Tip:
Highlight text to annotate it
X
-I. FEJEZET A különös ember megérkezése
Az idegen jött február elején egy téli napon, egy harapás a szél és a
vezetési hó, az utolsó havazás az év, mint a lefelé, gyalog
Bramblehurst vasútállomás, és amelyek
egy kis fekete táskát az ő vastagon kesztyűs kezét.
Ő volt bebugyolálva tetőtől talpig és színültig az ő puha filckalapot rejtette minden
es az arca de a fényes orra hegyére; a hó már rakott maga ellen
váll és mellkas, és hozzátette, egy fehér címer a terhet vitt.
Támolygott be a "Coach és a lovak" inkább holtan, mint elevenen, és vetette a
táskát le.
"A tűz" kiáltotta, "a neve az emberi szeretet!
Egy szobát, és a tűz! "
Ő préselt és megrázta a hó le magát a bárban, és utána Mrs. Hall-
a lány vendég nappaliba a sztrájk a alkudni.
És ennyi bevezető, ezt és néhány uralkodó dobta az asztalra,
ő vette fel a szállására a fogadóban.
Mrs. Hall-világít a tűz és otthagyta, miközben ment, hogy készítsen neki egy étkezés
saját kezét.
A vendég megállni Iping a téli időszakban volt hallatlan szerencse, nemhogy
vendég, aki nem volt "haggler", és ő elhatározta, hogy mutatja magát méltó rá jó
szerencse.
Amint a szalonna jól halad, és Millie, ő nyirok támogatás volt
brisked egy kicsit a néhány ügyesen kiválasztott kifejezéseket a megvetés ő viselte a
ruhával, tányérok és poharak a nappaliba
és elkezdett feküdt nekik a legnagyobb Eclat.
Bár a tűz égett fel fürgén, ő volt meglepődve látja, hogy őt látogató
még viselt kalapját, és kabátját, állva háttal neki, és bámult ki a
ablakon a hóesés az udvarban.
His kesztyűs keze összekulcsolva a háta mögött, és úgy tűnt, hogy elgondolkozott.
Ő észrevette, hogy az olvadó hó még megszórva vállára csöpögött után
ő szőnyeg.
"Lehet hogy a kalapját és kabátját, uram?" Mondta ", és ad nekik egy jó száraz a
konyhában? "" Nem, "mondta bekapcsolása nélkül.
Nem volt benne biztos, hogy hallotta, és volt, hogy ismételje meg kérdését.
Megfordult a fejét, és ránézett a válla fölött.
"Én inkább tartani őket," mondta a hangsúlyt, és a lány észrevette, hogy viselt nagy
kék szemüveg a oldalfények, és volt egy bokor oldalán, hajszállal több kabátja gallérját, hogy
teljesen elrejtette az arcát és az arc.
"Nagyon jól, uram," mondta. "Ahogy tetszik.
Egy kicsit a szoba lesz melegebb. "
Nem felelt, s fordította az arcát tőle újra, és Mrs. Hall, érzés
hogy ő társalgási előleget rosszul időzített, lefektette a többi tábla dolgok
gyors staccato and felvert ki a szobából.
Amikor visszatért még mindig ott áll, mint egy ember követ, hátát
görnyedve, az ő gallérját megfordult, s csöpögő kalapot-karimájú elutasították, elrejti arcát és
füle teljesen.
Letette a tojást és szalonnát jelentős hangsúlyt, és felhívta inkább
mint mondta neki: "A ebédet szolgálnak fel, uram."
"Köszönöm," mondta egy időben, és nem keverjük addig, míg ő bezárása
ajtót. Aztán hátrafordult, és megközelítette a
tábla egy bizonyos lelkes gyorsaság.
Ahogy ment mögött bár a konyhába hallott egy hangot ismételt, rendszeres
időközönként.
Chirk, Chirk, Chirk, ment, a hang egy kanál gyorsan felvert köré
medencében. "Ez a lány!" Mondta.
"Nem!
Én tiszta megfeledkezett róla. Ez ő, hogy ilyen sokáig! "
És míg ő maga végzett keverés a mustárt, adta Millie néhány verbális leszúrja
neki túl lassú.
Volt főtt a sonka és a tojás, lefektette az asztalra, és mindent megtett, míg Millie
(Segítség valóban!) Csak sikerült késlelteti a mustárt.
És aki egy új vendég és akarnak maradni!
Aztán betöltötte a mustár pot, és megvalósítják azt a bizonyos méltóságteljesség után
egy arany és fekete tea-tálca, vitte be a nappaliba.
Azt kopogott és belépett azonnal.
Ahogy ezt tette vele látogató Gyorsan úgy, hogy megkapta de egy pillanatra egy fehér
tárgy eltűnik mögötte az asztalra. Úgy tűnik, ő felvette valamit
a padló.
Ő kopogott le a mustár pot az asztalra, aztán észrevette a felöltő
és kalapot levették és tedd egy székre a kandalló elé, és egy pár
nedves csizma fenyegette rozsda neki acél sárvédő.
Elment ezek a dolgok határozottan. "Azt hiszem, lehet, hogy száraz most," azt
mondta egy hang, amely szabott gátat sem elutasítást.
"Hagyjuk a kalapot", mondta ő látogató, egy tompa hangon, és fordult látta volt
felemelte a fejét, és ült, és nézte őt.
Egy pillanatig ott állt tátott szájjal rá is meglepett, hogy beszéljen.
Tartott egy fehér ruhát - volt egy szalvéta magával hozott vele - az alsó
részét az arcát, hogy a száját, és állkapcsa teljesen rejtett, és ez
az oka az ő fojtott hangon.
De nem azt, ami meglepte Mrs. Hall-ban.
Ez volt az a tény, hogy a homloka fölött kék szemüveg fedte fehér
kötést, és egy másik szereplő a fülét, így nem egy darab arca kitett
kivételével csak a rózsaszín, hegyes orr.
Ez volt világos, rózsaszín és fényes ahogy volt az elején.
Viselt, sötétbarna bársony kabát a magas, fekete, vászon bélelt gallérral felbukkant
a nyakát.
A vastag fekete haj, menekülés, mint kellene alábbi közötti kölcsönös kötés,
prognosztizált kíváncsi farok és szarv, ami neki a legfurcsább megjelenése
elképzelhető.
Ez a tompa and bekötött feje annyira ellentétben ő várt, hogy egy
pillanat volt merev.
Nem távolítsa el a szalvéta, de továbbra is azt tartjuk, ahogy látta most, a
barna kesztyűs kezét, és kapcsolatban vele az ő kifürkészhetetlen kék szemüveget.
"Hagyjuk a kalapot," mondta, nagyon világosan beszél át a fehér ruhát.
Az ő idegeit kezdett talpra állni a sokk kaptak.
Ő helyezte a kalapot a széken újra a tűz.
"Nem tudtam, uram", kezdte, hogy "-" és ő megállt zavartan.
"Köszönöm", mondta szárazon, nézett a lány az ajtó felé, majd rá ismét.
"Én azokat szépen szárított, uram, azonnal," mondta, és végrehajtani a ruháját
ki a szobából.
Ránézett a fehér-swathed fej és kék szemüveg ismét ő megy ki a
az ajtót, de a szalvéta még mindig arca elé.
Megborzongott egy kicsit ahogy becsukta az ajtót maga mögött és arca ékesszóló
az ő meglepetés és tanácstalanság. "Én soha," suttogta.
"Nem!"
Elment egészen halkan a konyha, és túlságosan elfoglalva megkérdezni Millie, amit
was Messiás a most már, amikor odaértünk.
A látogató ült és hallgatta az ő visszavonuló lábát.
Úgy nézett kérdőn az ablakon, mielőtt levette szalvéta, és folytatta
étkezés.
Vett egy falatot, pillantott gyanakodva az ablakon, még egy falat, majd
rózsa és, figyelembe véve a szalvéta a kezében, sétált át a szobán, és meghúzta a vakok
le a tetejére a fehér muszlin that elhomályosította az alsó ablaktáblák.
Ez kiment a szobából a félhomályban. Ez történt, visszatért a könnyebb levegő
az asztalhoz, és az ételt.
"A szegény lélek volt olyan baleset vagy op'ration vagy valami", mondta Mrs. Hall-ban.
"Milyen be azokat kötszerek nem adnak nekem, hogy biztos!"
Letette a néhány szén, kibontotta a ruhaszárító, és kiterjesztette az utas
szőrzet erre. "És védőszemüveget!
Miért, úgy nézett ki, mint egy Divín "sisak, mint egy emberi ember!"
Ő lehajtotta a kipufogó egy sarkát a ló.
"És úgy vélte, hogy zsebkendőt a szája fölött mindig.
Beszélsz rajta! ...
Talán az ő szája fájt is - talán. "
Megfordult, mint aki hirtelen emlékszik.
"Áldd meg a lelkem él!" Mondta, megy le egy érintő, "nem tettél velük kolompér
Még, Millie? "
Amikor Mrs. Hall-ment eltakarítani az idegen ebéd, ő gondolat, hogy a száját
kell is vágott vagy eltorzították az ő baleset feltételezett neki, hogy
szenvedett, megerősítést nyert, hogy ő volt a dohányzás
egy cső, és minden alkalommal, hogy ő volt a teremben soha nem meglazította a selyem sál
volt csomagolva egész alsó részét az arcát, hogy orvosolják a csutorán száját.
De ez nem feledékenység, mert látta, hogy nézett rajta ahogy smouldered ki.
Ült a sarokban, háttal az ablaknak, vak és beszélt most, miután evett
és ivott és mivel kényelmesen melegedett át, a kevésbé agresszív, mint a rövidség
előtt.
A reflexió a tűz kölcsönzött egyfajta vörös animáció a nagy szemüvegét, hogy
már hiányzott eddig.
"Van néhány poggyász", mondta, "a Bramblehurst állomáson", és kérdezte, hogy hogyan
tudott volna küldött. He lehajtotta a fejét bekötözte nagyon udvariasan
elismeréseként az ő magyarázata.
"A holnap?" Mondta. "Nincs gyorsabb szállítás?", És úgy tűnt,
nagyon csalódott, amikor azt válaszolta, "Nem" Vajon elég biztos?
Senki egy csapda, aki menne át?
Mrs. Hall, nem vonakodott, válaszolt a kérdésekre, és kifejlesztett egy beszélgetést.
"Ez egy meredek úton a lefelé, uram," mondta válaszolva a kérdésem egy
csapda, majd kikapta a nyitó, azt mondta: "volt olyan kocsi
upsettled, egy évvel ezelőtt, és így tovább.
Egy úr megölte mellett his kocsis. Balesetek, uram, egy pillanat alatt történik, nem
ezek? "De a látogató nem lehetett levonni, így
könnyen.
"Ők", mondta az ő kipufogódob, nézte őt csendesen az ő áthatolhatatlan
szemüveg. "De hogy elég hosszú ahhoz, hogy jól
ugye?
... Ott volt a húgom fia, Tom, tréfa vágott
karját a kaszát, zuhant rá a "ayfield, és áldja meg! he Három
hónap kötözve uram.
Az ember szinte elhinni. Ez a rendszeres adott nekem egy rettegés a kasza,
uram. "" Én is nagyon értem, "mondta a
látogató.
"Félt, egy alkalommal, hogy ő volna, hogy egy op'ration - volt olyan rossz, uram."
A látogató nevetett hirtelen egy kéreg a nevetés hogy úgy tűnt, harapás és öl
száját.
"Volt?" Mondta. "Ő volt, uram.
És nem tréfadolog nekik volt a tesz érte, mint én is - a nővérem, hogy
vette fel vele a kicsik annyira.
Nem volt kötés tenni, uram, és kötszereket visszavonni.
Tehát, hogy ha tehetik, így merész, mint azt mondani, uram - "
"Will kapsz nekem megfelel?" Mondta a látogató, egészen hirtelen.
"A cső vége." Mrs. Hall-húzta fel hirtelen.
Minden bizonnyal durva tőle, miután azt mondta neki mindent, amit tett.
Zihálta rá egy pillanatra, és emlékezett a két uralkodó.
Elment a mérkőzésekre.
"Köszönöm", mondta tömören, ahogy fel őket, és megfordult a vállát reá
és kinézett az ablakon megint. Ez volt túlontúl elriasztja.
Nyilván ő volt érzékeny a téma műveletek és kötszer.
Ő nem ", hogy olyan merész, hogy azt mondják," azonban, miután minden.
De snubbing utat kellett irritált neki, és Millie volt meleg idő az, hogy délután.
A látogató maradt a szalonban, amíg 04:00, anélkül, hogy szelleme
ürügy egy behatolás.
A legtöbb volt elég még ez idő alatt, úgy tűnik, leült a
növekvő sötétség dohányzás a tűz fényében - talán szunyókált.
Egyszer vagy kétszer egy kíváncsi hallgatót volna hallotta a parazsat, és a tér
öt perc volt hallható járkált a szobában.
Úgy tűnt, hogy magában beszél.
Aztán a karosszék nyikorogva, ahogy leült.
FEJEZET ÚR. TEDDY HENFREY ELSŐ benyomások
Négy órakor, amikor meglehetősen sötét és Mrs. Hall-ban tartott csavarozás fel bátorságát
menni, és kérdezze meg látogató, ha lenne némi tea, Teddy Henfrey, az óra-
tőzsdeügynök lépett a bárban.
"Az én szerelmére! Mrs. Hall, "mondta," de ez borzalmas
Időjárás vékony csizma! "A hó kívül esett gyorsabb.
Mrs. Hall-megállapodás, majd észrevette, ő táskáját vele.
"Most vagyunk itt, Mr. Teddy," mondta, "Én lennék boldog, ha adnék én régi óra
A nappaliban egy kis pillantást.
Hisz lesz, és sztrájkok is, és szívből jövő, de az óra kézzel nem fog nuthin ", de
pont hat. "És az élen, s átment a
szalon ajtaját, és kopogott és belépett.
Az ő látogató látta, ahogy kinyitotta az ajtót, ült a karosszékben, mielőtt a
Tűz szundikáló magát, az ő bekötött fejjel lelógó egyik oldalon.
Az egyetlen fény a szobában volt a vörös izzás a tűz - ami világít a szeme, mint a
kedvezőtlen vasúti jelek, de otthagyta lesütött arccal a sötétben -, és a hiányos
maradványai a napon jött a nyitott ajtón.
Mindent pirospozsgás, árnyékos, és elmosódott neki, annál is inkább, mert ő
épp akkor világítás a bár lámpa, és a szeme káprázott.
De egy pillanatra úgy tűnt neki, hogy a férfi nézett volna egy hatalmas száj
tárva-nyitva - egy hatalmas és hihetetlen száját, hogy lenyelte az egész alsó részén
az arcát.
Ez volt az érzés egy pillanatra: a fehér kötött fej, a szörnyű goggle
szemet, és ez a hatalmas ásítást alatta. Aztán megmozdult, elindult a székében,
tegye fel a kezét.
Kinyitotta az ajtót, széles, így a szoba világosabb, és ő látta világosabban,
A kipufogódob tartotta fel az arcát ahogy ő látta tartsa a szalvéta
előtt.
Az árnyékok, ő képzelte, már becsapták őt. "Nem bánná uram, ez az ember a-jön
nézd meg az órát, uram? "mondta, kiheverte a pillanatnyi sokk.
"Nézd meg az órát?" Mondta, bámult kerek egy álmos módon, és a beszéd az ő
kézzel, majd egyre nagyobb mértékben ébren, "természetesen".
Mrs. Hall-ment el, hogy kap egy lámpát, és ő felállt és nyújtózkodott magát.
Aztán jött a fény, és Mr. Teddy Henfrey, belépő, szembesült ezzel bekötözött
személy.
Volt, azt mondja: "meglepődött." "Jó napot", mondta az idegen,
velük kapcsolatban - mint Mr. Henfrey mondja, egy élénk értelme a sötét szemüveg - "mint egy
homár. "
"Remélem," mondta Mr. Henfrey "hogy nincs behatolás."
"Semmiféle", mondta az idegen.
"Bár tudom," mondta fordult Mrs. Hall, "hogy ez a szoba valóban kell
enyém az én saját privát használatra. "" Azt hittem, uram, "mondta Mrs. Hall," azt
inkább az óra - "
"Természetesen", mondta az idegen, "természetesen-, de mint általában, szeretem, hogy egyedül
zavartalan.
"De én nagyon örülök, hogy az óra láthatóan," mondta, látva egy bizonyos habozás
in Mr. Henfrey a módon. "Nagyon örülök."
Mr. Henfrey volt célja, hogy bocsánatot és vonja vissza, de ez a várakozás megnyugtatta
rá.
Az idegen megfordult, hátát a kandalló és a kezét mögött
"És jelenleg," mondta, "ha az óra-javítás vége, azt hiszem, szeretném
van egy kis teát. De nem egészen az óra-javítás vége. "
Mrs. Hall-ban tartott arról, hogy hagyja el a szobában - ő meg sem társalgási előleg ezúttal
mert nem akarja, hogy elnyomta előtt Mr. Henfrey - amikor ő látogató
megkérdezte, ha ő tett intézkedéseket az ő rovatok Bramblehurst.
Elmondta neki, ő említi az ügyet a postás, és a fuvarozó is
azokat át a holnap.
"Te vagy benne, hogy a legkorábbi?" Mondta.
Ő biztos volt benne, egy jelölt hideg.
"Meg kell magyarázni," tette hozzá, "mi voltam tényleg túl hideg és fáradt csinálni előtt,
hogy én vagyok a kísérleti kutató. "" Valóban, uram, "mondta Mrs. Hall, sok
lenyűgözte.
"És a csomag tartalmazza a készülékek és berendezések."
"Nagyon hasznos dolog, sőt vannak, uram," mondta Mrs. Hall-ban.
"És én nagyon ideges természetes hogy a az én kérdések."
"Természetesen, uram."
"Az ok, jön Iping," azzal folytatta, egy bizonyos megfontolás az
módon "volt ... a vágy a magány. Nem szeretném, hogy zavarják a munkámat.
Amellett, hogy a munkámat, baleset - "
"Azt hittem, annyi", mondta Mrs. Hall magát.
"- Szükségessé egy bizonyos nyugdíjba.
A szemem - néha annyira gyenge és fájdalmas, hogy én magam, hogy állítsa fel a sötétben
órákig együtt. Lock magam.
Néha - néha.
Jelenleg nincs, természetesen. Ilyenkor a legkisebb zavar,
a bejegyzés egy idegen a szoba, a forrás kínzó bosszúságot nekem - hogy
Jól ezeket a dolgokat kell érteni. "
"Természetesen, uram," mondta Mrs. Hall-ban. "És ha én is, hogy olyan merész, hogy fel -"
"Ez azt hiszem, az egész", mondta az idegen, azzal a csendben ellenállhatatlan levegője
véglegességéről tudott feltételezni, tetszés szerint.
Mrs. Csarnok fenntartva ő kérdés és szimpátiáját egy jobb alkalomra.
Miután Mrs. terem elhagyta a szobát, ő maradt állva a tűz előtt,
szembeszökő, hogy Mr. Henfrey mondja, az óra-javítás.
Mr. Henfrey nem csak levette a kezét az óra, és az arc, de kibontotta a
dolgozik, és megpróbált dolgozni a lassú és csendes és szerény módon lehetséges.
Dolgozott a lámpa közel hozzá, és a zöld árnyékban dobott egy ragyogó fény
fel a kezét, és fel a keretet és a kerekek, és elhagyta a többi helyiség
árnyékos.
Amikor felnézett, színes foltok úsztak a szemében.
Mivel alkotmányosan egy kíváncsi természetű, s törölte a munkálatok - egy igen
felesleges eljárást - azzal a gondolattal, hogy késleltessék a távozás, és talán csökkenő
beszélgetni kezdett az idegent.
De az idegen ott állt, teljesen néma és mozdulatlan.
Tehát még mindig, hogy van a Henfrey idegeit.
Úgy érezte, egyedül a szobában, és felnézett, és ott, szürke és homályos volt a bekötött
fej és a hatalmas kék lencsékkel bámulta mereven, a köd a zöld foltok sodródó
előttük.
Annyira rejtélyes to Henfrey, hogy egy percre maradtak bámult értetlenül egy
egy másik. Akkor Henfrey lenézett újra.
Nagyon kényelmetlen helyzetben!
Az ember azt szeretnék mondani valamit. Amennyiben az Elnök megjegyezni, hogy az időjárás nagyon
hideg az idő az év? Felnézett, mintha, hogy célja az adott
bevezető lövés.
"Az időjárás -" kezdett. "Miért nem fejezed be, és menj!" Mondta a
merev figura, nyilván állapotban fájdalmasan elfojtott düh.
"Minden megvan tennie, hogy fix az óra-kéz a tengelyen.
Te egyszerűen humbugging - "" Természetesen, uram - egy perc még.
Azt észre - "és Mr. Henfrey befejeződött, és elment.
De ment érzés túlságosan bosszús.
"A francba!" Mondta Mr. Henfrey magának, trudging le a falu keresztül
felolvasztás hó, "egy ember kell tennie egy óra néha, persze-LY."
És ismét "Can'ta ember néz rád? - Ugly!"
