreztem, amikor - Szegény kis feleségem!
Ó, légy bátor! Csak egy-két kérdést, és én megtettem
veled.
Volt a nővére viselt esküvői gyűrű? "Margaret hebegte a" Nem "
Volt egy szörnyű csend. "Henry, tényleg jött egy szívességet kérni a
Szellem a házban. "
"Egy pont egy időben. Én most kénytelen kérni a neve, ő
csábítója. "Felkelt a lábát, és tartotta a szék
közöttük.
Az ő színe volt ebbed, és ő volt a szürke. Nem neki, hogy ő nem tetszik vkinek kell
kapja kérdés tehát. "Szánjon rá időt," ő tanácsolta neki.
"Ne feledd, hogy ez sokkal rosszabb nekem, mint neked."
Ő megingott, ő félt, mindjárt elájul.
Aztán jött beszéd, és azt mondta lassan: "csábító?
Nem, én nem ismerem őt csábítója nevét. "" Vajon nem mondta el? "
"Én soha nem is kérte őt, aki elcsábította őt," mondta Margaret, rágódni a gyűlöletes szó
elgondolkodva. "Ez furcsa."
Aztán meggondolta magát.
"Természetes talán, kedves lány, hogy nem szabad kérdezni.
De amíg az ő neve ismert, semmit sem tehetünk.
Ülj le.
Milyen szörnyű ez, hogy ennyire ideges! Tudtam, hogy nem fér rá.
Bárcsak nem tett meg. "
Margit így válaszolt: "Szeretek állni, ha nem bánja, mert ez ad nekem egy kellemes kilátást
A Six Hills. "" Ahogy tetszik ".
"Van valami mást kérdezni, Henry?"
"Most meg kell mondani, hogy már össze semmit.
Sokszor észrevettem, a belátás, drágám. Bárcsak a saját volt olyan jó.
Lehet, hogy sejtette valamit, még ha a húgod nem szólt semmit.
A legkisebb segítene nekünk. "" Ki "mi"?
"Úgy gondoltam, legjobb, ha felhív telefonon Károly."
"Ez volt felesleges," mondta Margaret, egyre melegebb.
"Ez a hír ad Charles aránytalan fájdalom."
"Ő azonnal elment, hogy hívja fel a testvéred."
"Ez is felesleges volt." "Hadd magyarázzam meg, drágám, hogy az ügyet
áll.
Nem hiszem, hogy én és a fiam más, mint uraim?
Ez a Helen érdeke, hogy mi jár.
Még mindig nem késő, hogy megmentse a nevét. "
Ezután Margaret ütöttem először. "Vagyunk, amitől csábító feleségül?" Lány
kérdezte. "Ha lehetséges. Igen. "
"De, Henry, hiszem, kiderült, hogy már házas?
Egy hallott már ilyen esetekről. "
"Ebben az esetben meg kell fizetnie az ő erősen kötelességszegést, és arra verte egy hüvelyknyire
az életét. "Tehát az első ütés hiányzott.
Ő hálás volt rá.
Milyen volt a kísértés, hogy neki is veszélyezteti az életüket?
Henry korlátoltság megmentette őt, valamint önmagát.
Kimerült a harag, ő leült, pislogott rá, mint aki azt mondta neki, mint
gondolta fit. Végre azt mondta: "Megkérdezhetem, hogy én
kérdés most? "
"Persze, drágám." "Holnap Helen megy München -"
"Nos, talán igaza van." "Henry, hagyja, hogy egy hölgy kivitelben.
Holnap megy, ma este, az Ön engedélyével, ő szeretne aludni
Szellem a házban. "Ez volt a válság az életét.
Megint volna idézni a szavakat, amint kiejtette őket.
Ő nem vezettek fel őket kellő gondossággal.
Szerette volna, hogy figyelmeztesse őt, hogy ők sokkal fontosabb, mint gondolta.
Látta őt súlyú őket, mintha egy üzleti ajánlatot.
"Miért Szellem a házban?" Mondta végül.
