Tip:
Highlight text to annotate it
X
I. FEJEZET 1. rész A KORAI Married Life A kucsmagomba
"A fenék" sikerült "Hell Row". Pokol Row volt a blokk nádfedeles, domború
házikók, hogy állt a Brookside a Greenhill Lane.
Ott élt a Colliers, aki dolgozott a kis gin-gödrök két területen van.
A patak futott az éger fát, alig által szennyezett ezek a kis bányák, amelyeknek
szén készült, hogy a felület szamarak, hogy plodded fáradtan körben köré
gin.
És az egész vidéken voltak ugyanezek a gödrök, melyek közül néhány már dolgozott
Károly idejében II, a néhány Colliers és a szamarak beásó le, mint a hangyák
a földbe, így furcsa halmok és
kis fekete helyek közül a kukorica-mezők és a rétek.
És a házak e szén-bányászok, tömb és a pár itt-ott, valamint
páratlan gazdaságok és házak a stockingers, kóbor át az egyházközség,
alakult a falu Bestwood.
Aztán, mintegy hatvan évvel ezelőtt egy hirtelen változás történt, gin-gödrök voltak elbowed félre
A nagy bányák a finanszírozók. A szén és a vas területén Nottinghamshire
és Derbyshire fedezték fel.
Carston, Waite és Tsa megjelent. Közepette hatalmas izgalom, Lord Palmerston
hivatalosan megnyitotta a cég első bánya csalitos Park szélén Sherwood
Forest.
Ebben az időben a hírhedt Pokol Row, amely a öregszik már szerzett
gonosz hírnevet, leégett, és sok piszok megtisztult el.
Carston, Waite és Tsa találta, hogy ütött egy jó dolog, igen, le a völgyek
A patakok a Selby és Nuttall, az új bányák süllyedt, míg hamarosan Hat
gödrök dolgozik.
-Tól Nuttall, magasan a homokkő között az erdőben, a vasúti futott, utóbbi a
romos Priory a karthauziak és a korábbi Robin Hood Nos, le csalitos Park,
majd a Minton, a nagy akna közötti kukorica
területeken; a Minton az egész mezőgazdasági területek a valleyside a Bunker Hill az, elágazó
ki ott, és északra haladva az Beggarlee és Selby, úgy néz ki, mint a Crich és a
dombok Derbyshire: hat bányák, mint a fekete
csapok a vidéket, összeköti őket egy hurok finom lánc, a vasút.
Befogadni az ezredek a bányászok, Carston, Waite és Társa építette a négyzetek,
nagy négyszögek lakások a domboldalon a Bestwood, majd a
patak völgyében, a helyszínen a pokol Row, ők emelték a Bottoms.
A Bottoms állt hat blokk bányászok lakások, két sorban három, mint az
a pontok egy üres-hat dominó, és tizenkét ház egy blokkban.
Ez a két sor lakások ült a lábánál a meglehetősen éles lejtőn a
Bestwood, és kinézett, a tetőtérben ablakok legalábbis a lassú emelkedés a
völgy felé Selby.
A házak maguk is jelentős és nagyon tisztességes.
Lehetett járni körül, látva kis front kert auriculas és kőtörőfű
az árnyékában az alsó blokk, édes-Williams és a rózsaszín a napos felső blokk;
látni szép első ablakok, kis torná***,
kis fagyal sövények, és tetőkibúvók a padláson.
De ez azon kívül, hogy volt a kilátás, hogy a lakatlan szalon minden
Colliers feleségei.
A lakás-szoba, a konyha volt, hátul a ház, amely befelé néz között
A blokkok, akik egy csenevész hátsó kertjében, majd a hamu-gödrök.
Közötti, valamint a sorok között, a hosszú sorok a hamu-gödör, elment a sikátorban, ahol a
a gyerekek játszottak, a nők és a férfiak pletykált füstölt.
Tehát a tényleges feltételeit élő Bottoms, hogy annyira jól megépített, és hogy
volt még ilyen szép, meglehetősen kellemetlen, mert az emberek meg kell élni a konyhában,
és a konyha nyílt meg az, hogy csúnya pályát, kőris-gödrök.
Mrs. Morel nem volt ideges, hogy beköltözik a Bottoms, amely már tizenkét éves
és a lefelé út, amikor leszállt rá a Bestwood.
De ez volt a legjobb tudott csinálni.
Sőt, ő véget ház egyik legnépszerűbb blokkok, és így csak egy
szomszédja, a másik oldalon egy külön csík kert.