És mégis megint: "Látszólag nincs. Ha a rendőrség akart you te nem
jobban wropped and bekötözött. "
At Gleeson a sarkon meglátta Hall, aki nemrég feleségül vette az idegen háziasszony
A "Coach és a lovak", és aki most vezette a Iping szállítására, ha alkalmi
ember szükséges, azt, hogy Sidderbridge
Junction, jön vele szemben az ő visszatért arra a helyre.
Terem volt, nyilván "leállítása egy kicsit" a Sidderbridge, hogy megítélje az ő vezet.
"" Oh igen, Teddy? "Mondta halad.
"Van egy rum un akár haza!" Mondta Teddy. Csarnok nagyon sociably felhúzott.
"Mi az?" Kérdezte. "Rum kinézetű ügyfél megállás a
"Coach és lovak," mondta Teddy.
"My szerelmére!" És azzal folytatta, hogy Csarnok élénk
leírása groteszk vendég. "Úgy néz ki, kicsit olyan, mint álca, nem igaz?
Szeretném látni az ember arcát ha volt neki megállás az én helyemben ", mondta Henfrey.
"De a nők az, hogy becsületes - amikor idegenek van szó.
Ő volt a szobában, és ő nem is kap egy nevet, Hall-ban. "
"Nem mondod!" Mondta Hall, aki egy ember lassú félelem.
"Igen," mondta Teddy.
"Az a hét. Bármi is van, nem tudsz megszabadulni tőle
a héten. És van egy csomó csomagtér jön-
Holnap, úgy mondja.
Reméljük, ez nem lesz köveket dobozok, terem. "
Elmondta Csarnok hogy nagynénje a Hastings volt becsapottnak egy idegen üres
portmanteaux.
Összesen elhagyta Csarnok homályosan gyanús. "Kelj fel, kislány," mondta terem.
"Én s'pose látnom kell" bout ezt. "Teddy vánszorgott, útban a fejében
jelentősen enyhítette.
Ahelyett, hogy "látni" mérkőzés is, "azonban Hall hazatérése súlyosan eddig a
felesége az időt töltötte a Sidderbridge, s enyhe kérdések voltak
válaszolt snappishly és olyan módon, hogy nem ez a lényeg.
De a mag gyanúja Teddy már elvetett csírázott az elme Mr. Hall ellenére
Ezen csüggedésüket.
"Te Wim" nem tud mindent ", mondta Mr. Hall, megoldódott megtudni többet a
személyisége a vendég a lehető leghamarabb.
És miután az idegen elment aludni, amit meg is tett arról, fél tízkor, Mr. Hall
ment nagyon agresszíven a szalon és nézett nagyon keményen felesége bútorok,
csak azt mutatják, hogy az idegen nem volt
mester ott, és megvizsgálták közelről és egy kicsit megvetően egy lapot a
matematikai számítások az idegen távozott.
Amikor nyugdíjba az este utasította Mrs. Hall meg szorosan a
idegen poggyász amikor jött másnap. "Te ne feledd saját üzleti, Hall," mondta
Mrs. Hall, "és én elme az enyém."
Ő volt annál is inkább hajlik arra, hogy dobott a csarnok, mert az idegen kétségtelenül
szokatlanul furcsa valami idegen, és ő egyáltalán nem volt biztosított róla
saját elme.
Az éjszaka közepén felébredt álmodik hatalmas fehér feje, mint a fehérrépa,
kapott záró utána, a végén végeláthatatlan nyakkal, és hatalmas fekete
szemek.
De hogy egy értelmes nő, ő visszafogott lány rettegés és megfordult át, és elment aludni
újra.
>
-FEJEZET ezer és egy PALACKOK
Így történt, hogy a 29. napon, február elején az olvadás,
ez a különös ember esett ki a végtelen into Iping faluban.
Másnap a poggyász érkezett át a latyak - és nagyon figyelemreméltó csomagtartó volt.
Volt egy pár fatörzsek valóban, mint a racionális ember szüksége lehet, de
Emellett volt egy doboz könyvek - nagy, kövér könyveket, amelyek közül néhány éppen egy
érthetetlen kézírás - és egy tucat
vagy több ládák, dobozok, és tok, objektumokat tartalmazó csomagolt szalma, hiszen
úgy tűnt, hogy Hall, rángatta a hétköznapi kíváncsiság a szalmát - üveg.
Az idegen, tompa Hat, kabát, kesztyű, és a csomagolás, kijött türelmetlenül, hogy megfeleljen
Fearenside a szekér, míg a terem volt, miután egy szót, vagy ha a pletykák előkészítő segít
hogy azokat be
Ki jött, nem vette észre Fearenside kutyája, aki szippantás egy dilettáns szellem
Hall lába. "Jöjjön azokkal dobozok," mondta.
"Én vártam sokáig."
És ő jött le a lépcsőn a farok felé a kocsi mintha kezüket a
kisebb láda.
Alighogy Fearenside kutyája megpillantotta őt, de nem kezdett sörtés
and morog kegyetlenül, és amikor rohant le a lépcsőn, hogy adott egy bizonytalan hop, és
akkor ugrott egyenesen a kezét.
"Whup!" Kiáltott Hall, jumping vissza, mert volt hős kutya és Fearenside
üvöltött: "Feküdj le!", és kikapta az ostort.
Úgy látta, hogy a kutya fogai csúszott a kéz, hallott kick, látta, hogy a kutya végre egy
kísérő ugrás és haza az idegen lábát, és hallotta a rip az ő
pantalló.
Ezután a finomabb végén Fearenside az ostor elérte a vagyona, és a kutya, yelping
A döbbenet, visszavonult a kerekek alá a szekér.
Ez volt minden üzleti gyors fél perc.
Senki sem beszélt, mindenki kiabált.
Az idegen pillantott gyorsan az ő tépett kesztyű és a lábát tette, mintha ő
lehajol az utóbbi, akkor megfordult, és rohant gyorsan fel a lépcsőn a fogadóba.
Azt hallotta, hogy menjen fejjel át a folyosón, fel a lépcsőn a uncarpeted
hálószoba.
"Te barom, te!" Mondta Fearenside, hegymászás le a szekér az ő ostorral a kezében,
míg a kutyát nézte át a kormányt.
"Gyere ide", mondta Fearenside - "Jobb lesz, ha."
Hall-állt tátott szájjal. "He wuz kicsit:" mondta terem.
"Én jobban menjen és nézze meg az EN", és ő ügetett után az idegent.
Találkozott Mrs. Hall-ban a folyosón. "Fuvarozó darg," mondta "bit en."
Ment egyenesen az emeletre, és az idegen ajtó nyitva, ő tolt it
nyitott és belépett nélkül ünnepség, hogy egy természetes szimpatikus fordulóján
szem előtt tartva.
A vak lent volt és a szoba homályos.
Megpillantotta a legkülönösebb dolog, amit tűnt handless kar hullámzó
iránta, és egy arc, három hatalmas meghatározhatatlan folt fehér, igen, mint a
arca halvány árvácska.
Aztán csapott hevesen a mellkasban, vetette vissza, és az ajtó becsapódott az ő
arc és zárt. Volt olyan gyors, hogy neki nincs ideje
megfigyelni.
A integetések megfejthetetlen formában, egy ütés, és egy agyrázkódás.
Ott állt a sötét kis partra, vajon mi lehet, hogy ő
látható.
Pár perc múlva, ő visszatért a kis csoport, amely már kialakult kívül
"Coach és lovak."
Volt Fearenside mondani róla újra, a második alkalommal, nem volt
Mrs. Hall-mondta a kutya nem volt semmilyen üzleti harapni kedves vendégeit, nem volt
Huxter az általános kereskedő felett
út, kérdő, és Sandy Wadgers a kovácsműhely, az igazságügyi, emellett a nők és
gyerekek, mindegyikük mondván fatuities: "nem engedte en harapni nekem, tudja";
"" Tasn't joga van ilyen dargs "," Whad "e harapni" n, mint? "És így tovább.
Mr. Hall, bámulta őket a lépcsőn, és hallgatja, találtam hihetetlen, hogy
látott semmit, annyira figyelemre méltó történt az emeletre.
Különben is, ő volt a szókincse teljesen túl kevés, hogy kifejezze a benyomásokat.
"Aki nem akar nem segít, azt mondja," mondta a választ, hogy felesége vizsgálatot.
"Jobb lenne, ha egy-Takin 'az ő poggyásza be"
"Azt kellett volna, hogy cauterised egyszerre," mondta Mr. Huxter, "különösen, ha ez egyáltalán
gyulladt. "
"Én lő en, ez az, amit én csinálni", mondta egy hölgy a csoportban.
Hirtelen a kutya morogva kezdte újra.
"Gyere," kiáltott egy dühös hang az ajtóban, és ott állt a tompa
idegen az ő gallérral felbukkant, és a kalapját, pereme lehajolt.
"Minél hamarabb kapsz ezeket a dolgokat a jobb leszek elégedett."
Ez azt egy névtelen ácsorgó, hogy a nadrág és kesztyű volt megváltozott.
"Te voltál az fáj, uram?" Mondta Fearenside.
"Én vagyok a ritka sajnálom the darg -" "Nem egy kicsit", mondta az idegen.
"Soha nem törte meg a bőrt. Siess fel ezeket a dolgokat. "
Aztán megesküdött magának, hogy Mr. Hall azt állítja.
Közvetlenül az első láda volt, megfelelően az ő irányban, végzett a
szalon, az idegen vetette magát rá rendkívüli lelkesedéssel, és kezdett
Csomagold ki, szétszórva a szalma egy teljes figyelmen kívül hagyásával Mrs. Hall szőnyegre.
És ettől kezdte termelni palack - kevés zsírt tartalmazó tartályban porok,
kis-és karcsú tartályban színes és fehér folyadékot, bordázott kék
üveg feliratú Poison, üveg kerek
szervek és a karcsú nyak, nagy zöld-üvegek, nagy fehér üvegpalackok, palackok
üveg gumidugóval és csiszolt címkék palack finom dugók, palackok
hordódugó, üveg, fa sapkák, bor
palack, saláta-olajjal üveg - hozatala, a sorok a chiffonnier, a kandalló, a
az asztal az ablak alatt, kerek a padlót, a könyvespolcon - mindenütt.
A gyógyszertárban üzlet Bramblehurst nem dicsekedhet half sok.
Elég látvány volt.
Láda láda után engedett palack, amíg mind a hat volt üres, és az asztal magas,
szalma, az egyetlen dolog, ami kijött e ládák mellett a palackok voltak
számú kémcsövek és gondosan csomagolt egyensúlyt.
És közvetlenül a ládákat is csomagolni, az idegen az ablakhoz ment és állítsa
munka, nem zavaró a legkevésbé a alom szalma, a tűz, amely már elment
ki, a dobozt a könyvek külső, sem a
ládák és egyéb csomagok Ez volt ment fel az emeletre.
Amikor Mrs. Csarnok vette a vacsora hozzá, ő már annyira szívódik fel munkáját,
ömlött kicsit kiesik a palackok kémcsövekbe, hogy nem hallotta
amíg ő elsöpörte a nagy részét a
szalma és letette a tálcát az asztalra, és egy kis hangsúlyt talán látva
arról, hogy a padlót be Aztán félig megfordult a fejét, és
azonnal megfordult ez el újra.
De látta, hogy levette a szemüvegét, azok mellé az asztalra, és
úgy tűnt neki, hogy a szeme aljzat is rendkívül üreges.
Felvette szemüvegét, majd ismét megfordult, és szembe vele.
Ő volt, hogy panaszkodnak a szalma a földön, mikor várható őt.
"Azt szeretném, ha lenne sem jött kopogás nélkül", mondta a hang a kóros
elkeseredése, úgy látszik annyira jellemző rá.
"Én kopogtatott, de látszólag -"
"Talán igen. De az én vizsgálatok - az én igazán
sürgős és szükséges vizsgálatokat - a legkisebb zavar, az üveg ajtó - I
meg kell kérdezni - "
"Természetesen, uram. Be tudja kapcsolni a zár, ha te így,
tudja. Bármikor. "
"Egy nagyon jó ötlet", mondta az idegen.
"Ez stror, uram, ha elképzelhető, hogy olyan merész, hogy megjegyzést -"
"Ne. Ha a szalma miatt bajba tedd le a
a számlát. "
És ő motyogta a lány - szavai gyanúsan hasonló átkokat.
Annyira furcsa, ott áll, hogy agresszív és robbanásveszélyes, üveg egy
kéz-és kémcsövet a másik, hogy Mrs. Hall-meglehetősen riasztónak.
De ő határozott nő.
"Ebben az esetben, szeretném tudni, uram, amit úgy -"
"A shillinget - letette egy shillinget. Bizonyára egy shillinget elég? "
"Úgy legyen", mondta Mrs. Hall, amely felveszi a terítő, és elkezdi terjeszteni át
az asztalra. "Ha elégedett, természetesen -"
Megfordult, és leült a kabátja gallérját felé.
Minden délután dolgozott az ajtó zárva, és mint Mrs. Hall-tanúságot tesz, az
többnyire csendben.
De egyszer volt egy agyrázkódást, és egy hang a palack csengő együtt, mintha a
táblázat találatot kapott, és összetör egy palack vetette heves lefelé, majd a
gyors ingerlés keresztben a szobában.
Attól tartva, "valami baj," ment az ajtóhoz és hallgatózott, nem törődve
ütni. "Nem tudok menni" volt tomboló.
"Nem mehetek tovább.
Háromszázezer, 400,000!
A hatalmas tömeg! Csalt!
Egész életemben lehet, hogy csak nekem!
... Türelem!
Patience sőt! ...
Bolond! bolond! "
Ott volt a zaj hobnails a tégla a bárban, és Mrs. terem volt nagyon
vonakodva hagyja a többit az ő monológja.
Amikor visszatért a szobába ismét néma volt, kivéve a gyenge sercegés of
székében, és az alkalmi zörög egy palack.
Ez volt az egész, az idegen volt újra dolgozni.
Amikor elvette az ő tea látott törött üveg az a szoba sarkában a
homorú tükör és egy arany festéssel Ez volt hanyagul megtörölte.
Ő hívta fel a figyelmet neki.
"Tedd le a számlát", csattant fel ő látogató.
"Az Isten szerelmére, ne aggódj nekem.
Ha van károkat, tedd le a számlát ", és folytatta ketyeg egy listát a
füzet előtte. "Megmondom neked valamit", mondta Fearenside,
titokzatosan.
Késő délután, és ők a kis sör-üzlet Iping Hanger.
"Nos?" Mondta Teddy Henfrey. "Ez a fickó éppen beszél, amit a kutyám
kicsit.
Nos - ő fekete. Legalábbis, a lába is.
Én mag keresztül a könny az ő nadrágot és a könny az ő kesztyű.
Az ember nem várható egyfajta Pinky mutatni, nem igaz?
Nos - nem volt sem. Csak sötétség.
Én mondom, ő a fekete, mint a kalapom. "
"My szerelmére!" Mondta Henfrey. "Ez egy furcsa eset teljesen.
Miért, az orra is a rózsaszín, mint festék! "" Ez igaz ", mondta Fearenside.
"Azt is tudja.
És bizony mondom "ee, amit gondolok. That marn'sa tarka, Teddy.
Fekete-fehér itt van - a patch. És ő szégyelli azt.
He'sa ilyen félvér, és a szín jön le foltos helyett a keverés.
Hallottam ilyen dolgok előtt. És ez a közös utat lovakat, mint bármely
lehet látni. "
FEJEZET MR. Szitok INTERJÚK Az Idegen
Megmondtam körülményeit az idegen érkezése Iping egy bizonyos
teljessége részletek, annak érdekében, hogy a kíváncsi benyomást általa létrehozott lehet
megértse az olvasó.
De kivételével két furcsa események, a körülmények tartózkodásának, amíg a
rendkívüli napján a klub fesztivál is átjött nagyon felületesen.
Volt néhány csatározások Mrs. Hall kérdésekben hazai fegyelem, de a
minden esetben késő áprilisban, amikor az első jelei nyomor kezdett ő túlzott lovagolt
ő az a könnyen célszerű egy extra fizetést.
Csarnok nem tetszett neki, és amikor merte beszélt a tanácsos-e
megszabadulni tőle; de mutatta be szeretik főleg eltitkolja it
tüntetően, és elkerülik a látogatók a lehető legnagyobb mértékben.
"Várj, míg a nyári," mondta Mrs. Hall-bölcsen, "amikor a artisks kezdenek
jönnek.
Aztán majd meglátjuk. Lehet, hogy egy kicsit erőszakos, de számlák
telepedtek pontos is számlákat rendezni pontos, amit szeretnék mondani. "
Az idegen nem ment a templomba, és valójában nem tett különbséget vasárnap
és a hitetlen nap, még a ruha. Dolgozott, mint Mrs. Hall-gondolat, nagyon
görcsösen.
Néhány nap múlva jönne le korán, és folyamatosan foglalt.
A többiek is emelkedne későn lépést a szobájában, súrlódási hallhatóan órákig együtt
füst, aludni a fotelben a tűz.
Kommunikáció a világon túli falu volt semmi.
Sodrából továbbra is rendkívül bizonytalan, a legtöbb modora volt, hogy egy férfi
alatt szenvednek szinte elviselhetetlen provokáció, és egyszer-kétszer a dolgok
csattant fel, szakadt, zúzott vagy tört görcsös széllökések az erőszak.
Úgy tűnt alatt krónikus irritáció a legnagyobb intenzitással.
Szokása beszélni magának egy halkan folyamatosan nőtt rajta, és bár
Mrs. Csarnok hallgatta lelkiismeretesen tudta, hogy nem vezetője, sem farka, amit
hallotta.
Ritkán ment külföldre nappal, de alkonyatkor akart menni tompa fel
láthatatlanul függetlenül attól, hogy az időjárás hideg volt vagy nem, és ő választotta ki a legmagányosabb utakat és
leginkább beárnyékolta fák és a bankok.
His goggling szemüveg és kísérteties bekötözött arccal a penthouse saját
kalap, jött egy kellemetlen hirtelen ki a sötétség után egy vagy két házi
megy munkások, és Teddy Henfrey,
zuhanó ki a "Scarlet Coat" egy este, a fél tízkor, félt
szégyenletesen az idegen koponya-szerű feje (volt séta kalappal a kézben) megvilágított
hirtelen fényében nyitotta fogadó ajtót.
Ezek a gyermekek látták őt alkonyatkor álmodott forgóvázak, és úgy tűnt, kétes
hogy ő nem szerette a fiúk több, mint szerette őt, vagy fordítva, de nem volt
bizonnyal élénk elég ellenszenv egyik oldalon sem.
Elkerülhetetlen volt, hogy egy ember oly méltó megjelenést és szem kell
formában gyakori téma olyan faluban Iping.
Vélemény nagymértékben megosztott az ő foglalkozása.
Mrs. Hall-érzékeny volt a pont.
Amikor kérdezték, magyarázta nagyon óvatosan hogy ő volt a "kísérleti
kutató, "majd óvatosan át a szótagokat, mint aki retteg buktatókat.
Arra a kérdésre, hogy mi kísérleti kutató volt, szokta mondani egy
némi felsőbbrendűség, hogy a legtöbb tanult ember tudta, olyan dolgok, mint ezt, és azt
Így magyarázza, hogy ő "fedezte fel a dolgokat."
A lány látogató volt egy baleset, mondta, amely ideiglenesen elszíneződött arcán és
kezét, és mivel egy érzékeny hajlam, ő idegenkedik minden olyan állami
észre a tényt.
Ki belőle tárgyalás volt a céllal, nagyrészt szórakoztatta, hogy ő volt a bűncselekmény próbál
menekülni az igazságszolgáltatás a csomagolás magát annak érdekében, hogy eltitkolja magát teljesen a
A szem a rendőrség.
Ez a gondolat ugrott az agyból Mr. Teddy Henfrey.
Nem bűncselekmény bármely nagyságú évekből származó közepén, vagy február végén ismert volt, hogy
történt.
Kidolgozta a képzeletben a Mr. Gould, a próbaidő asszisztens a Nemzeti
Iskola, ez az elmélet formáját öltötte, hogy az idegen volt anarchista álruhában,
előkészítése robbanóanyagok, és elhatározta, hogy
vállalnia, mint detektív műveletek idejét megengedett.
Ezek állt a legnagyobb részt, akik nagyon keményen az idegen, ha
találkoztak, vagy kéri az embereket, akik még soha nem látott az idegen vezető kérdések
rá.
De észlelt semmit.
Egy másik iskola véleménye követte Mr. Fearenside, és elfogadott, a tarka
nézet vagy némi módosítás van; mint például Silas Durgan, aki hallhatóan
azt állítja, hogy "ha choses mutatni enself a
vásárok is volna, hogy szerencsét nincs idő ", és hogy egy kicsit teológus, míg
az idegen az ember az egyetlen tehetség.
Egy másik nézet magyarázta az egész ügyet illetően az idegent, mint egy
ártalmatlan holdkóros. Ez volt az előnye, hogy számviteli
mindent azonnal.
Között fő csoportra voltak waverers and compromisers.
Sussex népi kevés babonák, és csak az események után az április elején
hogy a gondolat, hogy a természetfeletti először súgta a faluban.
Még akkor csak jóvá nők között emberek.
De bármit is gondolt rá, az emberek Iping, az egész elfogadott, nem kedveli
rá.