"Vajon nem lehet nagyobb, kényelmesebb, mint azt javasoltam, a szálloda?"
Margaret sietett, hogy adjon neki okokból. "Ez egy furcsa kérés, de tudod mit
Helen és milyen a nők az ő állapotban vannak. "
A homlokát ráncolta, és költözött ingerülten. "Neki van a gondolat, hogy egy éjszaka a
ház adna neki örömet, és nem neki jó.
Azt hiszem, igaza van.
Mivel egy ilyen fantáziadús a lányok, a jelenléte minden könyv és bútorok
megnyugtatja őt. Ez tény.
Ez a vége az ő lánykori.
Az utolsó szavai voltak számomra, "Egy szép befejezés."
"Ő értékeli a régi bútorok szentimentális okok miatt, sőt."
"Pontosan.
Ön elég érthető. Ez az utolsó reménye, hogy vele. "
"Nem értek egyet ott, drágám!
Helen lesz a részét az áru Bárhová megy - talán több, mint ő
részesedés, mert te annyira szereti őt, hogy adnék neki semmit, hogy ő a tiéd
tetszik, ugye? és én nem emelnek kifogást.
Értettem, ha ez volt a régi otthonába, mert otthon, vagy egy házat "- tette
megváltozott a szó, szándékosan, ő gondolt egy pont mondja - "mert a
ház, ahol egyikük egyszer élt válik egyfajta szent utat, nem tudom miért.
Egyesületek és így tovább. Most Helen nincs egyesületek Howards
Vége, és bár Charles és Evie van.
Nem értem, miért akar maradni az éjszakát.
Ő csak megfázik. "" Hagyd, hogy nem látod, "kiáltott
Margaret.
"Nevezzük képzelet. De észre, hogy egy tudományos képzelet
tény. Helen a fantáziadús, és azt akarja. "
Aztán meglepte - ritkán fordul elő.
Lelőtte egy váratlan csavarral. "Ha akar aludni egy éjszaka, ő lehet
2 aludni akar. Soha nem kap rá a házból,
talán. "
"Nos?" Mondta Margaret, a szakadék a láthatáron.
"És tegyük fel, hogy ne kapd el a házból?
Vajon számít ez?
Ő tenne senki semmi rosszat. "Ismét az irritált gesztus.
"Nem, Henry," lihegte, távolodó. "Nem akartam ezt.
Mi csak bajt Szellem a házban erre az egy éjszakára.
Én viszem Londonba holnap - "" Szándékában áll-e aludni egy nyirkos házban,
is? "
"Ő nem lehet egyedül hagyni." "Ez teljesen lehetetlen!
Madness. Meg kell itt lenni, hogy megfeleljen Károly. "
"Már mondtam, hogy az üzenetet Charles szükségtelen volt, és semmi
vágy, hogy találkozzon vele. "" Margit - az én Margaret - "
"Mi van ebben az üzletben köze Charles?
Ha ez aggaszt kicsit, akkor kevesebb van szó, és Charles egyáltalán nem. "
"Mivel a leendő tulajdonos a Szellem a házban," mondta Mr. Wilcox, ívelő ujjait, "kéne
azt mondják, hogy annak idején Charles aggodalomra. "
"Milyen értelemben? Vajon Helen állapota értékcsökkenésének
vagyon? "" Kedvesem, akkor elfelejti magát. "
"Azt hiszem, te magad ajánlott sima nyelvű."
Néztek egymásra csodálkozva. A szakadék volt a lábuk most.
"Helen parancsol az én szimpátiát," mondta Henry.
"Ahogy a férje, én mindent megtesz érte, hogy tudok, és nincs kétségem afelől, hogy ő
bizonyulnak majd több mint bûnt kövessen el bűnt követtem el ellened.
De nem tudok vele kezelni, mintha mi sem történt volna.
Azt kell, hogy hamis az én társadalmi pozícióra, ha én tettem. "
Ő vezérelt magát az elmúlt időben.