És, miután véget házban, ő élvezte egyfajta arisztokrácia körében a többi nő
Az "a" ház, mert a bérleti díj volt, öt shillinget és hat penny helyett
öt shillinget egy héten.
De ez a fölény az állomáson nem volt sok vigaszt, hogy Mrs. Morel.
Volt 31 éves, és már nyolc éve házasok.
Egy meglehetősen kicsi nő, finom penész, de határozott szem, ő zsugorodott egy kicsit a
Az első kapcsolat a Bottoms nők. Ő jött le a júliusi, valamint a
Szeptember várt Harmadik gyermekét.
Férje volt bányász. Ők még csak az új otthonukat three
hét, ha az felébred, vagy valós kezdett. Morel, tudta, biztos volt benne, hogy egy nyaralás
belőle.
Ő elment már hétfőn reggel, a nap a vásáron.
A két gyerek nagyon izgatott.
William, egy fiú a hét menekült azonnal le reggeli után, hogy lesen kerek
A föld felébred, így Annie, aki csak öt, a nyafog minden reggel, hogy menjen is.
Mrs. Morel volt munkája.
Ő alig ismerte szomszédai még, és tudta senki, akivel a bizalom a kis
lány. Így ígérte, hogy elviszi a ébred
vacsora után.
William megjelent fél elmúlt tizenkét. Ő egy nagyon aktív fiú, szőke,
szeplős, egy kis az Dane vagy norvég róla.
"Lehet a vacsorát, anya?" Kiáltotta, rohanó az ő kupakot.
"Mert kezdődik fél elmúlt egy, a férfi ezt mondja."
"Akkor lehet a vacsorát, amint kész," válaszolta az anya.
"Hát nem történt?" Kiáltotta, kék szeme bámult rá felháborodást.
"Akkor én megyek is, ki azt."
"Majd nem tesz semmit a sort. Ez fog történni öt perc alatt.
Ez csak félig elmúlt tizenkét. "" Úgy lesz beginnin "," a fiú half kiáltott,
half kiáltotta.
"Nem fogsz meghalni, ha nem", mondta az anya.
"Különben is, ez csak félig elmúlt tizenkét, így már egy teljes órát."
A fiú sietve indult, hogy feküdt az asztalon, és közvetlenül a három leült.
Ettek tésztát, puding és lekvár, amikor a fiú felugrott a székéről, és állt
tökéletesen merev.
Néhány távolságra lehetett hallani az első kis iázás egy körhinta, és az
Tooting a kürt. Az arca megremegett, ahogy nézett
anyja.
"Én megmondtam!" Mondta, futás a szekrény a sapkáját.
"Fogd a pudingot a kézben - és ez csak 01:05, így tévedtek - akkor
még nem kapott a két penny, "kiáltott fel az anya a levegőt.
A fiú jött vissza, keserűen csalódott, az ő két penny, aztán elment anélkül, hogy
szó. "El akarok menni, akarok menni", mondta Annie,
kezd sírni.
"Nos, és akkor kell menni, nyafogás, wizzening kis bot!" Mondta az anya.
És később, a délután vánszorgott fel a dombra a magas sövény vele
gyerek.
A szénát gyűjtöttek a mezőket, és marhákat be van kapcsolva a eddish.
Meleg volt, békés. Mrs. Morel nem tetszett az ébred.
Volt két ló, egy megy a gőz, az egyik húzta kerek egy póni, három
szervek voltak köszörülés, és ott jött furcsa repedések a pisztoly-lövések, félelmetes csikorgó
A cocoanut ember csörgő, kiáltja a
Sally néni ember, screeches a peep-show hölgy.
Az anya vélt fia nézi elragadtatott kívül Oroszlán Wallace fülkében,
a képeket a híres oroszlános, hogy megölt egy néger és csonka az élettartama a
fehér ember.
Elhagyta békén, és elment, hogy Annie egy spin a karamella.
Jelenleg a fiú állt előtte, vadul izgatott.
"Sosem mondtad, hogy jött - isn't a" sok mindent? -, Hogy oroszlán megölt három
férfi - I've töltöttem tuppence - egy pillantást ide. "
Kivette a zsebéből két tojás-csésze, rózsaszín moha-rózsa rájuk.
"Megvan ez az, hogy a bódé, ahol y'ave ter kap őket golyók bennük lyukak.
A "kaptam ezt a két, két megy-'aepenny egy go-they've van moha-rózsa, nézz ide.