His ingerlékenység, bár lehetett volna érthető egy városi agyi munkás,
volt csodálatos dolog, hogy ezek a csendes Sussex falusiak.
A kétségbeesett gesticulations ők most meglepetés, majd a hanyatt-homlok üteme után
alkony, hogy söpört vele rajtuk kerek csendes sarok, az embertelen bludgeoning a
Az összes kísérleti fejlődés kíváncsiság, a
íze a szürkületben vezettek a záró ajtók, az húzza le vakok, a
kihalása gyertyák és lámpák - akik egyetértenek az ilyen viselkedés a?
Úgy hívta félre, amikor lement a faluba, és amikor ment a fiatal
humourists volna fel kabátot, nyakörvek és le a kalappal-karimájú, és menj ingerlési
idegesen utána utánzata az ő okkult csapágy.
Volt egy dal népszerű akkoriban a "The Man Bogey".
Kisasszony Statchell énekelte azt a tanulószoba koncert (a támogatás az egyház lámpák) és
ezután ha egy vagy két falu volt összegyűltek és a
idegen megjelent, bár vagy úgy ennek a
dallam, többé-kevésbé éles vagy lapos volt fütyült közepén nekik.
Ugyancsak megkésett kisgyermekeket nevezné "Bogey ember!" Utána, és hogy ki
remegve emelkedett.
Szitok, az általános orvos volt, falta a kíváncsiság.
A kötések izgatott szakmai érdeklődés, a jelentés az ezer és
one palack felkeltette féltékeny tekintetben.
Egész áprilisban és májusban ő hőn áhított lehetőséget beszélni az idegen, és
Végre felé Pünkösd, tudta elviselni többé, hanem hit fel a
előfizetés-listát a falusi nővér ürügyként.
Ő volt meglepve tapasztalta, hogy Mr. Hall nem ismerte a vendég nevét.
"Ő adjon nevet," mondta Mrs. Hall - állításával, amely egészen alaptalan - "de én
nem helyesen hallani. "Úgy gondoltam, úgy tűnt, hogy butaság, hogy nem tudja
a férfi nevét.
Szitok kopogott az ajtón, és belépett szalonban.
Volt egy elég hangos átkozódás belül.
"Bocsáss meg betörés," mondta szitok, majd a zárt ajtó és vágja Mrs. Hall-le
a többi a beszélgetés.
Hallotta moraja hangok a következő tíz percet, majd egy kiáltás a meglepetés,
mozgalmas láb, egy szék dobta félre, a kéreg a nevetés, gyors lépéseket az ajtót,
and szitok meg, arca fehér, szeme bámulta a válla fölött.
Otthagyta az ajtót maga mögött, és nem nézett rá lépett át a
hall, és lement a lépcsőn, és hallotta a lába sietve az úton.
Vitt a kalapját a kezében.
Ott állt az ajtó mögött, nézte a nyitott ajtón a nappaliba.
Aztán meghallotta az idegen nevetett halkan, majd léptei találkoztam
a szobában.
Ő nem látta az arcát, amikor ott állt. A szalon ajtaja becsapódott és a hely
csendes újra. Szitok ment egyenesen a falu
Sármány a lelkész.
"Én vagyok őrült?" Szitok kezdett hirtelen, ahogy belépett a
kopott kis tanulmány. "Úgy nézek ki, mint egy őrült ember?"
"Mi történhetett?" Mondta a pap, amivel az ammonita a laza lapok az ő
oda-jön prédikáció. "Ez fickó a fogadóban -"
"Nos?"
"Adj valamit inni," mondta szitok, és leült.
Amikor idegei már steadied egy pohár olcsó Sherry - csak inni
jó pap is elérhető - mondta neki az interjú volt most volt.
"Elmentem a" zihálta, "és elkezdte követelni előfizetés arra Nurse alap.
He volna dugta kezét zsebre, ahogy jött, és leült lumpily az ő
szék.
Szimatolt. Mondtam neki, hogy hallottam vett érdekelt
tudományos dolgokat. Azt mondta, igen.
Szimatolt újra.
Tartott szippantás egész idő alatt; nyilván az utóbbi időben fogott az alvilági hideg.
Nem csoda, bebugyolálva így! Dolgoztam az ápolónő ötlet, és az összes
miközben folyamatosan a szemem nyitva van.
Palack - vegyszerek - mindenütt. Balance, teszt-csövek áll, és a szag
a - ligetszépe. Vajon feliratkozni?
Mondta, tartja.
Megkérdezte tőle, pont üres, ő volt kutató. Azt mondta.
Hosszú kutatás? Van elég kereszt.
"A átkozott hosszú kutatás," mondta, fúj a dugót ki, hogy úgy mondjam.
"Ó," mondta az I. és ki jött a sérelem.
A férfi éppen a felforraljuk, és a kérdésemre főtt őt.
Már kapott egy receptet, legértékesebb vényköteles - mi az, hogy nem
mondják.
Talán az orvosi? "A mindenit!
Mit horgászat után? "Bocsánatot kértem.
Méltóságteljes szippantás és a köhögés.
Folytatta. He volna olvasni.
Öt összetevőket. Tedd le, elfordította a fejét.
Merülés a levegő ablak felemelte a papírt.
Kiver, zizeg. Dolgozott egy szobában nyitott
kandalló, mondta.
Láttam egy villogás, és ott volt a recept égő és emelési
chimneyward. Rohant feléje ahogy felvert fel a
kémény.
Így van! Csak ezen a ponton, hogy bemutassa a történetét, ki jött a karját. "
"Nos?" "Nincs keze - csak egy üres hüvely.
Lord!
Azt hittem, that'sa deformitás! Van egy parafa kar, azt hiszem, és elvitte
off. Aztán azt gondoltam, van valami furcsa a
ezt.
Mi az ördög tartja that ujjú up és nyitott, ha nincs semmi benne?
Nem volt semmi benne, mondom. Semmi lefele, egészen a közös.
Láttam egészen, hogy a könyök, és ott volt egy halvány fény ragyog
egy szakadás a ruhával. "Jó Isten!"
Azt mondtam.
Aztán megállt. Bámult rám, a fekete szemüveg of
övét, majd a markába. "" Nos? "
"Ez minden.
Soha nem szólt egy szót, csak nézett, és feltette a hüvely hátsó zsebében gyorsan.
"Mondtam," mondta, "hogy ott volt a recept égő volt, nem?"
Kérdő köhögés.
"Hogy az ördög," mondtam, "lehet mozgatni egy üres hüvely, mint ez?"
"Üres tok?" "Igen", mondtam, "egy üres hüvely."
"" Ez egy üres hüvely, ugye?
Láttad volt egy üres hüvely? Felállt azonnal.
Én felálltam is. Jött felém, három nagyon lassú
lépést, és megállt nagyon közel.
Szimatolt venomously. Nem hátrált, bár én felakasztották, ha ez
bekötözte gomb az ő és az irányjelzőket vannak Nem elég elbátortalanít minden egy, jön
csendben múlik.
"" Azt mondta, hogy egy üres hüvely? Mondta.
"Természetesen, mondtam. A bámul és azt mondja, nem a pimasz
férfi, unspectacled, elindul semmiből.
Aztán nagyon halkan húzta ujját a zsebéből újra, és felemelte a karját
felém, mintha azt mutatják, hogy megint.
Ő nagyon, nagyon lassan.
Néztem rá. Tűnt egy olyan korban.
Nos? Mondtam, elszámolási torkomban, "nincs semmi benne."
"Ha valamit mondani.
Kezdtem érezni megijedt. Láttam egészen azt.
Kinyújtotta egyenesen felém, lassan, lassan - csak úgy -, míg a mandzsetta volt
hat hüvelyk az arcomról.
*** dolog, hogy egy üres hüvely jönnek rád úgy!
És aztán - "" Nos? "
"Valami - pontosan olyan, mint egy ujj és a hüvelykujj érzés - megcsípett az orrom."
Bunting nevetni kezdett.
"Nem volt semmi ott!" Mondta szitok, a hangja fut fel egy sikoly a
"Ott."
"Ez mind nagyon jól, hogy nevetni, de elmondom neked, annyira megijedt, elütöttem a mandzsetta
kemény és hátrafordult, és vágja ki a szoba - hagytam rá - "
Szitok megállt.
Nem lehetett eltéveszteni az őszinteséget az ő pánik.
Megfordult a tehetetlen módon került a második pohár kiváló lelkész
Nagyon rossz sherry.
"Amikor a hit mandzsetta," mondta szitok: "Én mondom, úgy éreztem pontosan olyan, mint üti a karját.
És ott nem volt karja! Nem volt szelleme egy kar! "
Mr. sármány gondolta át.
Úgy nézett gyanakodva szitok. "Ez egy legérdekesebb történet," mondta.
Úgy nézett ki nagyon bölcs és súlyos valóban.
"Nagyon," mondta Mr. sármány az igazságügyi hangsúlyt, "a leginkább figyelemre méltó
történet. "
>
-V. FEJEZET a betörés AZ paplak
A tények a betörés, a plébánia jött hozzánk elsősorban közvetítésével
a lelkész és felesége.
Úgy alakult a kis óra pünkösdhétfő, a nap szentelnek Iping a
Club ünnepségek.
Mrs. Bunting, úgy tűnik, felébredt hirtelen a csend, ami előtt a hajnal,
az erős benyomást, hogy az ajtó a hálószobában volt, nyitott és zárt.
Ő nem felkelti a férje először, de felült az ágyban hallgatja.
Ezután tisztán hallotta a pad, pad, pad mezítláb jött ki a szomszédos
öltöző és sétáltam a folyosón felé a lépcsőház.
Amint úgy érezte, biztos ez, s felkeltette Rev. Mr. sármány olyan csendesen, mint
lehetséges.
Nem sztrájk könnyű, de a felhúzása szemüvege, ő pongyola s
fürdő papucs, kiment a partra hallgatni.
Hallotta, egészen tisztán a matat folyik a tanulmányában íróasztal lefelé lépcsőn, majd
egy erőszakos tüsszentés.
Ekkor visszatért a hálószobába, a fegyveres magát a legkézenfekvőbb fegyver, a
póker, és leereszkedett a lépcsőn a hangtalanul lehetséges.
Mrs. Bunting jött ki a partra.
Az óra szólt négy, és a végső sötétség az éjszaka már elmúlt.
Volt egy halvány csillogó fény a teremben, de a tanulmány ajtó ásított
impenetrably fekete.
Minden volt, még csak a halvány nyikorgó a lépcső alatt Mr. sármány a
futófelület és az enyhe mozgás a tanulmányban.
Aztán valami csattant, a fiók nyílt, és volt egy susogását papírokat.
Aztán jött egy átkozódás és a mérkőzés meglepte a tanulmány elárasztott
sárga fény.
Mr. sármány most a hallban, és a résen át az ajtón látta
az asztalra, és a nyitott fiókot, és egy gyertyát égető az asztalra.
De a rabló tudott sem látni.
Ott állt az előszobában bizonytalan, mit tegyen, és Mrs. Bunting, arca fehér és
szándékot, kúszott lassan lent utána.
Egy dolog tartotta Mr. sármány bátorsága, a meggyőzés, hogy ez a betörő egy rezidens
A községben.
Azt hallottam a pénz a pénz, és rájött, hogy a rabló talált a háztartásban
Fenntartjuk az arany - 2 £ ten felében uralkodó összesen.
Az, hogy a hang Mr. sármány was nerved to hirtelen lépéseket.
Izgalmas a póker határozottan ő berontott a szobába szorosan követi Mrs. sármány.
"Surrender!" Kiáltott fel Mr. sármány, vadul, majd lehajolt, lenyűgözött.
Úgy látszik, a szoba teljesen üres.
Mégis a meggyőződésüket, hogy ők, abban a pillanatban, hallottam valaki mozog a
helyiség volt, elérte a biztos.
Fél percen Talán álltak tátongó, majd Mrs. Bunting ment át a
szoba és hátranézett a képernyőn, miközben Mr. sármány, egy rokon impulzus kukucskált
az asztal alatt.
Akkor Mrs. Bunting visszafordult az ablak-függönyöket, és Mr. Bunting nézett fel a
kémény és feszegették azt a póker.
Akkor Mrs. Bunting vizsgálni a hulladék-papír-kosár és Mr. sármány kinyitotta a fedelet
A szén-szellőzőnyílásokat. Aztán jött egy stop és állt
szem lekérdezése egymást.
"Megesküdtem volna -" mondta Mr. sármány. "A gyertya!" Mondta Mr. sármány.
"Ki világít a gyertya?" "A fiók!" Mondta Mrs. sármány.
"És a pénz eltűnt!"
Ment sietve az ajtóhoz. "Az összes furcsa események -"
Volt egy heves tüsszentés a folyosón. Úgy rohant ki, és ők ezért a
konyhai ajtó becsapódott.
"Hozd a gyertyát," mondta Mr. sármány, és vezette az utat.
Mindketten hallottak egy hangot csavarok, hogy sietve vágott vissza.
Ahogy kinyitotta a konyhaajtót látta át a mosogató, hogy a hátsó ajtó
csak nyitó, és a halvány fényében hajnalban látható sötét tömegei
kert túl.
Ő biztos, hogy nem ment ki az ajtón.
Nyitotta meg kapuit, nyitva állt egy pillanatra, majd zárt a slam.
Ahogy ezt tette, a gyertya Mrs. Bunting vitt a tanulmány cikáztak and
lobbant. Ez volt egy perc, vagy több, mielőtt belépett
a konyhában.
A hely üres volt. Ezek a hátsó ajtót újrazárolják, megvizsgálta a
konyha, kamra, és a mosogató alaposan, és végre lement a pincébe.
Nem volt egy lélek is található a házban, keresés, mint ők.
Napfény megtalálta a plébános és a felesége egy quaintly-kosztümös kis pár, még mindig
csodálkoztak a saját földszinten a felesleges fényében ereszcsatorna
gyertya.
FEJEZET A bútorok, hogy bement MAD
Most történt, hogy a korai órákban pünkösdhétfő, mielőtt Millie was vadászták ki
A nap, Mr. Hall és Mrs. terem is felállt, és elment zajtalanul lefelé a
pincében.
Üzleti volt egy magán jellegű, és volt valami köze a
fajsúlya a sört.
Alig lépett be a pincébe, amikor Mrs. terem található ő elfelejtette, hogy
le egy üveg Sarsaparilla a közös szoba.
Mivel ő volt a szakértő és a fő üzemeltető ebben az ügyben, Hall rendkívül jól
fölment rá. A leszállás volt meglepve látja, hogy
az idegen ajtó nyitva.
Azzal folytatta, az ő saját szobájában és megtalálta a palackot ahogy már irányította.
De vissza a palackot, észrevette, hogy a csavarokat a bejárati ajtó volt
vágott vissza, hogy az ajtó valójában egyszerűen csak a reteszt.
És a flash az inspiráció is kapcsolatban ezt az idegen szoba
emeleti és javaslatait Mr. Teddy Henfrey.
Ő határozottan emlékezett tartja a gyertyát, miközben Mrs. Hall-felvétel ezen csavarok egyik napról a másikra.
A látvány abbahagyta, tátott szájjal, majd az üveget még a kezében felment az emeletre
újra.
He kopogott az idegen ajtón. Nem volt válasz.
He kopogott ismét majd tolni az ajtót tárva-nyitva és belépett.
Olyan volt, várta.
Az ágy, a szoba is üres volt.
És mi volt idegen, sőt az ő nagy intelligencia, a hálószoba székre, és
mentén a vasúti az ágy szétszóródtak a ruhát, csak ruhákat, amennyiben
tudta, és a kötések azok vendég.
A nagy lomha kalapot is was felhúzva vidáman az ágy fölé post.
Ahogy csarnok állt hallotta felesége hangját jön ki a mélysége
pince, és, hogy a gyors teleszkópos a szótagok és kérdő élesítő fel
A végső szót a magas hang, amellyel
Nyugat Sussex falu szokta jelezni egy gyors türelmetlenség.
"George! You GART Whad egy pálca? "
Ekkor megfordult, és sietett le neki.
"Janny," mondta, át a vasúti a pince lépések "," tas az igazságot, amit Henfrey
SEZ. "E a nem uz szobában," e en't.
És az első ajtó onbolted. "
Először Mrs. terem nem értette, és amint azt tette elhatározta, hogy a
Üres szoba magát. Hall, még mindig tartja a palackot, ment először.
"Ha az" e en't van, "mondta," 'közel van.
És mi az "e csinálsz" ithout "közel van, akkor?
"Tas igen furcsa üzlet."
Ahogy jött a pincébe lépéseket mindketten, ez aztán megállapították, hogy rémlett
hallotta a bejárati ajtót, és becsukta, de látva, hogy zárt és semmi sem
szólalt meg a másik erről idején.
Mrs. Hall-át a férje a folyosón, és futott az első emeletre.
Valaki tüsszentett a lépcsőházban.
Hall, a következő hat lépés mögött, úgy gondolta, hogy hallotta őt tüsszentés.
Ő, majd az első, az volt a benyomásom, hogy Hall-ban tartott tüsszögés.
Ő kitárta az ajtót, és ott állt kapcsolatban a szobában.
"Az összes furcsa!" Mondta.
Hallott szippantás szorosan mögötte a fejét, úgy látszott, és a fordulás, meglepődve
lásd terem egy tucat láb le a legfelső lépcsőn.
De a másik pillanatban mellette.
Lehajolt előre, és kezét a párnán, majd a ruhát.
"Hideg", mondta. "Ő már ezt órát vagy többet."
Ahogy ezt tette, a legkülönlegesebb dolog történt.
Az ágynemű gyűjtött össze magukat, felugrott hirtelen egyfajta
csúcs, majd hanyatt-homlok ugrott át az alsó sín.
Pontosan mintha egy kéz megragadta azokat a központ és flung azokat félre.
Rögtön ezután az idegen kalapja ugrált az ágyról-post, leírta a
örvénylő repülés a levegőt a jobb része egy kört, majd dashed
egyenesen Mrs. Hall arcát.
Aztán amilyen gyorsan jött a szivacs a mosdó; majd a szék, ledobta the
idegen kabát és nadrág hanyagul félre, és nevetett szárazon hangon
egyedül, mint az idegen, be
magát a négy lába Mrs. Hall, úgy tűnt, hogy célja a lány egy pillanatra, és
felszámított rá.
Visított és megfordult, majd a szék lába jött szelíden, de határozottan ellene
vissza, és késztette őt és Csarnok ki a szobából.
Az ajtó becsapódott, és hevesen zárva.
A szék és az ágy úgy tűnt, hogy a végrehajtó a tánc a diadal egy pillanatra, majd
Hirtelen minden elcsendesedett.
Mrs. terem maradt majdnem egy ájulás állapotban Mr. Hall karját a
leszállást.
Ez volt a legnagyobb nehézséget, hogy Mr. Hall és Millie, aki már felébredt a
ő sikoly riasztás, sikerült kezd neki a földszintre, és alkalmazza a
tömőanyagokat szokásos az ilyen esetekben.
"" Tas sperits, "mondta Mrs. Hall-ban. "Tudom" tas sperits.
Már olvasható iratok en. Asztalok és székek ugrálnak és a tánc ... "
"Végy egy csepp többet, Janny," mondta terem.
"" Twill folyamatos ti. "" Lock őt, "mondta Mrs. Hall-ban.
"Ne jöjjön újra. Én half kitalálta - Talán ha "ismert.
Velük goggling a szemét, és bekötötte a fejét, és soha nem fog templom vasárnap.
És minden általuk üveg - more'n ez jobb, ha csak egy van.
Ő tegye a sperits a bútor ....
Az én jó öreg bútorok! "Twas ebben nagyon széken szegény drága
anyám szokott ülni, amikor én voltam kislány.
Gondolják, hogy kell emelkednie ellen me now! "
"Csak egy csepp többet, Janny," mondta terem. "Az idegek az egész felborul."
Ők küldtek Millie az utca túloldalán keresztül az arany 05:00 napsütés illető területek
fel Mr. Sandy Wadgers, a kovács.
Mr. Hall bókokat és a bútorok emeleti viselkedik legkülönlegesebb.
Vajon Mr. Wadgers jönnek körül? Volt tudva ember volt, Mr. Wadgers, és
nagyon találékony.
Vett elég súlyos képet az ügyet. "Arm darmed ha bonyolították le ent boszorkányság," volt
véleménye szerint Mr. Sandy Wadgers. "Te warnt patkós az ilyen urak, mint
ő. "
Eljött kerek nagy szó. Azt akartam, hogy az utat az emeletre
a teremben, de nem úgy tűnik, hogy minden sietség.
Inkább akart beszélni a folyosón.
Több mint ahogy Huxter tanítványa jött, és elkezdte lefelé a redőnyök a
dohány ablakot. Nevezték át, hogy csatlakozzon a vitát.
Mr. Huxter természetesen majd át során néhány perc alatt.
Az angolszász zseni a parlamenti kormányzat azt állította magát, ott volt a
nagy vita és nincs határozott fellépést.
"Vessünk a tények első," ragaszkodott hozzá, Mr. Sandy Wadgers.
"Legyünk biztos leszünk jár tökéletesen igaza Bustin", hogy ajtót.