"Nem, menjünk vissza a Helen kérésére," mondta.
"Ez ésszerűtlen, de a kérés egy szerencsétlen lány.
Holnap fog menni Németországba, és a baj már nem a társadalom.
Ma este kéri aludni az üres házban - egy ház, amely nem törődik,
és amit még nem foglalta el több mint egy éve.
Május lány?
Adsz nővérem szabadságra? Fogsz megbocsátok neki - ahogy remélem, hogy
megbocsátott, és ahogy ténylegesen bocsánatot?
Bocsáss meg neki, hogy csak egy éjszakára.
Ez lesz elég. "" Ahogy én valóban megbocsátott -? "
"Ne törődj a pillanat, mit értek ezen," mondta Margaret.
"Válaszolj a kérdésemre."
Talán némi támpontot az ő értelme volt dereng neki.
Ha igen, töröltessék ki.
Közvetlenül a vár azt felelte: "Én inkább úgy tűnik, barátságtalan, de van
Néhány tapasztalat az élet, és know-how egyik dolog a másikhoz vezet.
Attól tartok, hogy a húga volt jobb alvás a hotelben.
Ott van a gyermekek és a memória az én drága feleségem, hogy fontolja meg.
Sajnálom, de látom, hogy elhagyja a házam egyszerre. "
"Ön említette Mrs. Wilcox." "Tessék?"
"Ritkán fordul elő.
A válasz, akkor megemlítem Mrs. Bast? "" Nem is voltál magad minden nap, "mondta
Henry, és felállt a székéről az arca mozdulatlan.
Margaret rárohant és megragadta mindkét kezét.
Átszellemült volt. "Ez többé nem ebből!" Kiáltotta.
"Látni fogod a kapcsolatot, ha megöl, Henry!
Önnek volt egy szeretője - Én is megbocsátott nektek. A nővérem egy szerető - vezetsz őt
a ház.
Látod a kapcsolatot? Ostoba, álszent, kegyetlen - ó,
megvetendő!
- Egy férfi, aki sértéseket, amikor a felesége, hogy életben van, és resek vele memóriában, ha ő
halott. Egy ember, aki romok egy nő az ő öröm,
és megkérdőjelezi tőle tönkre más emberek.
És ad rossz pénzügyi tanácsokat, és akkor azt mondja, nem ő a felelős.
Ezek az ember, ugye. Nem lehet felismerni őket, mert
nem tud kapcsolódni.
Elegem van a unweeded kedvességét. Már elrontott Elég sokáig.
Egész életedben is elrontotta. Mrs. Wilcox kényeztetve téged.
Soha senki nem mondta, hogy mit is - zavarosnak, bűnösen zavaros.
Olyan férfiak, mint használ a bűnbánat, mint egy vak, így hát nem bánja meg.
Csak azt mondod magadnak: "Mit Helen megtette, amit tettem."
"A két eset különböző," Henry hebegte.
Az igazi visszavágás nem volt teljesen kész.
Az agya még egy örvény, és ő akart egy kicsit.
"Milyen módon más? Ön elárulta Mrs. Wilcox, Helen csak
magát.
Te is a társadalomban, Helen nem. Te már csak öröm, ő is meghal.
Megvan a pimaszság, hogy beszéljen velem különbségek, Henry? "
Ó, hogy hasztalan dolog ez!
Henry visszavágás jött. "Úgy látom, amit megpróbál zsarolás.
Aligha elég fegyver a feleség használja férje ellen.
Saját szabályt az életben már soha nem kell fizetnie a legkevesebb figyelmet a veszélyekre, és tudok
csak ismételni, amit már mondtam: nem adom meg, és a húgod hagyja aludni
Szellem a házban. "
Margaret kilőtte a kezét. Bement a házba, és letörölte első
majd a másik pedig a zsebkendőjét.
Egy kicsit ott állt nézte a Six Hills, sírok a harcosok, a mell
tavaszán. Aztán telt ki, mi volt ma a
este.
>