Szerettem volna ezeket. "Tudta, hogy meg akarta őket érte.
"Hm!" Mondta, örömmel.
"Ezek elég!" "Shall viszi őket, mert én vagyok ijedve
o "Breakin '' em?"
Ő volt tipful az izgalom most jött, vezette őt a földre, megmutatta neki
mindent.
Aztán, a peep-show, magyarázta a képeket, egyfajta történet, ahová
hallgatta, mintha Spellbound. Nem akart otthagyni.
Minden alkalommal, amikor beragadt közel hozzá, tüskés kis fiú büszke rá.
A más nőt nézett, mint egy hölgy, mint ő, az ő kis fekete motorháztető és az ő
köpeny.
Elmosolyodott, amikor meglátta a nők tudta. Amikor fáradt volt azt mondta a fiának:
"Nos, jössz most, vagy később?" "Te mész a'ready?" Kiáltotta, arca
tele szemrehányást.
"Máris? Ez utóbbi négy, tudom. "
"Mit folyik itt a'ready szüksége?" Ő panaszolta.
"Nem kell jönni, ha nem akarsz," mondta.
És ment lassan el vele a kislány, miközben a fia állt nézte,
vágva a szív hadd menjen, és mégis képtelen elhagyni a ébred.
Ahogy átlépte a nyílt földön előtt a Hold és a Csillag hallotta férfi kiabál,
és bűzlött a sör, és sietett egy kicsit, azt gondolva férje valószínűleg a
bar.
Körülbelül fél hét fia hazajött, fáradt már, inkább sápadt, és kissé
nyomorult. Ő volt nyomorúságos, de nem tudta
, mert ő engedte el egyedül.
Mivel ő elment, ő nem élvezte felébred.
"Van apám volt?" Kérdezte. "Nem," mondta az anya.
"Ő segít várni a Hold és a Csillag.
Én mag őt keresztül, hogy a fekete ónt dolgokat wi "lyukakat, az ablak, wi 'ő ujjú
feltekerve. "
"Ha!" Kiáltott fel az anya nem sokkal. "Ő nem kapott pénzt.
Az "ő lesz elégedett, ha ő kapja a" lowance, függetlenül attól, hogy neki több-
nem. "
Amikor a fény elhalványult, és Mrs. Morel látta többé varrni, ő felállt és elment
az ajtót.
Mindenhol volt, a hang az izgalom, a nyugtalanság az ünnep, hogy végre
fertőzött meg. Ő kiment az oldalsó kertben.
Nők jöttek haza a felébred, a gyerekek átölelve egy fehér bárány, zöld
lábak, vagy egy fa ló. Néha az ember megingott múlt, szinte
teljes, ahogy bírta.
Néha egy jó férj jött a családjával, békésen.
De általában a nők és a gyerekek egyedül voltak.
Az üdülés-at-home anyák állt pletykáit a sarkoknál a sikátorban, az alkonyat
elsüllyedt, összecsukható karjukat alatt fehér kötényt.
Mrs. Morel egyedül volt, de használták hozzá.
A fia és az ő kislány aludt az emeleten, így úgy tűnt, ő otthon van mögötte
neki, fix és stabil.
De érezte nyomorult a következő gyermek.
A világ úgy tűnt, egy sivár hely, ahol semmi más nem történne, az ő - legalább
amíg William nőtt fel.
De magának, de ez semmi sivár kitartást -, amíg a gyerekek nőttek fel.
És a gyerekek! Ő nem engedheti meg magának, hogy ez a harmadik.
Nem akarta azt.
Az apa volt a szolgálatot sört nyilvános házba, swilling maga részeg.
Ő megvetette őt, és volt kötve vele. Ez a következő gyermek már túl sok volt neki.
Ha nem lenne a William és Annie, beteg volt rá, a harc a szegénység
és a csúnya és hitványság.
Bement az első kertben, és érezte, túl nehéz, hogy maga ki, de nem tud
marad bent. A hő megfulladt őt.
És előretekintve, a kilátás élete érezte magát, mintha élve eltemették.
Az előkert egy kis tér a fagyal sövény.
Ott állt, és megpróbálta megnyugtatni magát az illata a virágok és a fakulásnak,
szép este.
Szemben vele a kis kapu volt, a stílus vezető emelkedőn, a magas sövény között
az égő fénye a vágás legelők. Az ég fölött lüktetett és pulzált a
fényt.