Egy ajtó onbust mindig nyitva Bustin ", de nem tudjátok onbust egy ajtót, ha már
lebuktak en. "
És hirtelen, és a legtöbb csodálatosan az ajtót a szoba emeleti nyitott saját
megegyezéssel és ahogy felnézett csodálkozva látták, a lépcsőn lefelé az elfojtott
alakja az idegen bámul több feketén
and értetlenül, mint valaha az ésszerűtlenül nagy kék üveg szemében.
Lejött mereven és lassan, bámulta egész idő alatt; sétált át a folyosón
bámul, majd megállt.
"Nézd ott!" Mondta, és tekintete követte az irányt az ő kesztyűs ujját
és látta, hogy egy üveg Sarsaparilla keményen a pince ajtaját.
Aztán belépett a nappaliba, és hirtelen gyorsan, kegyetlenül, becsapta az ajtót
az arcukat. Egy szót sem szólt, amíg az utolsó visszhang
A slam halt el.
Úgy bámultak egymásra. "Nos, ha nem nyalja mindent!" Mondta
Mr. Wadgers, és elhagyta az alternatív beszélünk.
"Megyek és ask'n" mérkőzés is, "mondta Wadgers, Mr. Hall-ban.
"Én d'mand magyarázatot." Eltartott egy ideig, hogy a háziasszony a
férje akár az adott pályán.
Végül kopogott, kinyitotta az ajtót, és van, amennyire "Elnézést -"
"Menj a pokolba!" Mondta az idegen egy hatalmas hang, és a "Shut az ajtón után
téged. "
Annak érdekében, hogy rövid interjút megszűnik.
FEJEZET leleplezése az idegen
Az idegen bement a kis szalonban a "Coach és a lovak" fele-múlt
Reggel öt óra, és ott maradt, amíg közel délig, a vakok meg a
ajtót, és senki után Hall visszaverni, közel merészkedett hozzá.
Minden, ami idő alatt kell böjtölt.
Háromszor he becsengettem hozzá, a harmadik alkalommal dühösen és folyamatosan, de senki sem
válaszolt neki. "Őt és a" menj a pokolba "Valóban!"
mondta Mrs. Hall-ban.
Jelenleg jött tökéletlen pletyka a betörés, a plébánia, és két és két
kerültek össze.
Hall, segítője: Wadgers ment ki találni Mr. Shuckleforth a bíró, és vegye
a tanácsát. Senki sem merészkedett emeletre.
Hogy az idegen elfoglalt maga nem ismert.
Most majd ő léptekkel hevesen fel és le, és kétszer jött egy kitörése
átkok, a könnyezés a papír, és egy erőszakos szétzúzása palackok.
A kis csoport féltem, de kíváncsiak az emberek nőtt.
Mrs. Huxter átjött, néhány meleg fiatal fickók csillogó fekete kész
kabátok és piké papír kapcsolatok - a volt Pünkösd Hétfőtől - csatlakozott a csoport zavaros
kihallgatások.
Fiatal Archie Harker megkülönböztetni magát megy fel az udvaron, és megpróbálta peep
az ablak alatt, vakok.
Látta semmit, de adott oka van feltételezni, hogy ő és mások a
Iping ifjúsági jelenleg csatlakozott hozzá.
Ez volt a legjobb az összes lehetséges Pünkösd hétfőn, és le a falu utcáján állt
egy sor közel egy tucat bódék, a céllövölde, és a fű a kovácsműhely volt
három sárga és csokoládé kocsik and néhány
festői idegenek mindkét nembeli üzembe egy cocoanut félénk.
Az urak viselt kék mez, fehér kötényt a hölgyek, és nagyon divatos kalapok
nehéz tollak.
Wodger, a "Purple Fawn", és Mr. Jaggers, a varga, aki szintén eladta a régi
használt hagyományos kerékpárt, volt stretching egy sor uniós emelők és
királyi ensigns (ami eredetileg
ünnepelte az első viktoriánus Jubilee) az út túloldalán.
És bent, a mesterséges sötétségben a szalonban, ahová csak egy vékony vízsugár
napfény behatolt a idegen, éhes meg kell feltételezni, és fél, a rejtett
az ő kellemetlen meleg csomagolás pórusú
az ő sötét szemüveget az ő papír vagy chinked a piszkos kis palackok, és
időnként káromkodott kegyetlenül, a fiúk, hallható, ha láthatatlan kívül az ablakok.
A sarokban a tűzhely feküdt a töredékei fél tucat összetört üvegek,
and szúrós peng klór romlott a levegő.
Ennyit tudjuk, mi lehetett hallani abban az időben és amit később látható
a szobában.
Délben hirtelen kinyitotta a szalon ajtaját, és megállt kirívó mereven a három
vagy négy ember a bárban. "Mrs. Hall, "mondta.
Valaki elment szégyenlősen és kérte Mrs. Hall-ban.
Mrs. Hall-meg elteltével, egy kis légszomj, de minden hevesebb
ezért.
Terem még ki. Volt tanácskozását át ezt a jelenetet, és
jött, aki olyan kis tálcán egy rendezetlen számla rá.
"Van-e a számlát te hiányzott, uram?" Mondta.
"Miért nem az én reggeli cikkben? Miért nem készült ételek és az én
megválaszolta a harang?
Gondolod, hogy élek evés nélkül? "" Miért nem fizetett számlát? "Mondta Mrs. Hall-ban.
"Ez az, amit akarok tudni." "Azt mondtam, három nappal ezelőtt várt
a átutalás - "
"Mondtam, hogy két nappal ezelőtt, hogy nem fogok várni nem átutalások.
Nem lehet morog, ha a reggeli vár egy kicsit, ha a számlát a várt öt
nap, ugye? "
Az idegen megesküdött röviden, de élénken. "Nar, nar!" A bárban.
"És én azt köszönöm szépen, uram, ha volna tartani a káromkodás magának, uram," mondta
Mrs. Hall-ban.
Az idegen ott állt keres többet, mint egy dühös búvár sisak, mint valaha.
Ez volt általánosan érezhető a bárban hogy Mrs. Hall-volt a jobb tőle.
A következõ szavakkal mutatott annyira.
"Nézz ide, jó asszony -" kezdte. "Ne" jó nő "engem", mondta Mrs. Hall-ban.
"Már mondtam neked átutalási nem jött." "Átutalási valóban!" Mondta Mrs. Hall-ban.
"Mégis, merem állítani a zsebemben -"
"Azt mondtad, három nappal ezelőtt, hogy nem volt semmi, de a szuverén érdemes ezüst
rátok. "" Nos, találtam még egy - "
"'Ul-lo!" A bárban.
"Kíváncsi vagyok hol találták meg," mondta Mrs. Hall-ban.
Úgy tűnt, hogy bosszantsa az idegen nagyon.
He dobbantott a lábával.
"Mit akarsz ezzel mondani?" Mondta. "Ez tudom, hol találta meg," mondta
Mrs. Hall-ban.
"És mielőtt veszek bármilyen számlát vagy kapni reggeli, vagy nem az ilyen dolgokat
egyáltalán, van mondani egy-két dolgot nem értem, és amit senki sem
nem értik, és amit mindenki nagyon igyekezett megérteni.
Azt akarom tudni, hogy mit is csinál t'my szék emeletre, és szeretném tudni, hogyan "tis
A szoba üres volt, és hogyan került újra.
Őket megáll ebben a házban érkezik az ajtót - ez a szabály a házban, és
hogy nem csinálni, és mit akarok tudni, hogyan volt bejönni
És azt szeretném tudni, - "
Hirtelen az idegen emelte kesztyűs kezét ökölbe szorította, dobbantott a lábával, és azt mondta:
"Stop!" Olyan rendkívüli erőszakkal hogy elhallgattatta őt azonnal.
"Nem érted," mondta, "aki én vagyok, vagy mi vagyok.
Megmutatom neked. Az égre!
Megmutatom neked. "
Aztán letette a nyitott tenyér az arcára, és visszavonta azt.
A központ az arca lett fekete üreg.
"Itt," mondta.
Előrelépett, és átnyújtotta Mrs. Csarnok amit ő, bámul a
átalakult arc, el automatikusan.
Aztán, amikor látta, milyen volt, visított hangosan, leesett, és eltolt
vissza. Az orr - ez volt az idegen orra! rózsaszín
és ragyogó - gördült a padlóra.
Aztán levette szemüvegét, és mindenki a bárban elakadt a lélegzete.
Levette a kalapját, és egy erőszakos mozdulattal tépte a bajusza és kötszer.
Mert egy pillanatra, hogy ellenállt neki.
A flash a borzalmas várakozás át a lécet.
"Ó, Gard!" Mondta valaki. Aztán jöttek ki.
Rosszabb volt, mint bármi.
Mrs. Hall, állt tátott szájjal és horror sújtotta, sikoltozott, hogy mit látott,
tett magának az ajtót, a ház. Mindenki elkezdett mozogni.
Voltak felkészülve hegek, disfigurements, kézzelfogható borzalmakat, de
semmi!
A kötések és hamis haja repült át a folyosón a bárban, hogy egy kamasz
ugrás elkerülni őket. Mindenki zuhant a mindenki más le a
lépéseket.
Az ember, aki ott állt kiabálva valami összefüggéstelen magyarázatot, egy szilárd
gesztikuláló szám akár a bunda-gallért róla, aztán - semmi nem látható
dolog egyáltalán!
Az emberek le a faluban hallott kiabálás és sikoltozását, és felnézett az utcán látta, hogy a
"Coach és lovak" erőszakosan tüzelési ki az emberiség.
Látták, Mrs. Hall-esnek le, és Mr Teddy Henfrey ugrás elkerülése bukdácsoló rajta,
és akkor hallottam a félelmetes sikolyait Millie, aki feltörekvő hirtelen a
konyha a zaj a felfordulás volt
száll a fejetlen idegen hátulról.
Ez a megnövekedett hirtelen.
Haladéktalanul mindenkinek minden az utcán, a sweetstuff eladó cocoanut félénk tulajdonosa
és az ő asszisztense, a hinta férfi, kis fiúk és lányok, rusztikus dandies, smart
wenches, smocked vének és aproned
cigányok - kezdte futás felé a fogadóban, és egy csodálatos rövid idõ alatt
tömeg talán negyven ember, és a gyorsan növekvő, megingott and huhogott és megkérdezte
és felkiáltott, és azt javasolta, az első Mrs. Hall létrehozását.
Mindenki úgy tűnt, szívesen beszélnek egyszerre, és az eredmény volt a Bábel.
A kis csoport támogatja Mrs. Hall, aki felkapott egy állam összeomlása.
Volt egy konferencia, és a hihetetlen bizonyíték a hangos szemtanú.
"O Bogey!"
"Mit is csinálsz, akkor?" "Nem fáj a lányt," mint az "e?"
"Futtatás en egy késsel, azt hiszem." "Nem" ed, mondom ti.
Nem akarok semmilyen módon beszél.
Úgy értem MARN "ithout a 'ed!" "Narnsense!
"Tis valami bűvésztrükk." "Túlzás off" a csomagolás, az "e volt -"
Annak küzd látni a nyitott ajtón, a tömeg alakult magát egy
szétszórt ék, a merészebbek csúcs a legközelebbi fogadóban.
"Ott állt egy pillanatra, én heerd az átfolyásmérő sikolyt, és megfordult.
Láttam szoknyák habverővel, és ment utána.
Nem vette tíz másodperc.
Vissza jön egy késsel UZ kezét, és egy kenyeret, csak állt, mintha bámult.
Nem egy perce. Ment, hogy ajtót.
Mondom "e" e nem GART nem "ed egyáltalán.
Csak missed en - "
Volt egy zavart mögött, és a hangszóró megállt, hogy álljon félre egy kicsit
körmenet volt menetel nagyon határozottan a ház felé, első Mr.
Hall, nagyon vörös és meghatározott, majd a Mr.
Bobby Jaffers a falusi rendőr és majd óvatosan Mr. Wadgers.
Ők jöttek most fegyveres elfogatóparancsot. Az emberek kiabált egymásnak ellentmondó információk
Az utóbbi körülmények között.
"" Ed, vagy nem "ed", mondta Jaffers "kaptam, hogy" pihenés en, és a "többi en fogok."
Mr. Hall menetelt felfelé a lépcsőn, egyenesen vonult az ajtó a szalon és
dobta nyitva.
"Constable," mondta, "nem a kötelessége." Jaffers vonult be
Csarnok mellett, Wadgers utolsó.
Látták a félhomályban a fej nélküli alak velük szemben, egy lerágott kéreg
kenyér az egyik kesztyűs kezét, és egy darab sajtot a másik.
"Ez ő!" Mondta Hallban.
"Mi az ördög ez?" Jött egy hang a dühös figyelmeztetés felülről a galléron
az ábra. "Te átkozott rum ügyfél, mister"
mondta Mr. Jaffers.
"De" ed, vagy nem "ed, a parancs azt mondja:" test "és kötelessége, feladata -"
"Keep off!" Mondta a figura, kezdve vissza.
Hirtelen vert meg a kenyeret és sajtot, és Mr. Hall csak megfogta a kést
az asztalra időben, hogy megmentse azt. Ki jött az idegen bal kesztyű, és
csapott in Jaffers arca.
Egy másik pillanatban Jaffers, vágás rövid néhány nyilatkozatot utalványok, volt
megragadta a csuklóját, és handless elkapta a láthatatlan torkát.
Kapott egy hangzású kick a sípcsont tette hozzá kiáltani, de ő tartotta markában.
Csarnok küldött a kést csúszó mentén tábla Wadgers, aki hatott kapusa a
a támadó, hogy úgy mondjam, majd lépett előre Jaffers és az idegen
megingott és eltolt feléje, megragadta, majd üss be
A szék állt az úton, és ment félre egy ütközés, ahogy jöttek le együtt.
"Szerezd meg a lábát," mondta Jaffers fogai között.
Mr. Hall, arra törekszik, hogy járjon el utasításokat kapott hangzású rúgás
a bordák, hogy megsemmisíteni őt egy pillanatra, és Mr. Wadgers, látva lefejeztek
idegen volt gurult és megkapta a felső
oldalán Jaffers, visszavonult az ajtó felé, késsel a kezében, és így ütközött
Mr. Huxter és Sidderbridge kocsis jön a mentő a jog és a rend.
Ugyanabban a pillanatban le jött három vagy négy üveg a chiffonnier és a lövés a web
A csípősségét a levegőbe a szobából.
"Én átadás" kiáltotta az idegen, bár ő Jaffers le, és egy másik
pillanatban felállt lihegve, egy furcsa alak, fej nélküli and handless - a volt
lehúzta a jobb kesztyű most is a bal.
"Ez nem jó", mondta, mintha zokogva a levegőt.
Ez volt a legfurcsább dolog a világon, hallani ezt a hangot jön az, ha nem üres
helyet, de a Sussex parasztok talán a leginkább tárgyilagos emberek a
V
Jaffers felkelt is, és egy pár bilincs.
Aztán bámult.
"Azt mondom!" Mondta Jaffers, nevelt rövid egy homályos megvalósítása képtelenség a
egész ügy, "rohadt meg! Nem tudja használni őket, mint látom. "
Az idegen futott karján lefelé mellényén, és ha egy csoda the
gombokkal, amely az üres hüvely mutatott vált vissza.
Aztán mondott valamit arról a lábszár, és lehajolt.
Úgy tűnt, hogy matat az ő cipőt és zoknit.
"Miért?" Mondta Huxter hirtelen "ez nem egy ember egyáltalán.
Ez csak üres ruhát. Nézd meg!
Láthatjuk letette gallér és a bélés a ruháit.
Tudtam tenni a karomat - "
Kinyújtotta a kezét, úgy tűnt, hogy megfeleljen valami a levegõben, és ő hívta vissza
egy éles felkiáltás.
"Bárcsak ne ujjai ki a szemem," mondta a légi hang, egy hangon
vad figyelmeztetés.
"A tény az, hogy én vagyok itt - fej, kezek, lábak, és az összes többi, de ez
történik vagyok láthatatlan. Ez egy zavarba zavaró, de én vagyok.
Ez nem ok, amiért meg kell megbökte darabokra minden hülye bugris in Iping van
ez? "
A ruhát, most minden kigombolta, és lógott lazán fel a láthatatlan támogatja,
felállt, karját csípőre tett kézzel.
Számos más az emberek emberek most már belépett a terembe, úgy, hogy szorosan
zsúfolt. "Láthatatlan, mi?" Mondta Huxter figyelmen kívül hagyásával
idegen visszaélés.
"Ki hallott szereti a ezt?" "Furcsa talán, de ez nem
bűnözés. Miért bántalmazta egy rendőr ebben a
divat? "
"Ah! that'sa más kérdés, "mondta Jaffers.
"Nem kétséges, hogy egy kicsit nehéz belátni, ebben a fényben, de kaptam egy parancsot, és ez
Minden helyes.
Mi vagyok követően nem nem láthatatlanság, - ez betörés.
Van egy ház is betört és pénzt tett. "
"Nos?"
"És körülmények bizonnyal -" "szamárság!" Mondta a Láthatatlan
Man. "Remélem, uram, de én már megkaptam
utasításokat. "
"Nos," mondta az idegen, "jövök. Eljövök.
De nem bilincs. "" Ez a szokásos dolog, "mondta Jaffers.
"Nem bilincs," kikötött az idegen.
"Bocsáss meg", mondta Jaffers. Hirtelen ez a szám leült, és mielőtt
olyan lehetett megvalósítani was volt, hogy történt, a papucs, zokni és nadrág volt
indult az asztal alatt.
Aztán felugrott újra és vetette le a kabátját.
"Itt hagyd abba", mondta Jaffers hirtelen felismerve mi történik.
Megragadta a waistcoat, hanem küzdött, és az ing kicsúszott, és hagyta
ernyedten és üres a kezében. "Tartsd meg!" Mondta Jaffers, hangosan.
"Ha ő kapja a dolgokat, ki -"
"Tartsd meg!" Kiáltott mindenki, és ott volt egy rohanás a libbenő fehér ing, amely
most minden látható volt az idegen.
A fesztelen ültetett ravasz csapást Hall arcán, hogy megállt a nyílt fegyveres
előre, és küldte vissza a régi ízletes a sekrestyés, és a másik pillanatban
a ruha feloldották ki lett
vonaglott and üresen csapkodva a karok, akár egy ing alatt álló tolóerő
több mint egy ember feje.
Jaffers kapaszkodott, és csak segített, hogy húzza le, ő ütött a száját
A levegő és mértéktelenül dobta gumibot és megverte Teddy Henfrey kegyetlenül
fel a koronát a fejét.
"Vigyázz!" Mondta mindenki, kerítés véletlenszerűen üti meg semmit.
"Tartsd meg! Csukd be az ajtót!
Ne hagyd szabadon!
Van valami! Itt van! "
A tökéletes Bábel zajok tettek.
Mindenki, úgy tűnt, volt, hogy hit egyszerre, és Sandy Wadgers, tudván, mint valaha
és az ő elméje éles egy félelmetes ütés az orrát, újra az ajtót, és vezette a
csődület.
A többiek, a következő mértéktelenül volt elakadt egy pillanatra a sarokban a
ajtóban. The üti folytatódott.
Phipps, az unitárius volt egy első foga törött és Henfrey megsérült az
porc az ő füle.
Jaffers meglepte az állkapocs, és esztergálás, kifogott valamit, ami
közbelépett közte és Huxter a közelharci, és megakadályozta, hogy jön össze.
Úgy érezte, egy izmos mellkasát, és a másik pillanatban az egész tömeg küzd,
Izgatott férfi kilőtt a zsúfolt teremben.
"Megvan!" Kiáltotta Jaffers, fulladás és tekercselőgépek rajtuk keresztül az összes, és a birkózás
lila arccal és duzzanat veins ellen láthatatlan ellenséggel.
Férfi lépcsőzetesen jobbra és balra, mint a rendkívüli konfliktus megingott gyorsan
a ház felé ajtót, és elindult lefelé a spinning fél tucat lépést a fogadóban.
Jaffers kiáltott az elfojtott hangon - gazdaság szűk, mégis, és így játszani
térdét - megfordult, és lezuhant erősen legalsó a fejét a kavics.
Csak ekkor az ujjait pihenni.
Voltak izgatott kiáltások: "Tartsd meg!"
"Láthatatlan!" És így tovább, és egy fiatal ember, egy idegen azon a helyen, akinek a neve
nem derül fény, rohant az egyszerre fogott valamit, nem fogadott hatalmát, és elesett
át a rendőr az elterült test.
Félúton az út túloldalán egy nő felsikoltott, mint valami tolt a lány, egy kutya, rúgott
Úgy tűnik, felkiáltott és futott üvöltő into Huxter udvarában, és hogy a tranzit
A láthatatlan ember ment végbe.
Egy hely az emberek álltak csodálkozni and gesztikulált, aztán jött a pánik, és
szórt rájuk külföldön a falu egy széllökés szétszórja az avar.
De Jaffers feküdt mozdulatlanul, arccal fölfelé és térd hajlított, lábánál a lépések
a fogadóba.
>
-Fejezet VIII TRANSIT
A nyolcadik fejezet a rendkívül rövid, és elmondja, hogy Gibbons, az amatőr
természettudós a kerület, fekve ki a tágas, nyitott dombok lélek nélkül
egy pár mérföldre tőle, mert
gondolta, és szinte szunyókált, hallotta közel hozzá a hangot, mint egy férfi köhögés,
tüsszögés, majd a káromkodás kegyetlenül magának, és keres, láttam semmit.