A ragyogás süllyedt gyorsan elhagyta a helyszínt, a föld és a sövények füstölt alkonyatkor.
Ahogy besötétedett, a piros vakító jött ki a dombtetőn, és ki a tükröződést a
csökkent felkelés a vásár.
Néha le a vályú a sötétség által alkotott utat a sövények, a férfiak
jött lurching haza.
Egy fiatal férfi eltelt egy lerobbant a meredek kicsit, hogy véget ért a hegy, és elment
a baleset a stílus. Mrs. Morel megborzongott.
Felvette magát, káromkodott kegyetlenül, inkább szánalmas, mintha azt gondolta, a
ajtófélfa akart bántani. Elment beltérben, vajon a dolgok
soha nem fog változtatni.
Ő kezdett most már felismerni, hogy nem.
Úgy tűnt, olyan messze van tőle lánykor, tűnődött, mintha ugyanaz a személy
séta erősen fel a hátsó kertben, a Bottoms, mint futott, így könnyedén fel a
hullámtörő a Sheerness tíz évvel korábban.
"Mi közöm hozzá?" Mondta magában.
"Mi közöm nekem mindehhez? Még a gyermek fogok is!
Úgy tűnik, nem mintha én vették figyelembe. "
Néha az élet megragadja az egyik hordozza a test mellett, véghez az ember története,
és még nem igazi, hanem hagyja magát mintha elmosódott vége.
"Én várni," Mrs. Morel mondta magában - "várok, és mit várok sohasem jön."
Aztán kiegyenesedett a konyhába, meggyújtotta a lámpát, ajánlotta a tüzet, kinézett az
mosás a következő napra, és tedd ázni.
Ezt követően leült vele varrás.
Keresztül hosszú órákat neki tű villant keresztül rendszeresen a cucc.
Néha felsóhajtott, mozgó enyhítésére magát.
És minden alkalommal, amikor arra gondolt, hogyan lehet a legtöbb, amit ő, a
gyermekek szerelmére. A fél tizenegy férje jött.
Arca nagyon vörös és nagyon fényes fölött fekete bajusszal.
A feje kissé bólintott. Elégedett volt magával.
"Oh! Oh! vártam nekem, lányom?
Már bin "elpin" Anthony, a "mi hiszem, gen engem?
Nowt b'ra tetves hae'f-korona, egy "ez Ivry penny -"
"Azt hiszi, már készül a többit fel sör," mondta röviden.
"Az" I "aven't -, hogy én" aven't. Te b'lieve nekem, amit ad nagyon kevés a
nap, van egy "minden".
A hangja elment ajánlatot. "Itt, az" I browt téged egy kicsit o "
brandysnap, egy "a cocoanut a th" gyerekeknek ".
Letette a mézeskalács és a cocoanut, szőrös tárgyat, az asztalon.
"Nem, tha niver mondta thankyer a nowt i" életed, nem tér? "
A kompromisszum, ő felvette a cocoanut és megrázta, hogy mintha tejet.
"Ez egy jó" un, akkor vissza yer életre o "ezt.
Megvan fra "Bill Hodgkisson.
"Bill," Én azt mondja: "tha nem akar közülük három dió, nem tér?
Arena ter a gi'ein "nekem egyet én kicsit fiú egy" szajha?
"Én sonka, Walter, kisfiam", "e mondja," ta'e, amely a 'em ter'sa szem előtt. "
Az "így vettem egyet, egy" megköszönte "im.
Nem tetszett ter rázza fent "a szem, hanem az" e azt mondja, "Tha'd jobb ma'e biztos ez egy
Jó un, Walt. "Egy" igen, yer, én knowed volt.
He'sa kedves fickó, a Bill Hodgkisson, e'sa kedves barátom! "
"Egy ember része a semmit, amíg ő részeg, és te részeg együtt
neki, "mondta Mrs. Morel.
"Eh, tha piszkos kis" ussy, aki részeg, én sh'd mint ter tudni? "Mondta Morel.
Ő volt rendkívül elégedett magával, mert az ő napi segít
várja a Hold és a Csillag.
Ő csevegett tovább. Mrs. Morel, nagyon fáradt, és beteg saját
gügyög, lefeküdt a lehető leggyorsabban, miközben raked a tüzet.
Mrs. Morel jött a jó öreg polgár család, híres független aki harcolt
ezredessel Hutchinson, és akik maradtak vaskos Congregationalists.