De a hangja vitathatatlan.
Ez továbbra is esküszöm, hogy a széles körű és változatos, amely megkülönbözteti a káromkodás a
művelt ember.
Egyre egy csúcspont, csökkent vissza, és elhalt a távolban, majd mivel
úgy tűnt neki, abba az irányba, Adderdean.
Ez emelte a görcsös tüsszentés, és végül.
Gibbons hallott semmit sem a délelőtti események, de a jelenség annyira
feltűnő és zavaró, hogy a filozófiai nyugalom eltűnt, ő van
fel gyorsan, és lesietett a meredeksége
A hegy a falu felé, amilyen gyorsan csak tudott menni.
IX MR. THOMAS MARVEL
Meg kell kép Mr. Thomas Marvel egy személyt bőséges, rugalmas arca, orra
hengeres protrusion, a liquorish, bőséges, ingadozó száját, és a szakállát
tüskés különcség.
Alakja hajlamos pocakosság, az ő rövid végtagok hangsúlyos ez a hajlam.
Viselt szõrös cilindert, és a gyakori helyettesítése zsineg és cipő-csipkék a
gombok látszólagos kritikus pontok a ruha, megjelölve az ember alapvetően agglegény.
Mr. Thomas Marvel ült a lábát egy árokban az út felett le
felé Adderdean, mintegy egy mérföld és fél ki Iping.
Lába, kivéve a zokni szabálytalan áttört volt csupasz, a nagy lábujjai voltak széles,
és megszúrta, mint a fül egy éber kutya.
A kényelmes módon - ő mindent megtett, egy kényelmes módon - volt fontolóra
próbál egy pár csizmát.
Ők voltak az soundest csizma, amit találkoznak, hosszú ideig, de túl nagy a
neki, mivel az is volt volt, száraz időben, egy nagyon kényelmes legyen, de túl
vékony talpú a nedves.
Mr. Thomas Marvel gyűlölt tágas cipő, de aztán gyűlölt nedves.
Sosem megfelelően átgondolt, amit utált legjobban, és ez egy kellemes nap, és
nem volt semmi jobb dolgom.
Így hát fel a négy cipő egy kecses csoport a gyepen, és nézte őket.
És látta őket között ott a fűben, és ugrott apró bojtorján, hirtelen eszébe
neki, hogy mindkét pár voltak rendkívül csúnya látni.
Ő egyáltalán nem meglepett egy hang a háta mögött.
"Ők csizmát, egyébként is," mondta a Hang.
"Ők - jótékonysági csizma," mondta Mr. Thomas Marvel, a fejét az egyik oldalon kapcsolatos
őket distastefully, "és melyik a legrondább pár az egész áldott univerzum
Én darned ha tudom! "
"Hm," mondta a Hang. "Én már kopott rosszabb - sőt, már kopott sem.
De egyik sem olyan owdacious csúnya - amennyiben lesz hogy a kifejezés.
Már cadging csizma - különösen - a nap.
Mivel beteg voltam közülük. Ők hang elég, természetesen.
De egy úriember a csavargó lát egy ilyen dübörgő sok csizmáját.
És ha akkor higgy nekem, én már fel sem az egész áldott ország, próbálja meg
mint én, de őket.
Nézd meg őket! És egy jó ország csizma is, a
általános módon. De ez csak az én kuszált szerencsét.
Megvan a csizmámat ebben az országban, tíz év vagy több.
És akkor úgy bánnak veled, mint ez. "" Ez egy szörnyeteg egy ország, "mondta a
Voice.
"És sertés emberek számára." "Hát nem?" Mondta Mr. Thomas Marvel.
"Uram! De ezek csizma!
It veri meg. "
Megfordult a fejét a válla fölött a jobb, hogy nézd meg a csizma az ő
beszélgetőpartner annak érdekében, hogy összehasonlításokat, és lám! ahol a csizma az ő partnere
kellett volna nem voltak sem lába, sem csizmát.
Volt besugárzott hajnalán egy nagy csodálkozva.
"Hol vannak yer?" Mondta Mr. Thomas Marvel válla fölött, és jön négykézláb.
Látta egy szakasza üres downs a szél imbolygott a távoli zöld hegyes rekettye
bokrok.
"Én vagyok részeg?" Mondta Mr. Marvel. "Hát már látomásai?
Én voltam magamban beszéltem? Mi a - "
"Ne ijedjen", mondta egy hang.
"Nincs az Ön ventriloquising nekem," mondta Mr. Thomas Marvel, ugrásszerűen emelkedett a lábát.
"Hol vannak yer? Aggódva, sőt! "
"Ne ijedjen" ismételte a Hang.
"Majd ijedjen Egy perc, te ostoba bolond," mondta Mr. Thomas Marvel.
"Hol vannak yer? Hadd kap a jel yer ...
"Biztos yer eltemetve?" Mondta Mr. Thomas Marvel, szünet után.
Nem volt válasz. Mr. Thomas Marvel volt hiábavaló and
csodálkoztak, kabátját majdnem ledobta.
"Bíbic," mondta egy bíbic, nagyon távoli. "Bíbic, sőt!" Mondta Mr. Thomas Marvel.
"Ez nem ideje ostobaság."
A lefelé was elhagyatott, keleti és nyugati, északi és déli; az útra a felületes
árkok és fehér határoló tét, futott sima és üres északra és délre, és mentse
adott bíbic, a kék ég üres volt is.
"Engem úgy segéljen", mondta Mr. Thomas Marvel, csoszogó a kabátját a vállára
újra.
"Ez az ital! Talán ha "ismert".
"Ez nem az ital," mondta a Hang. "Tartsd meg idegeket állandó."
"Ó!" Mondta Mr. Marvel, és az ő arca fehér közepette a foltok.
"Ez az ital!" Szája hangtalanul ismételte.
Maradt bámult róla, forgó lassan visszafelé.
"Én megesküdtem volna egy hangot hallottam," suttogta.
"Természetesen igen."
"Ott van újra," mondta Mr. Marvel, lehunyta a szemét, és összekulcsolva kezét
homlokán egy tragikus gesztus.
Hirtelen által hozott gallér és megrendült erőszakosan, és több, mint bódult
valaha. "Ne légy bolond", mondta a Hang.
"I'm - off - az én - nyíló - tuskó," mondta Mr. Marvel.
"Ez nem jó. Ez izgulj róluk blarsted csizma.
Megyek én áldott virágzó tuskó.
Vagy ez szellemeket. "" Sem egy dolog sem a másik, "mondta a
Voice. "Figyelj!"
"Chump," mondta Mr. Marvel.
"Egy perc", mondta a hang, penetratingly, remegõ az önkontroll.
"Nos?" Mondta Mr. Thomas Marvel, egy furcsa érzés, miután ásott a
mellkasi egy ujját.
"Azt hiszem, én csak képzelet? Csak képzelet? "
"Mit tudsz lenni?" Mondta Mr. Thomas Marvel, dörzsölte a tarkóját.
"Nagyon jó", mondta a hang, egy hang a megkönnyebbülés.
"Akkor fogom dobni tűzkő rád, amíg úgy gondolja másképp."
"De hol vannak yer?"
A Voice nem válaszolt. Whizz jött a Flint, láthatóan ki a
levegőben, és nem fogadott Mr. Marvel vállára egy hair's-széles.
Mr. Marvel, esztergálás, látta, hogy egy kő bunkó fel a levegőbe, nyom egy bonyolult utat,
hang egy pillanatra, majd dob a lábai szinte láthatatlan gyorsasággal.
Túlságosan csodálkoztam, hogy kikerülje.
Whizz jött, és ricochetted egy csupasz lábujját az árokba.
Mr. Thomas Marvel ugrott a lábát, és üvöltött hangosan.
Aztán futni kezdett, megbotlott egy láthatatlan akadály, és jött fülig
egy ülő helyzetbe.
"Most," mondta a hang, mint harmadik kő ívelt felfelé lógott a levegőben felett
csavargó. "Én vagyok képzelet?"
Mr. Marvel útján választ feltápászkodott, és azonnal vihető át
újra. Feküdt csendben egy pillanatra.
"Ha harc többé", mondta a hang: "Én a dobja a kő a fejed."
"Ez egy tisztességes tenni," mondta Mr. Thomas Marvel, felült, fogta sebesült lábujját a kézben
és rögzítő szeme a harmadik rakéta.
"Én nem értem. Stones ledobta magát.
Stones beszél. Tedd le magad.
Rot-re található.
Befejeztem. "A harmadik kő esett.
"Nagyon egyszerű," mondta a Hang. "Én vagyok a láthatatlan ember."
"Mondd meg nekünk valamit nem tudom," mondta Mr. Marvel, zihálva a fájdalomtól.
"Ahol már elbújt - hogyan csinálja - nem tudom.
Én vagyok megverni. "
"Ez minden," mondta a Hang. "Én vagyok láthatatlan.
Ez az, amit szeretném, ha érti. "" Bárki, aki látta ezt.
Nincs szükség az Ön számára, hogy ilyen átkozott türelmetlen, uram.
Most akkor. Adj nekünk egy fogalom.
Hogy van rejtve? "
"Én vagyok láthatatlan. Ez a nagy pontot.
És mi azt akarom, hogy megérteni, ezt - "
"De hol?" Megszakadt Mr. Marvel.
"Itt! Hat méter előtted. "
"Ugyan már! Én nem vak.
Nem lesz elmondta következő te csak semmiből.
Nem vagyok egyik tudatlan csavargók - "" Igen, én vagyok - semmiből.
Ön keres rajtam keresztül. "
"Micsoda? Nem létezik olyan dolog, hogy van.
Vox et - mi ez? - Jabber. Vajon ezt? "
"Én csak egy emberi lény - szilárd, akiknek ételeket és italokat, akiknek lefedő is - de
Én vagyok láthatatlan. Látod?
Láthatatlan.
Egyszerű ötlet. Láthatatlan. "
"Mi, igazi ki?" "Igen, valóban."
"Vessünk egy kéz neked," mondta Marvel, "ha igazi.
Nem lesz annyira rohadt out-of-the-way, mint, akkor - Uram! "Mondta," hogyan lettem
ugrás! - izgalmas velem! "
Úgy érezte, a kéz, amely már bezárt körül a csuklóját az ő kikapcsolható ujjait, és a
ujjak ment timorously fel a karját, megsimogatta az izmos mellkasát, és feltárt egy szakállas
arcát.
Marvel arca döbbenten. "Én vagyok dashed!" Mondta.
"Ha ez nem üt kakas-harc! Leginkább figyelemre méltó! - És ott is látni
nyúl tiszta rajtatok keresztül, "ARF egy mérföldre innen!
Nem kis akkor látható - kivéve - "Ő vizsgálni a látszólag üres
élesen. "Te" aven't volt eatin "kenyeret és sajtot?"
kérdezte, kezében a láthatatlan kar.
"Te teljesen igaza van, és ez nem egészen beolvadtak a rendszerbe."
"Ah!" Mondta Mr. Marvel. "Egyfajta kísérteties mégis."
"Persze, mindez nem fél olyan csodálatos, mint gondolod."
"Elég csodálatos elég szerény akarja," mondta Mr. Thomas Marvel.
"Howjer kezelni meg!
Hogyan dooce ez történik? "" Túl hosszú a történet.
És mellett - "" Én mondom, az egész üzleti meglehetősen
üti meg, "mondta Mr. Marvel.
"Azt akarom mondani, jelenleg ez: Segítségre van szükségem.
Azért jöttem, hogy, hogy - Azért jöttem fel hirtelen.
Voltam vándorlás őrült dühében, meztelen, tehetetlen.
Tudtam volna meggyilkolták. És én láttam, hogy - "
"Uram!" Mondta Mr. Marvel.
"Azért jöttem mögé Önnek - habozott - folytatta tovább -"
Mr. Marvel expresszió ékesszóló. "- Majd megállt.
"Itt, mondtam," egy kívülálló, mint én.
Ez az én emberem. "Úgyhogy visszafordult és jött - te.
És - "" Uram! "Mondta Mr. Marvel.
"De én vagyok a hatpennys pénzdarab.
Megkérdezhetem - Hogy van ez? És mit lehet szükség az olyan
segíteni? - Láthatatlan! "" Azt akarom, hogy segítsen nekem kap ruhát - és
menedéket -, majd a többi dolgot.
Hagytam nekik elég hosszú. Ha won't - is!
De akkor - kell. "" Nézz ide, "mondta Mr. Marvel.
"Én is leesett az állam.
Ne ütögessük nekem többé. És hagyj el.
El kell kapni folyamatosan egy kicsit. És te már elég közel eltört a lábujjam.
Ez az egész annyira ésszerűtlen.
Üres Downs, üres égboltra. Semmi sem látható a mérföldet, kivéve kebelén
Természet. És akkor jön egy hang.
Egy hang az égből!
És kövek! És az öklét - Uram! "
"Szedd össze magad", mondta a hang, "az van, hogy ezt a munkát, amit választott
téged. "
Mr. Marvel elfújta az arcán és a szeme körül.
"Én választottalak titeket", mondta a Hang.
"Ön az egyetlen ember, csak néhány ilyen bolondok odalent, ki tudja, van ilyen
dolog, mint egy láthatatlan ember. Van, hogy a segítő.
Segíts nekem - és én is nagy dolgokra az Ön számára.
A láthatatlan ember ember a hatalom. "Megállt egy pillanatra, hogy tüsszentés
Hevesen.
"De ha elárul engem", mondta, "ha nem tedd, amit direkt Önnek -" Elhallgatott,
megérintette Mr. Marvel vállát okosan. Mr. Marvel adott ugat a terror, a
érintse.
"Nem akarom, hogy árulja el neked," mondta Mr. Marvel, szegély-re irányából
az ujjak. "Ne menj a-gondolkodás, hogy bármit
nem.
Csak azt akarom, hogy segítsen - csak mondd meg, mit kaptam csinálni.
(Lord!) Amit csak akarsz tenni, hogy én vagyok a legtöbb
hajlandó megtenni. "
X. FEJEZET MR. MARVEL látogatása IPING
Miután az első szeles pánik töltött magának Iping vált érvelő.
Szkepticizmus hirtelen ütötte fel fejét - meglehetősen ideges szkepticizmus, egyáltalán nem biztos
a háta, de a szkepticizmus ellenére.
Ez így sokkal könnyebb hogy nem hisznek egy láthatatlan ember, és azok, akik valóban
láttam oldódik a levegőbe, vagy érezte az erejét a karját, lehet számítani
az ujjak a két kéz.
És ezek a tanúk Mr. Wadgers volt, jelenleg hiányzik, miután nyugdíjba vonult
impregnably mögött a csavarokat, és bár a saját házába, és Jaffers feküdt
megdöbbentette a szalonban az "Coach és lovak".
Nagy és furcsa gondolatok transzcendens élményt gyakran kisebb hatása az emberekre
és a nők, mint a kisebb, jobban érzékelhető megfontolások.
Iping meleg volt a sármány, és mindenki volt gála ruhában.
Pünkösd hétfő volt várakozással tekintett egy hónapig vagy annál több.
A délután még azok is, akik hittek a Láthatatlan kezdtek újra a
kis szórakozási egy kísérleti módon, az a feltételezés, hogy ő nagyon ment
el, és a szkeptikusok volt már tréfa.
De emberek, a szkeptikusok és a hívők számára egyaránt voltak rendkívül barátságos egész nap.
Haysman a rét meleg volt egy sátor, amelyben Mrs. sármány és a többi hölgyek
előkészítése tea, míg a nélkül, a vasárnapi iskolás gyerekek futottak versenyek és játékok
a zajos irányításával a plébános és a kisasszonyok szitok and Sackbut.
Nem kétséges volt egy kis nyugtalanság a levegőben, de az emberek a legtöbb esetben már
az értelemben, hogy elrejtsék, amit fantáziadús lelkiismeretfurdalás, hogy tapasztalt.
A falu zöld megdöntött az erős [szó hiányzik?], Le, amely kapaszkodott the
míg a csiga-lendült kezelni, az egyik lehet vetette hevesen ellen zsákot a
másik végén jött a nagy mellett
között a serdülő mint is volt a hinta és a cocoanut shies.
Ott is promenading, és a gőz szerv csatolt egy kis körforgalom töltött
A levegő egy csípős ízű olaj és a szintén csípős zenét.
A tagok a klubban, aki templomba járt reggel, volt nagyszerű in
jelvények rózsaszín és zöld, és néhány vidámabb gondolkodású szintén díszített a keménykalap
kalapok ragyogó színű kedvez a szalagot.
Régi Fletcher, akinek elképzelései a nyaralási lehetőségre is súlyos volt látható át
jázmin az ő ablakot vagy a nyitott ajtón (a kettő közül, ahogy döntött, hogy
nézd), lebeg finoman egy deszkán
támogatja a két szék, és whitewashing a mennyezet az ő első szobába.
Négy óra tájt egy idegen lépett be a falu felől a leírások.
Volt egy rövid, kövér ember rendkívül kopott kalap, ő
Úgy tűnt, hogy nagyon kifulladt. Arca volt felváltva petyhüdt and
szorosan puffasztott.
His foltos arca nyugtalan, és költözött egy afféle vonakodó vidámság.
Megfordult a sarkon a templom, és rendezte az utat a "Coach és a lovak."
Többek között a régi Fletcher emlékszik látta, sőt az öregúr annyira
ütött az ő sajátságos nyugtalanság hogy véletlenül megengedett mennyiséget
mész futtatni le az ecsetet a hüvely a kabátja, miközben velük kapcsolatban.
Ez az idegen, a felfogás az jogosultjának cocoanut félénk, úgy tűnt,
kell magában beszél, és Mr. Huxter megjegyezte ugyanezt.
Megállt lábánál a "Coach és a lovak" lépésben, szerint Mr.
Huxter, úgy tűnt, megy a súlyos belső harc, mielőtt idézhet elő
magát, hogy belépjen a házba.
Végül menetelt felfelé a lépcsőn, és látta Mr. Huxter fordulni balra és
nyissa ki az ajtót a nappaliba.
Mr. Huxter hangokat hallott belülről a szobából, és a bárból apprising embere
a hiba.
"Ez a terem privát!" Mondta Hall, és az idegen becsukta az ajtót, ügyetlenül és ment
a bárban.
Ennek során néhány perc múlva újra megjelent, törölgette a száját a hátsó
a kezéből egy levegővel a csendes elégedettség, hogy valahogy lenyűgözte Mr.
Huxter, mint feltételezték.
Ott állt körülnézett néhány pillanatig, majd Mr. Huxter látta sétálni
Egy furcsa titkos módon felé kapuit az udvaron, amelyen a nappaliba
ablakot nyitott.
Az idegen, némi tétovázás után hajolt valamelyike ellen a kapu-hozzászólás, készített egy
Rövid agyag cső, és kész arra, hogy töltse meg. Ujjai reszkettek, míg ezzel.
He meggyújtotta ügyetlenül, és karját kezdte a dohányzást egy bágyadt hozzáállás, egy
hozzáállás ahová alkalmi pillantások az udvart teljesen meghazudtolta.
Mindez Mr. Huxter látta át a doboz a dohány ablak, és a szingularitás
A férfi viselkedése kéri őt, hogy fenntartja a megfigyelés.
Jelenleg az idegen felállt hirtelen, és tegye a pipáját a zsebébe.
Aztán eltűnt az udvaron.
Haladéktalanul Mr. Huxter, fogantatás volt tanúja néhány apró lopás, ugrott kerek
a számláló és kiszaladt az útra hogy elkapjam a tolvaj.
Ahogy ezt tette, Mr. Marvel ismét megjelent, a kalapját ferdén, egy nagy köteg kék tábla-
ruhával az egyik kezében, és három könyvet kötött együtt - mint utólag bebizonyosodott a
Lelkész zárójelek - a másik.
Közvetlenül látta Huxter adta egyfajta zihál, és a fordulás élesen balra,
futni kezdett. "Állj, tolvaj!" Kiáltott Huxter és elindult
utána.
Mr. Huxter az érzés volt élénk, de rövid.
Látta a férfi előtt őt és spurting fürgén a templom sarok és a hegy
úton.
Látta a falu zászlók és ünnepségek után, és egy arc, vagy úgy felé
rá. He bawled, "Stop!" Újra.
Alig ment ten léptekkel előtt shin fogták titokzatos módon,
és ő már nem fut, de repül az elképzelhetetlen gyorsasággal keresztül
levegő.
Látta, hogy a föld hirtelen közel az arcát.
A világ úgy tűnt, hogy splash egy millió örvénylő pöttyök a fény, és az azt követő
eljárásban érdekelt őt többé.
>
-XI a "COACH ÉS LÓ"
Most, hogy világosan megértsük, mi történt a fogadóban, akkor kell menni
vissza a pillanat, amikor Mr. Marvel először jött a képbe Mr. Huxter ablakán.
Abban a pillanatban Mr. szitok úr és sármány volt a szalonban.
Ők komolyan vizsgálja a különös események a reggeli és
volt, a Mr. Hall engedélyt, hogy egy alapos vizsgálatát a Láthatatlan ember
holmiját.
Jaffers már részben felépült a csökkenése, és hazament a felelős az ő
szimpatikus barátok.
Az idegen szétszórt ruhák már eltávolították Mrs. Hall és a szoba rendezett
up.
És az asztalon az ablak alatt, ahol az idegen volt szokott dolgozni, szitok volt
hit szinte azonnal a három nagy könyv kézirata jelölt "Diary".
"Diary!" Mondta szitok, amivel a három könyvet az asztalra.
"Most, mindenesetre, mi kell tanulni valamit."
A lelkész állt a kezét az asztalra.
"Diary" ismételte szitok ült lefelé, üzembe két kötetben hogy támogassa a harmadik,
és megnyitása azt.
"Hm - nincs neve a fly-levél. Zavar! - Titkosírás.
És számok. "A pap jött kerek nézni az ő
váll.
Szitok forgatta a lapokat egy arc hirtelen csalódott.
"I'm - kedves nekem! Ez mind Cypher, Bunting. "
"Nincsenek ábrák?" Kérdezte Mr. sármány.
"Nem illusztrációk dobott könnyű -" "Nézd meg magad," mondta Mr. szitok.
"Néhány ez matematikai és egy részét orosz vagy valami hasonló nyelven (ítélve
a leveleket), és néhány ez a görög.
Most a görög Azt hittem, - "
"Természetesen," mondta Mr. sármány, figyelembe, és törölgette szemüvegét és az érzés
Hirtelen nagyon kellemetlen - mert nem volt görög maradt a fejében érdemes beszélni;
"Igen - a görög, persze, lehet bocsátja a nyom."
"Én meg neked egy helyet." "Inkább pillantással át a köteteket
Először is, "mondta Mr. sármány, még törölgetve.
"Egy általános benyomás első szitok, aztán, tudod, mi mehet keres
nyomokat. "
Köhögött, fel a szemüvegét, rendezte igényesen, köhögött megint, és
akart valami történni fog elkerülni a látszólag elkerülhetetlen expozíciót.
Aztán vette a hangerőt szitok átadott neki egy kényelmes módon.
És akkor valami még történni. Kinyílt az ajtó hirtelen.
Mindkét urak kezdett hevesen, körülnézett, s megkönnyebbült, hogy egy
szórványosan rózsás arc alatt egy szőrös cilindert.
"Tap?" Kérdezte az arc, és felállt bámult.
"Nem," mondta a két úr egyszerre. "Több mint a másik oldalon, barátom," mondta Mr.
Sármány. És a "Kérem, zárva az ajtó," mondta Mr. szitok,
ingerülten.
"Rendben," mondta a behatoló, hiszen úgy tűnt, a halkan kíváncsian különböző
A rekedtség az első vizsgálat. "Jobb vagy," mondta a behatoló a
előbbi hang.
"Stand tiszta!", És ő eltűnt, és becsukta az ajtót.
"A tengerész, azt kell megítélni," mondta Mr. sármány.
"Szórakoztató társaik, ők.
Állj egyértelmű! valóban. A hajózási kifejezés, utalva az ő egyre
vissza a szobából, azt hiszem. "" Merem állítani, igen, "mondta szitok.
"Az idegeim mind laza nap.
Hogy nagyon velem ugrani - az ajtónyitás, mint ezt. "
Mr. sármány mosolygott, mintha nem ugrott. "És most," mondta sóhajtva: "ezek a
könyveket. "
Valaki beleszagolt, ahogy ezt tette. "Egy dolog vitathatatlan," mondta Bunting,
kidolgozása egy széket mellett az adott of szitok.
"Nem biztos, hogy nagyon furcsa dolgok történnek Iping az elmúlt néhány
nap - nagyon furcsa. Én természetesen nem hiszek ebben abszurd
láthatatlanság történet - "
"Ez hihetetlen", mondta szitok - "hihetetlen. De az a tény is, hogy láttam - I
biztosan látta, jobb letette hüvely - "" De hát téged - biztos vagy benne?
Tegyük fel, hogy egy tükör, például - hallucinációk olyan könnyen elő.
Nem tudom, ha valaha is láttam egy nagyon jó bűvész - "
"Nem fogok vitatkozni megint," mondta szitok.
"Már verte, hogy ki, Bunting. And most van ezekben a könyvekben - Ah!
Itt van néhány, amit veszem, hogy a görög! Görög betűk biztosan. "
Rámutatott az oldal közepén.
Mr. sármány elpirult kissé, és hozta az arcát közelebb, látszólag találni néhány
nehézség a szemüvegét. Hirtelen lett figyelmes egy furcsa
érzés a tarkó a nyakát.
Megpróbálta felemelni a fejét, és találkoztak egy ingatlan ellenállást.
Az érzés volt kíváncsi nyomás, a markolat egy nehéz, kemény kezét, és viselte a
állát ellenállhatatlanul az asztalra.
"Ne mozdulj, kis emberek", suttogta egy hang, "vagy én agy te is!"
Nézett arcába szitok, közel a saját, és minden elborzadva látta, hogy egy
tükrözi a saját beteges megdöbbenését.
"Sajnálom, hogy ennyire durván kezelni," mondta a hang, "de ez elkerülhetetlen."
"Mióta megtanulod kíváncsiskodni egy kutató privát feljegyzések," mondta a
Hang, és két chins csapott az asztalra egyszerre, és két foga
zörgött.
"Mióta megtanulod, hogy megszállják a privát szobában egy ember szerencsétlenség?", És
the agyrázkódást megismétlődött. "Hol raktak ruhámat?"
"Figyelj," mondta a Hang.
"Az ablakok rögzítése, és vettem a kulcsot az ajtón.
Én egy meglehetősen erős ember, és én a póker praktikus - amellett, hogy láthatatlan.
Ott nem a legcsekélyebb kétség afelől, hogy tudnám megölni mind, és megússza elég
egyszerűen, ha akartam - érted? Nagyon jó.
Ha elengedem fogod megígéri, hogy nem próbálja meg olyan értelmetlen, és nem amit mondok? "
A pap és az orvos egymásra néztek, és az orvos húzta egy arc.
"Igen," mondta Mr. sármány, és az orvos megismételte.
Ezután a nyomást a nyakán laza, és az orvos és a pap felült, mind nagyon
piros arc és vonagló a fejüket.
"Kérjük, tartsa ül, ahol van," mondta a Láthatatlan Ember.
"Itt van a póker, látod."
"Amikor jöttem ebbe a szobába," folytatta a Láthatatlan Ember, bemutatását követően a póker
Az orrhegy egyes látogatóinak: "Én nem számítottam, hogy megtalálja
elfoglalták és vártam találni, az
Amellett, hogy a könyveket memorandumok, egy ruhát a ruházat.
Hol van? Nem -; ne emelkedik.
Látom elment.
Most, csak a jelen, bár a napok elég meleg ahhoz, egy láthatatlan ember
futtatni a rideg, esténként elég hideg.
Azt akarom, ruházati - és egyéb szálláshely, valamint azt is kell a három könyvet. "
FEJEZET A LÁTHATATLAN ember elveszti az önuralmát
Ez elkerülhetetlen, hogy ezen a ponton az elbeszélés kell szakítani ismét egy
Bizonyos nagyon fájdalmas az oka, hogy az jelenleg is látható.
Míg ezek a dolgok zajlik a nappaliban, és bár Mr. Huxter figyelte
Mr. Marvel pipázgató ellen a kapu, és nem egy tucat yardnyira volt Mr. Hall
és Teddy Henfrey megvitatása állapotban felhős zavartan az egyik Iping téma.
Hirtelen jött heves puffanással az ajtónak a nappaliba, egy éles kiáltás, és
Ezután - csend.
"Hul-lo!" Mondta Teddy Henfrey. "Hul-lo!" A csapból.
Mr. Hall vette a dolgokat lassan, de biztosan.
"Ez nem helyes," mondta, és jött kerek mögül a bár felé szalon
ajtót. Ő és Teddy közeledett az ajtó együtt,
szándékosan arcok.
Szemük venni. "Summat rossz," mondta Hall és Henfrey
bólintott.
Whiffs egy kellemetlen szagú kémiai találkoztam velük, és ott volt egy tompa hangot of
beszélgetés, nagyon gyors és visszafogott. "Jól Cs?" Kérdezte Hall, rappelt.
A motyogta beszélgetés megszűnt hirtelen, egy pillanatra csend, majd a beszélgetés
én folytatták, a sziszegő suttogás, majd egy éles kiáltás: "Nem! Nem, nem! "
Ott jött egy hirtelen mozgás és a oversetting egy szék, egy rövid harc.
Silence újra. "Mi a dooce?" Kiáltott fel Henfrey, Sotto
voce.
"You - minden - jobb Cs?" Kérdezte Mr. Hall, élesen ismét.
A lelkész hangja válaszolt egy különös rángatózó intonáció: "Elég ri jobb.
Kérjük, nem - megszakítás. "
"Furcsa!" Mondta Mr. Henfrey. "Furcsa!" Mondta Mr. Hall-ban.
"Azt mondja," ne szakítsa meg, "mondta Henfrey. "Én heerd'n," mondta terem.
"És szippantás," mondta Henfrey.
Ők továbbra is hallgat. A beszélgetés gyors és visszafogott.
"Nem tudom," mondta Mr. sármány, a hangja egyre, "Én mondom, uram, nem fogok."
"Mi volt ez?" Kérdezte Henfrey.
"Azt mondja, wi" nart, "mondta terem. "Warn't beszél hozzánk, wuz ugye?"
"Szégyenletes!" Mondta Mr. sármány belül. "" Szégyenletes "," mondta Mr. Henfrey.
"Hallottam, hogy - különböző."
"Ki ez beszél most?" Kérdezte Henfrey. "Mr. Szitok, én s'pose, "mondta terem.
"Hallod - valamit?" Csend.
A hangok belül homályos és zavarba ejtő.
"Úgy hangzik, mint vetve a terítő szó," mondta terem.
Mrs. terem meg mögötte a bárban.
Csarnok készült gesztusokat a csend és meghívást.
Ez felkeltette Mrs. Hall asszonyokhoz illő ellenzék. "Mi yer listenin" ott, Hall? "Lány
kérdezte.
"Nem te semmit jobban csinálni - mozgalmas nap, mint ez?"
Csarnok megpróbált közvetíteni mindent grimaszokkal és buta show, de Mrs. Hall-ban tartott makacs.
Felemelte a hangját.
Tehát Hall és Henfrey inkább elszontyolodott, lábujjhegyen vissza a bárba, gesztikuláló to
elmagyarázni neki. Eleinte volt hajlandó látni semmit
amit hallott egyáltalán.
Aztán ragaszkodott hozzá, csarnok vezetése csend, míg Henfrey elmondta a történetét.
Volt hajlandó gondolom, hogy a teljes üzleti képtelenség - talán éppen
mozgatja a bútorokat kb.
"Azt heerd'n mondom, hogy" gyalázatos ", hogy én nem", mondta terem.
"Én heerd, hogy Mrs. Hall," mondta Henfrey. "Mint ahogy nem -" kezdte Mrs. Hall-ban.
"HSH!" Mondta Mr. Teddy Henfrey.
"Nem hallom az ablakon?" "Mi az ablakot?" Kérdezte Mrs. Hall-ban.
"Társasjáték ablak," mondta Henfrey. Mindenki felállt hallgat feszülten.
Mrs. Hall szemét, rendezte egyenesen előtte, látta, nem látta a zseniális
hosszúkás a fogadó ajtaját, az út fehér, élénk, és Huxter üzlet-front hólyagosodás
a júniusi V
Hirtelen Huxter ajtaja kinyílt, és Huxter meg, szem bámult az izgalomtól,
karok gesztikuláló. "Yap!" Kiáltott Huxter.
"Fogják meg!", És ő szaladt át ferdén hosszúkás felé az udvaron kapuk, és
eltűnt.
Ezzel párhuzamosan jött a felfordulás a nappaliba, és egy hang az ablakok alatt
zárt.
Hall, Henfrey, és az emberi tartalmát érintse rohant ki egyszerre összevissza into
az utcán.
Látták, hogy valaki habverővel a sarkon felé az út, és a Mr. Huxter végrehajtása
bonyolult ugrást a levegőben véget ért az arcán és a váll.
Az utcán emberek álltak döbbenten vagy futás feléjük.
Mr. Huxter megdöbbent.
Henfrey megállt, hogy felfedezzék, de Hall és a két munkást a csapból rohant
Egyszerre a sarokba, kiabálva összefüggéstelen dolgokat, és látta, Mr. Marvel eltűnő a
sarkában a templom falán.
Úgy tűnik, hogy ugrott a lehetetlent következtetésre jutott, hogy ez volt a
Invisible Man hirtelen láthatóvá válnak, és állítsa le, ha végig az úton elérése.
De csarnok alig fut egy tucat yard előtt adta hangos kiáltása csodálkozva
és elment repülő hanyatt-homlok oldalra, szorongatva az egyik munkás és hozza
őt a földre.
Ő volt felszámított díjak csak az egyik ember a labdarúgó.
A második munkás került körben körben, bámult, és teherbe, hogy Hall volt
zuhant át saját megegyezéssel fordult újra a törekvés, csak azért, hogy megbotlott a
a boka mint Huxter volt.
Aztán, ahogy az első munkás feltápászkodott, ő rúgott oldalra egy csapás
volna, hogy a kidöntött egy ökör.
Ahogy ment lefelé, a rohanás felől falu zöld jött fordulóban
a sarokban.
Az első megjelenő volt a tulajdonosa a cocoanut félénk, egy nagydarab férfi, kék
mez.
Ő csodálkozott, hogy a sáv üres kivételével három férfi burjánzó abszurd a
a földre.
És akkor valami történt a hátsó szélső lábát, és ment hanyatt-homlok és hengerelt
oldalra csak időben legelnek a lábát testvére és partnere, a következő
hanyatt-homlok.
A két aztán rúgott, letérdelt az, hullott, és megátkozta elég sok túl
elhamarkodott emberek.
Most, amikor Hall és Henfrey és a munkások kirohant a házból, Mrs. Hall, aki
is fegyelmezett az év tapasztalatával továbbra is a bárban következő a kasszát.
És hirtelen a szalon ajtaja kinyílt, és Mr. szitok meg, és nem nézett
rohant rá azonnal le a lépéseket a sarokban.
"Tartsd meg!" Kiáltotta.
"Ne hagyd, hogy csepp a csomagot." Ő semmit sem tudott a létezését Marvel.
A Láthatatlan ember átadta a könyvek és csomag az udvarban.
Az arc úr szitok dühös volt és határozott, de a jelmez hibás volt, a
valami limp fehér szoknya, ami csak telt gyülekező Görögországban.
"Tartsd meg!" He bawled.
"Megvan a nadrág! És minden öltés a lelkész ruhát! "
"" Inkább neki egy perc! "Kiáltott rá Henfrey ahogy telt az elterült Huxter,
és jön a sarkon hogy csatlakozzon a felfordulás volt azonnal leütötte a lábáról
egy illetlen terjeszkedését.
Valaki teljes repülés taposta erősen ujján.
Kiáltott, küzdött, hogy visszanyerje a lába volt, kopogott ellene és dobott négykézláb
újra, és tudomására jutott, hogy ő is részt vett nem egy capture, de útvonal.
Mindenki rohant vissza a faluba.
Felállt ismét érte súlyosan fül mögött.
Támolygott, és elindult vissza a "Coach és a lovak" haladéktalanul, ugró felett
elhagyott Huxter, aki most ült, útban.
Mögötte, mint ő volt félúton a fogadóban lépéseket hallott hirtelen kiabálni a düh,
ugrásszerűen emelkedett ki a zavart sír, és a hangzó Smack valakinek a
arcát.
Felismerte a hangot, mint a Láthatatlan Ember, és a jegyzet az volt, hogy egy
ember, hirtelen feldühödött egy fájdalmas csapást. Egy másik pillanatban Mr. szitok visszatért a
szalon.
"Ő jön vissza, sármány!" Mondta, rohanó be
"Mentsd magad!"
Mr. sármány állt az ablakban folytató próbálja öltöztetni magát
A kandalló-szőnyeg és a West Surrey Közlönyben.
"Ki jön?" Mondta, úgy megijedt, hogy a ruha szűk megmenekült
szétesés. "Invisible Man", mondta szitok, és rohant a
az ablakhoz.
"Jobb lenne, ha egyértelmű, ki innen! Ő harci őrült!
Mad! "Egy másik pillanatban kint volt az udvaron.
"Jó ég!" Mondta Mr. sármány, habozás két szörnyű
alternatívák.
Hallotta félelmetes harc a folyosón a fogadóban, és a döntést
történt.
He felkapaszkodott az ablakon, megigazította a ruha gyorsan, és elmenekült fel a
falu olyan gyorsan, ahogy a kis kövér lábai járna neki.
Attól a pillanattól kezdve, amikor az Invisible Man sikoltott a dühtől és Mr. sármány tette
emlékezetes repülés ki a faluba, lehetetlenné vált adni egymás után veszi
ügyek Iping.
Talán az Invisible Man eredeti szándéka az volt, egyszerűen csak fedezni Marvel
menedék, a ruhák és könyvek.
De a sodrából, soha nem jó, úgy tűnik, hogy elment teljesen bizonyos esélye
csapást, és azonnal azt állítva smiting and megdöntsék, a puszta kielégítésére
fáj.
Meg kell a szám az utca tele futó számok, az ajtók becsapta, és harcol a
bujkál-helyen.
Meg kell szám a felfordulás hirtelen feltűnő a stabil egyensúlyi régi
Fletcher a deszka és két szék - a katasztrofális eredményeket.
Meg kell szám an felháborodva pár fogott komoran egy hinta.
És akkor az egész viharos rohanás telt el és a Iping utcát a cécó
és flags kihalt kivéve a még mindig tomboló láthatatlan, és tele cocoanuts,
megbuktatták vászon képernyők, és a
szétszórt állomány kereskedelemben a sweetstuff istálló.
Mindenhol van egy hang a záró redőnyök és tolta csavarokat, és az egyetlen
látható emberiség alkalmi röpke szem alatt fel szemöldökét a sarokban
egy ablak panel.
The Invisible Man szórakoztatta magát egy kicsit megtöri az összes ablakot
A "Coach és a lovak", és akkor tolóerő utcai lámpa át a szalon ablakában
Mrs. Gribble.
Ő lehetett, aki vágni a távíró vezetéket Adderdean mögötte Higgins "
Víkendház a Adderdean úton.
És ezek után, hogy az ő sajátos tulajdonságait megengedett, elájult az emberi megítélés
összesen, és ő sem hallott, látott, és nem érezhető Iping többé.
Eltűnt teljesen.
De ez volt a legjobb része előtt két órával minden emberi lény merészkedett ki újra
a lelkiállapotát Iping utcán.
>
-XIII MR. MARVEL tárgyalja lemondását
Amikor az alkonyat was összegyűjtése és Iping éppen kezdett peep timorously tovább
Ismét fel a szétzúzott roncsok annak Bank Holiday, egy rövid, zömök ember,
kopott cilindert vonult fájdalmasan
keresztül a szürkület mögött bükkös az úton Bramblehurst.
Nála három könyv köti össze valami díszes rugalmas érlekötő,
and egy köteg becsomagolt egy kék tábla-ruhával.
His pirospozsgás arca kifejezett megdöbbenés és fáradtság, úgy tûnt, hogy a
görcsös fajta siet.
Ő kíséri hang más, mint a saját, és mindig és megint összerezzent alatt
érintésére láthatatlan kéz.
"Ha adsz nekem a csúszás ismét," mondta a Hang, "ha megkísérli, hogy nekem a csúszó
újra - "" Uram! "mondta Mr. Marvel.
"Ez shoulder'sa tömege zúzódások ahogy van."
"Az én megtiszteltetés," mondta a hang: "megöllek."
"Nem próbálja adni a csúszás", mondta Marvel hangon amely nem volt messze a távoli
a könnyek. "Esküszöm, nem.
Nem tudtam, hogy az áldott fordult, ez volt minden!
Hogy az ördögbe voltam tudni, hogy az áldott fordult?
Mivel én már kiütötte a - "
"Kapsz kiütötte a sokkal több, ha nem bánod," mondta a hang, és Mr.
Marvel hirtelen elhallgatott. Felrobbantott ki az arcán, és a szeme
ékesszóló a kétségbeesés.
"Ez elég rossz, hogy hagyja ezeket a vergődő yokels felrobbanhat én kis titkos nélkül
A vágás le a könyveimet. Ez szerencsés néhány nekik vágott és
futott, amikor nem!
Itt vagyok ... Senki sem tudta, én láthatatlan!
És most mit tegyek? "" Mit tegyek? "Kérdezte Marvel, Sotto
voce.
"Ez az egész. Ez lesz az újságokban!
Mindenki fogja keresni engem, mindenki saját őr - "The Voice tört ki into
élénk átkok és megszűnt.
A kétségbeesés Mr. Marvel arca mélyült, és az ő ütemben lassult.
"Tovább!" Mondta a Hang. Mr. Marvel arca szürkés árnyalatot öltött
között ruddier foltok.
"Ne vidd azon könyvek, hülye", mondta a Hang, éles - előzés őt.
"A tény az," mondta a hang: "Én kell kihasználni úgy ....
Te szegény eszköz, de meg kell. "
"Vagyok nyomorult eszköz," mondta Marvel. "Te", mondta a Hang.
"Én vagyok a lehető legrosszabb eszköz, amire lehetett volna," mondta Marvel.