Nagyapja csődbe ment a csipke-piacon, amikor oly sok csipke
gyártó mentek tönkre a Nottingham.
Apja, George Coppard, mérnök volt - egy nagy, szép, gőgös ember,
büszke szép bőr, kék szem, de még büszke is a saját integritását.
Gertrude hasonlított az anyja az ő kis építeni.
De az indulat, büszke és makacs, ő a Coppards.
George Coppard volt keserűen bosszantotta a saját szegénység.
Ő lett művezető a mérnökök a hajógyár a Sheerness.
Mrs. Morel - Gertrude - a második lánya.
Ő kedvelt anyja, szerette az anyja legjobb az összes közül, de ő a Coppards "
tiszta, dacos kék szeme és széles homloka.
Eszébe jutott, hogy a gyűlölt apja erőszakos módon feléje szelíd,
humoros, kedves lelkületű anya. Emlékezett fut át a hullámtörő
A Sheerness, és megállapította a hajó.
Eszébe jutott volna petted, és hízelgett a férfi, amikor már elment
A hajógyár, a volt finom, hanem büszke gyermek.
Emlékezett a vicces régi szeretője, akinek asszisztense ő lett, akit
szerettem volna, hogy segítsen a magániskolába. És ő még mindig a Bibliában, hogy John Field
adott neki.
Régebben gyalog haza kápolna John Field, amikor tizenkilenc éves volt.
Ő volt a fia jól to-do kereskedő, már egyetemre Londonban, és volt, hogy
szentelje magát az üzleti életben.
Ő is mindig felidézni részletesen szeptember vasárnap délután, mikor
Szo szerint a szőlő, a hátsó apja házába.
A nap jött át chinks a szőlő-levelek és készült gyönyörű minták,
mint egy csipkés sálat, esik neki, és rajta.
Néhány levelek tiszta sárga, mint a sárga lapos virágokat.
"Most ülni", ő kiáltott. "Most a hajad, nem tudom mi ez
tetszik!
Ez a fényes, mint a réz és az arany, piros, mint leégett a réz, és ez arany szálak
ahol a nap süt rá. Fancy a mondás, hogy a barna.
Anyád nevezi egér-szín. "
Ő találkozott a ragyogó szemét, de a tiszta arca alig mutatta a lelkesedés
emelkedett benne. "De azt mondod, nem tetszik az üzleti," ő
céllal.
"Nem. Utálom ezt! "Kiáltotta hevesen.
"És szeretnénk menni a minisztérium," Félig kérlelte.
"Kéne.
Én meg szeretem, ha gondoltam volna, hogy egy első osztályú prédikátor. "
"Akkor miért nem - miért nem?" Hangja csengett a dac.
"Ha én férfi, semmi sem állíthat meg."
Ő tartotta a fejét egyenesen. Ő inkább félénk előtte.
"De apám annyira nyakas. Azt jelenti, hogy engem az üzleti, és én
tudom, hogy megcsinálom. "
"De ha egy ember?" Ő kiáltott. "Mivel az ember nem minden", azt válaszolta,
homlokát ráncolva a zavart tehetetlenség.
Most, ahogy mozgott a munkáját, a Bottoms, néhány tapasztalata, hogy mi is
az ember azt jelentette, ő tudta, hogy nem minden.
Húsz miatt egészségét, ő maradt Sheerness.
Apja nyugdíjas otthon Nottingham. John Field apja tönkrement, a
fia ment tanárként Norwood.
Ő nem hallotta tőle, amíg két év múlva készül meghatározott vizsgálatot.
Ő feleségül vette a háziasszony, egy nő negyven özvegye, a tulajdon.
És még mindig Mrs. Morel megőrzött John Field Biblia.
Ő nem hisz már neki, hogy legyen - Nos, ő nagyon jól megértette, mit lehet, vagy
talán nem kellett volna.
Így hát fennmaradt a Bibliában, és tartott emlékét érintetlenül a szívében, a saját
érdekében. A haldokló nap, 35 év,
ő nem beszél róla.
Amikor ő volt 23 éves, ő találkozott, egy karácsonyi parti, egy fiatal férfit
A Erewash völgyben. Morel ekkor 27 éves.
Ő jól set-up, egyenes, és nagyon okos.
Volt hullámos fekete haja, hogy ragyogott újra, és erőteljes fekete szakáll, hogy soha
nem borotvált.
Arca pirospozsgás volt, és a vörös, nedves szája volt megfigyelhető, mert nevetett, így
gyakran és oly szívélyesen. Volt, hogy a ritka dolog, gazdag, csengő
nevetni.