"Nem vagyok erős," mondta után elriasztja csend.
"Nem vagyok mint az erős," ismételte. "Nem?"
"És szívem gyenge.
, Hogy a kis üzlet - húztam át, természetesen -, de áldja meg!
Én is esett. "" Nos? "
"Én nem az ideg és az erő a fajta dolog, amit akarok."
"Majd ösztönzése neked." "Szeretném, ha nem.
Nem szeretném elrontani a terveit, tudja.
De talán - ki puszta funk és a nyomorúság. "" Jobb lesz, ha nem, "mondta a hang, a
csendes hangsúlyt.
"Bárcsak halott volt," mondta Marvel. "Ez nem az igazságosság," mondta, "meg kell
elismerem .... Úgy tűnik számomra, amit egy tökéletes jobb - "
"Get On!" Mondta a Hang.
Mr. Marvel lott lépteit, és egy ideig mentek csendben újra.
"Ez ördögi kemény," mondta Mr. Marvel. Ez egészen hatástalan.
Megpróbálta másik irányt.
"Mit teszek rá?" Kezdte újra hangon elviselhetetlen rossz.
"Oh! fogd be a szád! "mondta a hang, hirtelen hihetetlen erővel.
"Találkozunk az Ön számára minden rendben.
Ugye, amit mondtam. Majd csinálni rendben.
Te bolond, meg minden, de akkor nem - "
"Azt mondom, uram, Nem vagyok az az ember számára is.
Tisztelettel - de ez így van - "" Ha nem kapcsolja ki fogom csavarja el
csukló újra, "mondta a Láthatatlan Ember. "Azt akarom, hogy gondolom."
Jelenleg two oblongs sárga fény jelent meg a fák, és a tér
torony egy templom magasodott keresztül alkonyat.
"Én meg kell őriznie a kezem a vállán," mondta a hang, "egész falu.
Menj egyenesen, és próbálja meg nem ostobaság. Ez lesz a rosszabb, ha te. "
"Tudom, hogy," sóhajtott Mr. Marvel: "Tudom, minden."
A szerencsétlen kinézetű alak az elavult cilindert át az utcán a kis
faluban az ő terheit, és eltűnt a sötétben összegyűjtése után a villanyt, a
az ablakokat.
FEJEZET AT PORT Stowe
Tíz órakor Másnap reggel találtak Mr. Marvel, borotválatlan, piszkos, és az utazás-
festett, ül a könyvek mellé, és kezét mélyen a zsebébe, akik
Nagyon fáradt, ideges, és kényelmetlen, és
felfúvódó arcán a ritkán időközönként, a padon kívül egy kicsit
csárda szélén Port Stowe. Mellette volt a könyv, de most
volt kötve a string.
A csomag már elhagyta a fenyőerdők túl Bramblehurst szerint
A változás a tervei a Láthatatlan Ember.
Mr. Marvel ült a padon, és bár senki nem vette észre a legcsekélyebb rá,
his nyugtalanság maradt láz hőt.
Keze menne valaha, és újra az ő különböző zsebek furcsa ideges
matat.
Mikor ült a legjobb része egy óra, de egy idősebb tengerész,
kezében egy újságot, kijött a csárda és leült mellé.
"Kellemes napot," mondta a Mariner.
Mr. Marvel nézett róla valami nagyon hasonló terror.
"Nagyon," mondta. "Csak évszakhoz időjárás idejére
évben, "mondta a tengerész, figyelembe sem elutasítást.
"Elég," mondta Mr. Marvel. A Mariner készített egy fogpiszkáló és
(Megtakarítás a tekintetben) a lekötött így néhány percig.
Szemei közben volt szabadon, hogy vizsgálja meg Mr. Marvel poros alakja, és a
könyvek mellé.
Ahogy már közeledett Mr. Marvel hallott egy hangot, mint a célba érmék
egy zseb.
Úgy meglepte a kontraszt Mr. Marvel megjelenését ezzel a javaslattal az
gazdagság.
Innen elméje vándorolt vissza a témára, hogy vette furcsán stabilan tartja
az ő fantáziáját. "Könyveket?" Mondta hirtelen, zajosan
befejezése a fogpiszkáló.
Mr. Marvel kezdett, és nézte őket. "Ó, igen," mondta.
"Igen, ők a könyveket." "Van valami rendkívüli dolog
könyvek, "mondta a tengerész.
"Azt hiszem," mondta Mr. Marvel. "És valami rendkívüli dolog az
Őket, "mondta a tengerész. "Igaz is," mondta Mr. Marvel.
He szemű his partnere, majd nézett róla.
"Van valami rendkívüli dolog az újságokban, például," mondta a tengerész.
"Vannak".
"Ebben a újságban," mondta a tengerész. "Ah!" Mondta Mr. Marvel.
"Van egy történet," mondta a tengerész, rögzítő Mr. Marvel egy szem, ami határozott és
szándékos, "Van egy történet egy láthatatlan ember, például."
Mr. Marvel húzta a száját, ferde, és megvakarta az arcát, és úgy érezte füle
izzó. "Mit fognak írni a következő lépés?" Kérdezte
halványan.
"Ostria, vagy Amerikában?" "Sem," mondta a tengerész.
"Itt". "Uram!" Mondta Mr. Marvel, kezdve.
"Amikor azt mondom, itt," mondta a tengerész, Mr. Marvel intenzív megkönnyebbülés, "Én természetesen nem
jelenti, itt ezen a helyen, úgy értem errefelé. "
"A Láthatatlan Ember!" Mondta Mr. Marvel.
"És mi azt már fel?" "Minden," mondta a tengerész, kontrolling
Marvel a szeme, majd erősítő, "minden - áldott - dolog."
"Én nem láttam a papír a négy nap," mondta Marvel.
"Iping az a hely, ahol kezdődött," mondta a tengerész.
"In-tett!" Mondta Mr. Marvel.
"Elkezdett ott. És hol, honnan jött, senki nem tűnnek
tudni. Íme: "Pe-culiar történet a Iping."
És mondja, ebben a tanulmányban, hogy a bizonyítékok rendkívüli erős - rendkívüli. "
"Uram!" Mondta Mr. Marvel. "De akkor ez egy rendkívüli történetet.
Van egy lelkész és orvosi Gent tanúk - látta, "im rendben és megfelelő - vagy
mindenesetre nem látott "im.
Ő marad, azt mondja, a "Coach egy" Horses ", és senki nem úgy tűnik, hogy már
tisztában saját szerencsétlenség azt mondja, tisztában van saját szerencsétlenség mindaddig, amíg egy szóváltás in
a fogadóba, azt mondja, az ő kötszert a fejére szakadt le.
Ekkor ob-szolgálta, hogy az ő feje látható.
A kísérlet után készült biztosítása vele, de casting ki a ruhák, azt mondja, ő
sikerült menekülő, de amíg egy elkeseredett küzdelem, melyben ő
okozott súlyos sérülések, azt mondja, a mi
méltó és képes rendőr, Mr. JA Jaffers.
Szép egyenes történet, mi? Nevek meg minden. "
"Uram!" Mondta Mr. Marvel, keres idegesen róla, megpróbálja megszámolni a pénzt az ő
zsebek az ő segítség nélkül tapintás és tele van furcsa és újszerű ötlet.
"Úgy hangzik, legcsodálatosabb."
"Nem, nem igaz? Rendkívüli, ahogy én nevezem.
Soha nem hallottam mondani a láthatatlan emberek előtt, én nem, de ma már hallani olyan sokat
kívüli hétköznapi dolog -, hogy - "
"Ez minden, amit tett?" Kérdezte Marvel, és igyekezett úgy tűnik, az ő könnyű.
"Ez elég, ugye?" Mondta a Mariner. "Nem megy vissza véletlenül?" Kérdezte
Marvel.
"Csak megszökött és ez minden, mi?" "All!" Mondta a Mariner.
"Miért? - Hát nem elég?" "Elég", mondta Marvel.
"Én azt hiszem elég volt", mondta a tengerész.
"Én azt hiszem elég volt."
"Nem volt semmilyen cimborák - ez nem azt volt olyan cimborák, nem?" Kérdezte Mr. Marvel,
ideges. "Ez nem egy amolyan elég neked?" Kérdezte
a Mariner.
"Nem, hála istennek, hiszen mondhatni, ő nem."
Bólintott a fejét.
"Ez tesz engem rendszeresen kényelmetlen, a csupasz gondoltam fickó fut a
ország!
Ő jelenleg a nagy és bizonyos bizonyítékok azt feltételezik, hogy rendelkezik - figyelembe-
-Vette, azt hiszem, hogy értem - az út a Port Stowe.
Látod ott vagyunk benne!
Nincs az Ön amerikai csodák, ebben az időben. And gondoljunk csak a dolgokat, talán nem!
Honnan lenni, ha ő vett egy csepp feletti és volt egy divatos menni az Ön számára?
Tegyük fel akarja rabolni - aki akadályozta meg?
Tud vétkezik, ő is betör, tudott járni egy kordon a rendőrök olyan egyszerű
mint én, vagy meg tudná adni a csúszás egy vak ember!
Könnyebb!
Ezen itt vak fiúk hallani szokatlan éles, azt mondják.
És ahol nem volt alkohol ő vélt - "" Van egy tremenjous előnye,
Természetesen, "mondta Mr. Marvel.
"És - is ..." "Igazad van", mondta a Mariner.
"Ő".
Mindez idő Mr. Marvel már nézett róla feszülten, hallgatni a halk
léptei, igyekszik felderíteni észrevehetetlen mozgását.
Úgy tűnt, a pont valami nagy felbontással.
Köhögött mögött a kezét.
Körülnézett ismét hallgatott, hajlott felé Mariner, és lehalkította a hangját:
"Az a tény, hogy - én történt - tudni csak egy-két dolgot a Láthatatlan Ember.
Magánforrásokból. "
"Oh!" Mondta a tengerész, érdekel. "Te?"
"Igen," mondta Mr. Marvel. "Én."
"Valóban!" Mondta a tengerész.
"És ha szabad kérdeznem -" "Te leszel csodálkozó," mondta Mr. Marvel
mögött a kezét. "Ez tremenjous."
"Valóban!" Mondta a Mariner.
"A tény az, hogy" kezdte Mr. Marvel lelkesen a bizalmas halkan.
Hirtelen az arckifejezése megváltozott csodálatosan.
"Ó!" Mondta.
Felállt mereven székében. Arca ékesszóló fizikai
szenvedést. "Wow!" Mondta.
"Mi van?" Mondta a tengerész, az érintett.
"Fogfájás," mondta Mr. Marvel, és tegye a kezét a füle.
Elkapta tartsa könyvét. "Én úgy kell egyre tovább, azt hiszem," mondta.
Ő szélű furcsa módon végig az ülést el az ő közvetítője.
"De ha csak egy-fog mondani erről itt Invisible Man!" Tiltakozott a
Mariner.
Mr. Marvel úgy tűnt, hogy konzultáljon magát. "Hoax", mondta egy hang.
"Ez egy átverés," mondta Mr. Marvel. "De ez a könyv," mondta a Mariner.
"Hoax mindegy", mondta Marvel.
"Tudom, hogy a fickó indult a hazugságot. Nincs semmilyen Invisible Man semmilyen -
Blimey. "" De mit szólsz a papír?
D'akarod mondani -? "
"Egy szót se róla," mondta Marvel, stoutly. A Mariner bámult, papír a kezében.
Mr. Marvel szaggatottan szembe kb. "Várj egy kicsit," mondta a tengerész, emelkedő és
elmondható lassan, "D'akarod mondani -?"
"Én," mondta Mr. Marvel. "Akkor miért hadd menjen, és mondani
Mindezek blarsted cucc, akkor? Mit d'yer jelent azáltal, hogy egy férfi, hogy egy
bolondot magát, mint hogy?
Eh? "Mr. Marvel elfújta az arcán.
A Mariner hirtelen nagyon vörös sőt, ő ökölbe szorult a keze.
"Én már beszélek itt tíz perc alatt" azt mondta: "És te, te kis pocakos,
bőrszerű arcú fia egy régi boot, nem tudta volna az elemi módon - "
"Ne gyere bandying szót velem," mondta Mr. Marvel.
"Bandying szó! Vagyok vidám jó szem előtt tartva - "
"Gyere ki", mondta egy hang, és Mr. Marvel hirtelen megpördült, és elkezdte a felvonuló
le furcsa görcsös módon. "Jobb, ha lépni", mondta a Mariner.
"Ki mozog?" Mondta Mr. Marvel.
Volt hátráló ferdén egy furcsa sietve járása, helyenként erőszakos
rándulások előre. Valamilyen módon az út mentén mormogta elkezdett egy
monológ, tiltakozások és vádaskodás.
"Silly ördög!" Mondta a Mariner-, láb széles egymástól, könyök csípőre tett kézzel figyelte a távolodó
ábra. "Majd megmutatom neked, te ostoba szamár - hoaxing nekem!
Ez itt - a papírra! "
Mr. Marvel vágott vissza összefüggéstelenül, és távolodó volt elrejtve egy kanyarban az út,
de a Mariner még állt csodálatos közepén az út, amíg azt a megközelítést,
egy mészáros kocsijának kiszorították őt.
Aztán maga felé Port Stowe. "Teljes a rendkívüli szamár," mondta
halkan magát. "Csak, hogy vigyen le egy kicsit - ez volt a
buta játék - Ez a papíron! "
És ott volt még egy rendkívüli dolog volt, jelenleg hallani, hogy nem történt
egészen közel hozzá.
És ez volt a víziója egy "ököl pénzzel teli" (nem kevesebb) utazás nélkül látható
ügynökség, valamint a fal sarkán Szent Mihály Lane.
Brother mariner látta ezt a csodálatos látvány, hogy aznap reggel.
Ő kikapta a pénzt azonnal, és már kopogtatott hanyatt-homlok, és mikor
feltápászkodott a pillangó pénz eltűnt.
A mariner volt a hangulat hinni valamit, kijelentette, de ez egy kicsit
túl kemény. Később azonban kezdett gondolkodni
a dolgokat.
A történet a repülő pénzt igaz.
És mindez arról a környéken, akár az augusztusi London és az ország Banking
Company, a kasszánál a boltok és fogadók - ajtók áll, hogy napos időben teljesen
open - pénzt már nyugodtan és
ügyesen teszi ki, hogy a nap marék and pénztekercsképződés, lebegő csendesen együtt a
falak és árnyékos hely, elől gyorsan közeledő emberek szemében.
És volt, de senki sem volt nyomon követni azt, mindig véget ért a titokzatos repülés
a zseb e nyugtalan úr az elavult cilindert, ülő kívül
kis vendéglő szélén Port Stowe.
Ez volt tíz nap után - és valójában csak a Burdock történet már régi -, hogy a
Mariner össze ezek a tények és kezdte megérteni, hogy közel volt már a
Csodálatos Invisible Man.
>
-XV az ember, akit RUNNING
A kora esti órákban Dr. Kemp ült a dolgozószobájában a kilátó a
néző hegy Bojtorján.
Ez egy kellemes kis szoba, három ablak - északi, nyugati és déli - és
könyvespolcok borított könyvek és tudományos publikációk, és széles
íróasztal, valamint az északi ablakban
mikroszkóp, üveg kombiné, perc eszközök, bizonyos kultúrákban, és szétszórt
üveg reagensek.
Dr. Kemp a napenergia lámpa világít, de az ég még mindig világos a naplemente fényében
és a vakok fel, mert nem volt bűncselekmény a peering kívülállók számára, hogy szükség
őket lebontják.
Dr. Kemp volt, magas, karcsú fiatalember, a szõke hajú és a bajusz szinte
fehér, és a munka volt fel fogja keresni őt, azt remélte, az ösztöndíj a Royal
Társaság, így nagyon nem gondolt rá.
És a szem, jelenleg vándorolva munkáját, elkapta a naplemente lángoló hátul
A hegy felett ellen saját.
Egy percig Talán ült, tollal a szájban, megcsodálta a gazdag arany színű felett
címer, majd a figyelmét vonzotta a kis szám a férfi, tinta fekete,
fut át a hegyen, homlokát vele szemben.
Volt elég rövid kis ember, és ő viselt magas kalapot, és ő fut olyan gyorsan, hogy
lába bizony pislogott. "Egy másik ilyen bolondok," mondta Dr. Kemp.
"Mint a szamár aki berohant hozzám reggel kerek egy sarokban, a''Látható Ember a-
jön, uram "Nem tudom elképzelni, hogy mi rendelkeznek az emberek.
Azt gondolhatnánk, mi volt a tizenharmadik században. "
Felkelt, az ablakhoz ment és kinézett a sötét domboldalon, és a sötét kis
szám tépte le azt.
"Úgy tűnik, egy átkozott siet," mondta Dr. Kemp, "de nem úgy tűnik, hogy egyre
tovább. Ha a zsebében voltak tele vezet, s
nem tudott futni nehezebb. "
"Fröccsent, uram," mondta Dr. Kemp. A következő pillanatban a magasabb villák
Abban volt felkapaszkodott felfelé a dombon a Bojtorján volt occulted a futó alak.
Ő volt látható ismét egy pillanatra, és újra, majd ismét három alkalommal között
A három családi ház kapott következő, majd a teraszon elrejtette őt.
"Szamár!" Mondta Dr. Kemp, lengő kerek a sarkán és a gyaloglás vissza írásai-
táblázatot.
De azok, akik látták a menekülő közelebb, és az érzékelt nyomorúságos terror az ő
izzadt arcát, hogy maguk is a nyílt úttesten, nem osztotta az orvos
megvetés.
Az az ember csapott, és ahogy futott he chinked, mint egy jól töltött erszényt, amely
hánykolódott ide-oda.
Nézett se jobbra, se balra, de a tágult szemmel bámult egyenesen
lefelé, ahol a lámpák voltak, hogy világít, és az emberek zsúfolt az utcán.
És a rossz alakú száj szétesett, és a tapadós hab feküdt a száját, és a levegőt
jött rekedt és a zajos.
Minden átadta megállt, és elkezdte bámult az úton, le, és lekérdezése one
egy másik egy céloztál kellemetlenséget az indokolja, sietve.
És akkor a jelenleginél jóval felfelé a dombon, egy kutya játszik a közúti felkiáltott és futott alatt
kapu, és még mindig csodálkoztam valamit-a szél - egy pad, pad, pad, - a hang, mint egy
lihegve lélegzik, rohant a.
Emberek felsikoltott. Az emberek ugrott ki a járda: Az eltelt
in kiabál, hogy telt ösztönösen lefelé a hegyről.
Ők kiabáltak az utcán, mielőtt Marvel már félúton volt ott.
Ők csavarkötés a házakba becsapódás az ajtót maguk mögött, és a híreket.
Hallotta, és tett egy utolsó kétségbeesett kilövellés.
Félelem jött lépdelt által rohant előtte, és egy pillanat alatt elkapta a városban.
"The Invisible Man jön!
The Invisible Man! "
XVI A "JOLLY CRICKETERS"
A "Jolly Cricketers" csak alul a domb, ahol a villamos-vonalak
kezdődik.
A csapos hajolt kövér vörös fegyvert a pultra és beszélt a lovak egy
vérszegény taxisofőr, míg a fekete szakállú férfi szürke felkapta keksz és sajt,
Burton ivott, és beszélgetett az amerikai és egy rendőr szolgálatban.
"Mi a kiabálva szó!" Mondta a vérszegény taxisofőr, megy le egy érintő,
próbálta, hogy felfelé a dombon át a piszkos sárga vak az alacsony ablakon a fogadóban.
Valaki futott külső.
"Tűz, talán", mondta a kocsmáros.
Lépések közeledtek, futás erősen az ajtó belökte hevesen és Marvel,
sírás és zilált, kalapját távozott, a nyakát kabátja szakadt nyitott, rohant a tett
görcsös körben, és megpróbálta becsukta az ajtót.
Volt sor félig nyitott egy szíjjal. "Jövök!" He bawled hangon sikoltozó
A terror.
"Jön. A "Látható Ember!
Utánam! A Gawd szerelmére!
"Elp!
"Elp! "Elp!"
"Csukd be az ajtót", mondta a rendőr. "Ki jön?
Mi a sor? "
Odament az ajtóhoz, elengedte a szíjat, és becsapódott.
Az amerikai bezárta a másik ajtót. "Hadd bemenni," mondta Marvel, megdöbbentő
és a síró, de még mindig szorongatta a könyveket.
"Hadd menjen benne. Lock nekem - valahol.
Mondom ő utánam. Adok neki a bizonylatot.
Azt mondta, megöl, és ő is. "
"Te biztonságos," mondta a férfi a fekete szakáll.
"Az ajtó zárva. Miről van szó? "
"Hadd bemenni," mondta Marvel, és hangosan sikoltozott, mint egy csapás hirtelen tette a
rögzítve ajtó hidegrázás, majd ezt követte egy sietve kopogó and a kiabálva kívül.
"Halló," kiáltott a rendőr, "Ki van ott?"
Mr. Marvel kezdett, hogy őrült merülés a paneleket úgy nézett ki, mint az ajtók.
"Meg fog ölni - van neki egy kést, vagy valami.
A Gawd kedvéért -! "" Itt van, "mondta a kocsmáros.
"Gyere ide."