Gertrude Coppard nézte őt, lenyűgözött.
Annyira tele színes és animáció, a hangja futott, így könnyen a komikus groteszk,
annyira kész, így kellemes mindenkivel.
A saját apja gazdag alap humor volt, de szatirikus.
Ez az ember más volt: lágy, nem intellektuális, meleg, egyfajta gambolling.
Ő maga volt a másik.
Volt egy furcsa, fogékony elme, amely megállapította, sok örömet és szórakozást a
lehallgathatók más emberek. Ő okos vezető folk beszélni.
Szerette ötlet volt, és úgy nagyon intellektuális.
Amit tetszett leginkább a volt érv a vallás vagy filozófia vagy a politika a
Néhány tanult ember.
Ez a lány nem gyakran élvezik. Így hát mindig volt valaki azt mondja neki a
magukat, találni neki örömet így.
Az ő fő volt elég kicsi, finom, nagy homloka, és vidd
fürtök, barna selyem fürtökkel. A lány kék szeme nagyon egyenes, őszinte,
és a keresést.
Ő volt a szép kezét a Coppards.
Ruhája mindig visszafogott. Viselt sötétkék selyem, a sajátos
ezüst lánc ezüst kagyló.
Ez, valamint a nehéz bross csavart arany volt az egyetlen dísze.
Még mindig teljesen ép, mélyen vallásos, és tele van gyönyörű őszinteség.
Walter Morel tűnt elolvadt előtte.
Ő volt a bányász, hogy a dolog titokzatos és lenyűgöző, egy hölgy.
Amikor beszéltem vele, ez a déli kiejtést és tisztaságú
Angol, amely izgalommal őt hallani.
Nézte őt. Ő táncolt is, mintha a természeti és
örömteli benne táncolni.
Nagyapja volt egy francia menekült, aki feleségül vett egy angol pincérnő -, mintha
volt a házasság.
Gertrude Coppard nézte a fiatal bányász, ahogy táncolt, bizonyos finom ujjongás, mint a
csillogás az ő mozgását, és az arcát a virág ***, pirospozsgás, az zuhant
fekete haj, és nevet egyaránt, amit partnere is meghajolt fent.
Azt gondolta neki elég csodálatos, soha nem találkozott senki, mint ő.
Az apja volt neki, hogy milyen típusú minden ember.
És George Coppard, büszke az ő viselő, jóképű, és meglehetősen keserű;, akik inkább
teológia az olvasás, és aki közeledett a szimpátia csak egy ember, Pál apostol;
aki kemény a kormány, és
ismerete ironikus, aki figyelmen kívül hagyja az összes érzéki élvezet: - volt nagyon különböző
a bányász.
Gertrude magát inkább megvető táncolni, ő nem a legkisebb
hajlam, hogy a teljesítmény, és soha nem tanult még Roger de
Coverley.
Volt puritán, mint az apja, a nagy gondolkodó, és nagyon szigorú.
Ezért a sötét, arany puhaságát ennek az embernek a érzéki az élet lángja, hogy a
folyt le a húst, mint a láng egy gyertya, nem értetlenül, és megragadta a
izzás a gondolkodás és a lélek, mint ő
élet, úgy tűnt neki valami csodálatos, rajta kívül.
Jött és meghajolt fölötte. A melegség sugárzott rajta keresztül, mintha ő
részeg bor.
"Most nem jönnek, és ez wi" engem ", mondta caressively.
"Ez könnyű, tudod. Én pining látni táncolni. "
Ő azt mondta neki, mielőtt nem tudott táncolni.
Ránézett alázatosságát és mosolygott. A mosolya nagyon szép volt.
Ez indokolja a férfit, hogy ő mindent elfelejtett.
"Nem, nem fogok táncolni," mondta halkan. Szavai jött tiszta és csengő.
Nem tudta, mit csinál -, gyakran nem a helyes dolgot ösztönösen - leült mellé
neki, ferde reverentially. "De nem szabad hiányozni a tánc," ő
dorgálást.
"Nem, nem akarok táncolni, hogy - ez nem egy ahogy érdekel."
"Mégis meghívott rá." Nevetett nagyon szívből ebben.
"Soha nem gondoltam o" ezt.
Tha'rt nem sokáig vesz a curl belőlem. "
Ez volt a sor, hogy nevessen gyorsan. "Nem úgy néz ki, ha eljössz sok
uncurled, "mondta.
"Olyan vagyok, mint egy disznó farka, én göndör mert CANNA segítsen," nevetett, hanem
hevesen. "És ha egy bányász!" Kiáltott fel a
meglepetés.
"Igen. Mentem le, amikor tíz éves voltam. "Nézett rá kíváncsi, döbbenet.
"Amikor Tíz! És nem volt nagyon nehéz? "Kérdezte.
"Te hamarosan szokni.
Ön élni, mint én "egerek, egy" akkor kiugrik éjszaka, hogy mi folyik itt. "
"Érzem magam vak," ő a homlokát ráncolta. "Mint egy moudiwarp!" Nevetett.
"Yi, a" van valami fiúk ahogy fordulót, mint moudiwarps. "
Ő tolóerő arcát előre a vak, ormány-szerű módon egy anyajegy, mintha szippantás
és a szakértői irányban.
"Azt dun mégis!" Tiltakozott naivan. "Tha niver vetőmagot oly módon, hogy bejönni
De tha Mun hadd ta'e te le egy kis időt, egy "tha láthatja a thysen."
Úgy nézett rá, megijedt.
Ez egy új pálya az élet hirtelen megnyílt előtte.
Rájött az élet a bányászok, több száz közülük robotoló alatt a föld és
jön fel este.
Úgy tűnt neki, nemes. Ő az életét ***áztatta naponta, és a vidámság.
Úgy nézett rá, egy kis fellebbezés az ő tiszta alázat.
"Nem kellene ter tetszik?" Kérdezte gyengéden.
"" Függelékben nem, ez az ud piszkos téged. "Sohasem volt" thee'd "és a" thou'd "
előtt.
A következő karácsonyi voltak házasok, és három hónapig volt tökéletesen elégedett:
hat hónapig volt nagyon boldog.
Ő írta alá a fogadalmat, és viselte a kék szalagot a tee-totaller: ő semmi, ha
Nem mutatós. Éltek, gondolta, a saját házában.
Ez volt kicsi, de kényelmes módon, és nagyon ízlésesen berendezett, szilárd, méltó
dolog, hogy alkalmas rá becsületes lélek.
A nők, a szomszédaival, meglehetősen idegen neki, és Morel édesanyja és
nővérek voltak hajlamosak gúnyosan a lány nőies módon.
De tudta tökéletesen él egyedül, amíg ő a férje
közel.
Néha, amikor ő maga fáradt a szerelem-talk, megpróbált megnyitni a szívét
komolyan neki. Látta őt hallgatni tiszteletteljesen, de
megértés nélkül.
Ez ölte meg erőfeszítéseit egy finomabb intimitás, és ő villog a félelem.
Néha nyugtalan volt az este: nem volt elég neki, csak hogy a közelébe,
rájött.
Örült, amikor meg magát a kis munkát.
Ő egy rendkívül ügyes ember - lehet, hogy vagy javít semmit.
Így hát azt mondaná:
"Azt szeretem, hogy a szén-rake az Ön mother's-, ez kicsi és elegáns."
"Van tér, a szajha? Nos, én arról, hogy, szóval lehet, hogy neked egyet! "
"Micsoda? miért, ez egy acél egyet! "
"A" mi van, ha van! Tha s'lt ha'e egy nagyon hasonló, ha nem
Pontosan ugyanaz. "Ő nem bánta, a rendetlenség, sem a
kalapálás és a zaj.
Elfoglalt volt és boldog. De a hetedik hónapban, mikor
fogmosás a vasárnap kabátját, érezte papírokat a mell zseb, és megragadta a
hirtelen kíváncsisággal vette őket olvasni.
Ő nagyon ritkán viselt szalonkabátban volt házas in: és ez még nem történt vele
előtt érezni kíváncsi vonatkozó papírokat.
Ők voltak a számlák a háztartási bútorok, még mindig nem fizetett.
"Nézz ide," mondta este, miután ő volt mosni, és már megvolt a vacsora.
"Én találtam ezeket a zsebében az esküvő-kabát.
Hát nem rendezik a számlákat még? "" Nem Még nem volt esélye. "
"De azt mondták nekem fizettek.
Én már jobban belemenni Nottingham szombaton és rendezi azokat.
Nem szeretem ült egy másik férfi székek és eszik egy ingyenes asztalra. "
Ő nem válaszolt.
"Én már a bank-book, nem tudom?" "Tha lehet ha'e meg, milyen jó is lesz a
téged. "" Azt hittem - "kezdte.
Ő azt mondta neki, hogy volt egy jó kis pénz maradt.
De rájött, hogy nem használ kérdéseket.
Ült merev keserűséggel és felháborodással.
Másnap lement, hogy az anyját.
"Nem veszel a bútort Walter?" Kérdezte.
"Igen, igen," élesen vágott vissza az idősebb nő.
"És mennyit mondott Önnek fizetni érte?"
Az idősebb nő volt, fájt, finom felháborodás.
"Nyolcvan font, ha annyira vágynak a knowin", "felelte.
"Nyolcvan kiló! De van 42 £ még
miatt! "
"Nem tudok segíteni, hogy a". "De hol van ez az egésznek?"
"Megtalálja a papírokat, azt hiszem, ha megnézi - mellett 10 £ ahogy tartozott nekem,
egy "6 £, mint az esküvő költségeit le itt."
"Hat kilót!" Visszhangozta Gertrude Morel.
Úgy tűnt neki, szörnyű, hogy miután saját apja fizetett, így erősen rá
esküvő, £ 6 több kellett volna eltékozolni az evés és az ivás a
Walter szülei házában, a saját költségére.
"És mennyit is süllyedt az ő házakban?" Kérdezte.
"Az ő házak - mely otthont ad?" Gertrude Morel ment fehér a száját.
Azt mondta neki a házban élt, és a következő egy, az ő saját.
"Azt hittem, a ház, amelyben élünk -" kezdte.
"Ők az én házak, a két," mondta az anya-in-law.
"És nem világos sem. Ez annyi, mint amit tehetek, hogy tartsa a
jelzálog fizetett kamat. "
Gertrude Szo fehér és csendes. Ő volt az apja most.
"Akkor kellene fizetni ha bérleti díjat," mondta hidegen.
"Walter fizeti meg kiadó," válaszolta az anya.
"És mi kiadó?" Kérdezte Gertrude. "Hat-hat hetente," vágott vissza az anya.
Ez több volt, mint a ház ért.
Gertrude tartotta a fejét egyenesen, egyenesen nézett maga elé.
"Ez szerencsés, hogy van", mondta az idősebb nő, harapósan, hogy "van egy férje
veszi az összes gond a pénz, és hagyja szabad kezet. "
A fiatal feleség elhallgatott.
Azt mondta, nagyon kevés a férje, de a módon megváltozott iránta.
Valami az ő büszke, nemes lélek volt kristályosodtak ki kemény, mint rock.
Amikor október bejött, gondolta csak a karácsony.
Két évvel ezelőtt, karácsonykor, ő találkozott vele.
Last Christmas férjhez ment hozzá.
Ez a karácsonyi akart viselni neki egy gyermeket.
"Nem táncolni magad, ugye, asszonyom?" Megkérdezte legközelebbi szomszéd, októberben,
ha nagy volt a vita megnyitása egy táncoló osztályú át a tégla-és cserépipar Inn
A Bestwood.
"Nem - soha nem volt a legkisebb hajlandóság," Mrs. Morel válaszolt.
"Fancy! A "milyen vicces, ahogy kell, ha" házas
A Mester.
Tudod, ő nagyon híres egyet táncolni. "
"Nem tudtam, hogy ő volt híres," nevetett Mrs. Morel.
"Igen, ő mégis!
Miért rohant, hogy a tánc-osztály a Bányászok Arms klub-helyiség több mint öt éve. "
"Vajon?" "Igen, ő."
A másik nő volt dacos.
"A" volt tolongtak minden kedden, és csütörtökön, egy "Sat'day - egy volt
carryin's-on, accordin "minden számlákat."
Ez a fajta dolog volt, epe-és keserűség, hogy Mrs. Morel, és ő volt a méltányos
azt.
A nők nem kímélte őt, először, mert ő volt jobb, de nem tudott segíteni
azt. Kezdte meglehetősen későn jön haza.
"Ők dolgoznak nagyon későn már, nem igaz?" Mondta neki mosó-nő.
"Legkésőbb hogy allers nem, nem hiszem.
De ne, hogy a pint az Ellen, egy "kapnak beszél, egy" ott
vagy! Vacsora kő hideg - a "szolgálja" em
igaza van. "
"De Mr. Morel nem vállal semmilyen italt." Az asszony leesett a ruhákat, nézett
Mrs. Morel, majd folytatta munkáját, mondván, semmi.