És felemelte a fedelet a bárban. Mr. Marvel rohant mögött a bár, mint a
idézés kívül megismételték. "Ne nyissa ki az ajtót," üvöltötte.
"Kérjük, ne nyissa ki az ajtót.
Hová elrejteni? "" Ez a Láthatatlan Ember, akkor? "Kérte a
férfi a fekete szakállas, egyik kezével a háta mögött.
"Azt hiszem, itt az ideje láttuk őt."
Az ablak a fogadóban hirtelen tört be, és ott volt a sikoltozás és fut
ide-oda az utcán.
A rendőr már állt a kanapéra nézett ki, daruzás, hogy aki
az ajtón. Felkelt le fel szemöldökét.
"Ez, hogy" mondta.
A csapos elé állt a bár-szalon ajtaját, amely most zárva Mr.
Marvel, bámult a betört ablakon, és jött kerek a két másik férfi.
Minden hirtelen csend.
"Bárcsak én gumibot", mondta a rendőr, majd irresolutely az ajtót.
"Miután megnyitott, jön. Nincs megállás őt. "
"Ne legyen túl sok sietős erről ajtót," mondta a vérszegény taxisofőr, aggódva.
"Draw a csavarokat," mondta a férfi a fekete szakállas, "és ha jön -" Megmutatta
revolverrel a kezében.
"Ez nem fog", mondta a rendőr, hogy "a gyilkosság."
"Tudom, hogy melyik országban vagyok," mondta a férfi a szakáll.
"Én hagyom, hogy le a lábát.
Rajzold meg a csavarokat. "" Nem azzal a villogó dolog megy le
a hátam mögött, "mondta a csapos, daruzás mint a vak.
"Nagyon jó", mondta a férfi a fekete szakállas, és lehajolt, revolver kész,
felhívta őket magának. Csapos, taxisofőr, és policeman szemben kb.
"Gyere," mondta a szakállas férfi halkan, állva hátra és néző
unbolted ajtók pisztolyát mögötte. Senki sem jött be, az ajtó zárva maradt.
Öt perccel később, amikor a második taxisofőr tolta a fejét óvatosan, hogy
még mindig vár, és egy aggódó arccal meredt ki a bar-szalon és tartozék
információkat.
"Az összes ajtót a ház zárva?" Kérdezte Marvel.
"Ő lesz kerek - ólálkodnak fordulóban. Ő a ravasz, mint az ördög. "
"Úristen!" Mondta a termetes kocsmáros.
"Van a hátsó! Csak nézni őket ajtók!
Azt mondom -! "Körülnézett tehetetlenül.
A bár-szalon ajtó becsapódott, és hallotta a kulcsot fordulni.
"Van az udvarban ajtót és a privát ajtót.
Az udvar ajtó - "
Kirohant a bárból. Egy perc he újra megjelent a carving-
késsel a kezében. "Az udvar ajtaja nyitva volt!" Mondta, és a
zsír underlip csökkent.
"Lehet, hogy a házban most!" Mondta az első taxisofőr.
"Ő nem a konyhában", mondta a kocsmáros.
"Van két nő van, és én már leszúrta minden négyzetcentiméterét azt a kis marha
szeletelő. És nem hiszem, jött be
Ők nem vettem észre - "
"Van erősített meg?" Kérdezte az első taxisofőr.
"Én vagyok az frocks", mondta a kocsmáros. A férfi a szakáll helyett saját
revolver.
És még ahogy ezt tette a fedelet a bárban állították le a csavart kattintottak, és
, majd egy hatalmas puffanással a fogást az ajtó csattant, a bár, szalon ajtaját
kivágódott.
Hallották Marvel visítanak, mint a fogott nyulacska, és haladéktalanul voltak clambering
át a bár az ő megmentésére.
A szakállas férfi revolver megrepedt, és a tükörben, hátul a szalon
főszereplője, és jött hatalmas and csilingelő le.
Ahogy a kocsmáros belépett a szobába látta Marvel, kíváncsian gyűrött, és
küzdelme az ajtó vezetett az udvarra és a konyha.
A kapu kinyílt, míg a csapos habozott, és a Marvel húzta be a
konyhában. Ott volt egy sikoly, és a csörömpölése edények.
Marvel, fejjel lefelé, és lugging vissza makacsul, kénytelen volt a konyha
ajtót, és a csavarokat állították.
Akkor a rendőr, aki megpróbálta átadni a csapos, rohant be, majd egy
A cabmen, megragadta a csuklóját a láthatatlan kéz, amely galléros Marvel-ben
sújtotta az arcon, és elment tántorgó vissza.
Az ajtó kinyílt, és a Marvel tett kétségbeesett erőfeszítést szerezni árunyilatkozat benyújtását mögötte.
Aztán a taxisofőr galléros valamit. "Megvan", mondta a taxisofőr.
A csapos a játékot jött clawing a láthatatlan.
"Itt van!" Mondta a kocsmáros.
Mr. Marvel, megjelent, hirtelen leesett a földre, és kísérletet tett crawl
mögött lábát a harcosok. A harc blundered szélén körben
az ajtót.
A hang az Invisible Man hallatszott először, kiabálás el élesen, mint
a rendőr taposta a lábát. Aztán felkiáltott szenvedélyesen és az ő
ököllel repült, mint a kerek Flails.
The taxisofőr hirtelen whooped és megdupláztuk fel, belerúgott a membránt.
Az ajtó a bar-szalon a konyhából becsapódott és fedett Mr. Marvel
visszavonulás.
A férfiak a konyhában találta magát belekapaszkodott és küzd az üres levegőbe.
"Hol ment?" Kiáltott a férfi a szakáll.
"Out?"
"Így" mondta a rendőr, belépve az udvarra és a leállásra.
Egy darab cserép süvített a fejét, és összezúzta között edények a konyhában
táblázatot.
"Majd én megmutatom neki," kiáltotta a férfi a fekete szakállas, és hirtelen egy acél hordó
fénylett át a rendőr vállát, és öt golyó követte egymást into
A szürkületben ahonnan a rakéta jött.
Ahogy tüzelt, a férfi a szakáll költözött kezét vízszintes görbe, úgy, hogy a
lövések sugárzott ki a keskeny udvarra mint küllők egy kerék.
Csend következett.
"Öt patron," mondta a férfi a fekete szakáll.
"Ez a legjobb az összes közül. Négy ász és egy joker.
Kap egy lámpást, valaki, és jönnek és éreznek a testét. "
XVII DR. KEMP'S LÁTOGATÓK
Dr. Kemp folytatta írásban tanulmányában, amíg a lövés váltott vele.
Crack, crack, crack, jöttek egymás után.
"Halló!" Mondta Dr. Kemp, amivel a tollat a szájába újra és figyel.
"Ki hagyta ki revolverrel Bojtorján? Melyek a szamár meg most? "
Elment a déli ablak vetette fel, és kihajolva nézte le a hálózati
Az ablakok, gyöngyös gáz-lámpák és üzletek, az a fekete Interstices a tető és udvar
tette fel a várost éjszaka.
"Úgy néz ki, mint egy tömeg a dombról," mondta, "az" A Cricketers, "és az is maradt
figyel.
Innen a szeme vándorolt át a város messze van, ahol a hajók fényei csillogtak, és
a mólón izzott - egy kis megvilágított, csiszolt pavilon, mint egy gyöngyszeme sárga
fényt.
A hold az első negyedévben lógott át a nyugati dombon, és a csillagok tiszta és
szinte trópusi világos.
Öt perc után, amelynek során elméje utazott a távoli spekuláció a
társadalmi feltételek a jövőben, és elvesztette magát végül arra az időszakra dimenzió, Dr.
Kemp felriadt magát egy sóhajjal húzta
le az ablakot ismét, majd visszatért íróasztal.
Lehetett körülbelül egy óra után, hogy a front-ajtócsengő megszólalt.
Ő volt írásban slackly, és időközönként az absztrakció, hiszen a felvételek.
He ültem és figyeltem.
Hallotta a szolga választ az ajtót, és várta a lábát a lépcsőn, de
ő nem jött. "Kíváncsi vagyok, mi volt," mondta Dr. Kemp.
Megpróbálta folytatni a munkáját, nem, felkelt, lement a tanulmányában a
partra, csengett, és felhívta át a mellvéd a szobalány, ahogy megjelent
A csarnok alatt.
"Ez volt levelet?" Kérdezte. "Csak egy elszabadult gyűrű, uram," felelte.
"Nyugtalan vagyok az éjjel," mondta magát.
Ment vissza a tanulmány, és ezúttal megtámadta a munkáját határozottan.
Egy kicsit nehéz volt a munka újra, és az egyetlen hang a szobában voltak
A ketyeg az óra és a visszafogott shrillness ő tollat, sietve a
közepén a fénykör his lámpaernyőt dobta a saját asztalra.
Két óra volt, mielőtt Dr. Kemp befejezte munkáját az éjszakát.
Felkelt, ásított, és lementem az ágyba.
Már levette kabátját és mellény, amikor észrevette, hogy ő szomjas.
Vett egy gyertyát, és lement az ebédlőbe keresni a szifont és
whisky.
Dr. Kemp tudományos üldözés tette őt nagyon figyelmes ember, és ahogy
recrossed a teremben, s észrevette, hogy egy sötét folt a linóleum közelében mat lábánál
a lépcsőn.
Ment a lépcsőn, és akkor hirtelen eszébe jutott megkérdezni magát, amit a
folt a linóleum lehet. Úgy látszik, valami tudatalatti eleme volt
munkát.
Mindenesetre, megfordult az ő terhe, ment vissza a terembe, tedd le a szifon
és a whiskyt, és lehajolva, megérintette a helyszínen.
Nélkül nagy meglepetésére azt találta, hogy volt mivoltának és színét szárítás vér.
Ő vette fel a terhet újra, és vissza az emeletre, körülnézett, és megpróbálta
teszik ki a vér-spot.
A leszállás látott valamit, és megállt döbbenten.
Az ajtó-fogantyú saját szoba véres.
Nézett saját kezét.
Ez volt egészen tiszta, aztán eszébe jutott, hogy a szobája ajtaját volt nyitva
amikor lejött a tanulmány, és ezért ő nem érintette a fogantyú
egyáltalán.
Ment egyenesen a szobájába, az arca teljesen nyugodt - talán egy kicsit határozottabb
mint máskor. Pillantása, vándor kíváncsian esett
az ágyon.
Az ágytakaró volt a káosz a vér, és a lap már elszakadt.
Már nem vettem észre ilyet, mert ő ment egyenesen a kötszer-táblát.
A további oldalon az ágyneműt nyomottak voltak, mintha valaki a közelmúltban
ott ült.
Aztán volt egy furcsa érzése, hogy hallott halkan azt mondja: "Jó ég! -
Kemp! "De Dr. Kemp volt híve a hangjukat.
Ott állt bámulja zuhant lapok.
Az volt, hogy tényleg egy hang? Körülnézett ismét, de észre sem
További, mint a rendezetlen és vér festett ágyban.
Aztán tisztán hallott egy mozgalom az egész terem, közel a mosó-kéz állni.
Minden ember, de magasan képzett, megtartják néhány babonás inklings.
Az az érzés, hogy az úgynevezett "hátborzongató" jött rá.
Becsukta ajtaját a szobában, előlépett az öltöző-asztal, és letette
his terheket.
Hirtelen, egy kezdet, látta feltekeredett és vér-festett vászon kötés
rongy lógott a levegőben, közte és a mosás használt állvány.
Bámult ezt csodálkozva.
Ez volt egy üres kötszer, kötést megfelelően kötött, de teljesen üres.
Volna a fejlett megragadni azt, de egy kis letartóztatta őt, és egy hang beszél
egészen közel hozzá.
"Kemp!" Mondta a Hang. "Eh?" Mondta Kemp, tátott szájjal.
"Tartsd meg ideg," mondta a Hang. "Én vagyok a láthatatlan ember."
Kemp nem válaszolt egy darabig, csak meredt a kötést.
"Invisible Man," mondta. "Én vagyok Invisible Man", ismételte meg
Voice.
A történet, amit aktívan nevetségessé csak, hogy reggel rohant a Kemp a
agy.
Nem úgy tűnik, hogy vagy nagyon megijedt, vagy nagyon nagy meglepetéssel
abban a pillanatban. Kivitelezés jött később.
"Azt hittem, minden hazugság," mondta.
A gondolat legfelső a fejében volt megismételte érveit reggel.
"Van egy kötést?" Kérdezte. "Igen," mondta a Láthatatlan Ember.
"Oh!" Mondta Kemp, aztán felébresztette magát.
"Azt mondom!" Mondta. "De ez képtelenség.
Ez valami trükk. "
Ő lépett előre hirtelen, és a kezét, kiterjesztett felé a kötést, találkozott láthatatlan
ujjak. He visszariadt a hangerő és a színes
megváltozott.
"Keep stabil, Kemp, az Isten szerelmére! Szeretnék segíteni rosszul.
Állj! "A kéz megragadta a karját.
Csapott le rá.
"Kemp!" Kiáltotta a hang. "Kemp!
Tartsa állandó! "És a markolat szigorodtak. Eszeveszett vágy, hogy szabad magát vette
birtokában Kemp.
A kéz a bekötött karját megragadta a vállát, és ő hirtelen megbotlott and
vetette vissza az ágyra.
Kinyitotta a száját, hogy kiabálni, és a sarokban a megjegyzéseket tettek tolóerő közt
fogak.
The Invisible Man volt vele le mogorván, de a karja volt szabad és ő ütött, és megpróbált
rúgni kegyetlenül.
"Hallgass oka, ugye?" Mondta a Láthatatlan Ember, ragadt rá, annak ellenére,
lüktető a bordái. "Az égre! akkor Madden nekem egy perc!
"Lie még, te bolond!" Bawled a Láthatatlan Ember Kemp fülébe.
Kemp küzdött egy pillanatra majd mozdulatlanul feküdt.
"Ha kiabálni, én összetör az arcod," mondta a Láthatatlan Ember, enyhítve a száját.
"Én vagyok a láthatatlan ember. Ez nem ostobaság és nincs varázslat.
Én tényleg vagyok Invisible Man.
És azt szeretné segíteni. Nem akarom bántani, de ha viselkedik
mint egy őrült rusztikus, azt kell. Nem emlékszel rám, Kemp?
Griffin, a University College? "
"Hadd felkelni", mondta Kemp. "Majd megáll, hol vagyok.
És hadd üljön nyugton egy percre. "Felült, és úgy érezte, a nyakát.
"Én vagyok Griffin, a University College, és tettem magam láthatatlan.
Én csak egy hétköznapi ember - egy férfi már ismert - tette láthatatlan. "
"Griffin?" Mondta Kemp.
"Griffin" válaszolta a hang. Egy fiatalabb diák, mint te, szinte
albínó, hat méter magas és széles, rózsaszín és fehér arca és vörös szeme, aki megnyerte
az érem a kémia. "
"Én vagyok zavarodva," mondta Kemp. "Az én agy zavargásokról.
Mi köze van ennek a Griffin? "" Én vagyok Griffin. "
Kemp gondoltam.
"Ez szörnyű," mondta. "De mi gonoszkodás kell megtörténnie, hogy az ember
láthatatlan? "" Nem ördöngösség.
Ez egy folyamat, józan és érthető elég - "
"Ez szörnyű!" Mondta Kemp. "Hogy a földön -?"
"Ez szörnyű elég.
De én megsebesült és a fájdalom, és fáradt ... Nagy Isten!
Kemp, te egy ember. Vedd stabil.
Adj néhány étel és ital, és hadd üljön le ide. "
Kemp bámult a kötést, mert költözött át a szobán, aztán látta, hogy egy kosár szék
vonszolta a padlón, és gyere pihenni az ágy mellett.
It nyikorgott, és az ülés nyomott volt a negyedévben egy hüvelyk, vagy úgy.
Megdörzsölte a szemét, és érezte, hogy nyakát újra. "Ez az ütés kísértetek," mondta, és nevetett
ostobán.
"Így már jobb. Hála az égnek, akkor már értelmes! "
"Vagy ostoba," mondta Kemp, és boltozatosak a szemét.
"Adj nekem whiskyt.
Én közelében meghalt. "" Nem érzem így.
Hol vagy? Ha felkelek leszek befut neked?
Ott! Rendben van.
Whiskey? Itt.
Hol adjak neked? "A szék recsegett és Kemp érezte a pohár
levonni tőle.
Elengedte egy erőfeszítés, az ő ösztöne volt minden ellene.
Jött pihenni lebeg twenty centiméterrel feljebb elülső szélén az ülés a szék.
Bámult rá végtelen tanácstalanság.
"Ez - ez kell - hipnózis. Ön azt te láthatatlan. "
"Ugyan már," mondta a Hang. "Ez őrült."
"Figyelj rám."
"Bemutattam meggyőzően ma reggel," kezdte Kemp, "hogy a láthatatlanság -"
"Mindegy mit is bizonyított! - Én vagyok éhes", mondta a hang ", és az éjszaka
is hűvös a férfi ruha nélkül. "
"Food?" Mondta Kemp. A keverőgépben whiskyt ferde is.
"Igen," mondta a Láthatatlan Ember rappelt le.
"Van pongyola?"
Kemp néhány felkiáltójel egy felhangot. Odament egy szekrény, és egy köntöst
of piszkos vörös. "Ez nem?" Kérdezte.
Ez volt venni tőle.
Lógott sántít egy pillanatra a levegőben, repkedtek furcsán állt a teljes és illedelmes
gombolta magát, és leült a székében.
"Fiókok, fiók, zokni, papucs lenne kényelmes," mondta a láthatatlan, kurtán.
"És ételt." "Bármit.
De ez a insanest dolog, amit valaha is volt, az életem! "
Kiderült, a fiók a cikkeket, aztán lement to kirabol ő
éléskamra.
Azért jött vissza, néhány hideg szelet kenyérrel, odahúzott egy könnyű asztalra, és elhelyezni
őket, mielőtt a vendég.
"Nem baj kések," mondta a látogató és egy szelet lógott közepén levegőben, a hang
rágcsáló. "Láthatatlan!" Mondta Kemp és leült egy
hálószoba szék.
"Mindig szeretnénk, ha valamit rólam, mielőtt eszem," mondta a Láthatatlan Ember, az
teljes szája, mohón evés. "*** fancy!"
"Azt hiszem, csukló rendben van", mondta Kemp.
"Hidd el," mondta a Láthatatlan Ember. "Az összes furcsa és csodálatos -"
"Pontosan.
De furcsa kéne baklövés be a házba, hogy a lekötés.
Az első szerencse! Mindenesetre akartam aludni ebben a ház-
éjszaka.
Meg kell állni ezt! Ez egy mocskos kellemetlen, vérem mutatja,
nem? Elég vérrög ott.
Gets látható, mert coagulates, látom.
Ez csak az élő szövet, amit változott, és csak addig, amíg élek ....
Már a házban három óra. "" De hogy ennyi történt? "Kezdte Kemp, a hang
A ingerülten.
"Ördög vigye el! Az egész üzleti - ez ésszerűtlen a
elejétől a végéig. "" Teljesen ésszerű, "mondta a Láthatatlan Ember.
"Tökéletesen ésszerű."
Benyúlt újra és biztosította a whiskys üveget.
Kemp bámulta a felfalja pongyolában.
Egy sugara gyertyafényes átható szakadt tapaszt a jobb válla, tett
háromszög fény a bal bordák. "Melyek voltak a felvételek?" Kérdezte.
"Hogy a forgatás kezdete?"
"Volt egy igazi bolond ember - egyfajta Konföderációs az enyém - átok meg! - Akik megpróbálták
hogy ellopja a pénzemet. Úgy tenne. "
"Ő láthatatlan is?"
"Nem" "Nos?"
"Nem vagyok egy kicsit enni, mielőtt azt mondom, minden?
Éhes vagyok - a fájdalom.
És azt akarod mondani történeteket! "Kemp felkelt.
"Te ezt nem minden forgatás?" Kérdezte. "Nem nekem," mondta a látogató.
"Néhány bolond még sosem láttam lőttek véletlenszerűen.
Sokan megijedtünk. Mindannyian megijedtünk rám.
Curse velük! - Azt mondják - Szeretnék többet enni mint ez, Kemp. "
"Azt majd meglátjuk, mi van enni lent", mondta Kemp.
"Nem sokat, attól tartok."
Miután végzett evés, és ő egy nehéz étel, a Láthatatlan ember követelte
szivar.
Beleharapott a végén kegyetlenül, mielőtt Kemp találtak egy kést, és átkozott, ha a külső
levél lazult.
Furcsa volt látni őt a dohányzás; száját és torkát, garat és nares,
láthatóvá vált egyfajta örvénylő füst öntött.
"Ez az áldott ajándékot a dohányzás!" Mondta, és puffasztott erőteljesen.
"Szerencsés vagyok esett rátok, Kemp. El kell segíteni.
Fancy bukdácsoló az éppen most!
Én vagyok egy ördögi kaparja - I've volt őrült, azt hiszem.
Dolog, amit már át! De mi lesz a dolgok még.
Hadd mondjam el - "
Segített magát több whisky és szóda. Kemp fölkelt, körülnézett, és letöltött
egy pohár az ő albérleti szoba. "Ez vad -, de azt hiszem, én is inni."
"Nem sokat változott, Kemp, ezek a tizenkét év.
Ön tisztességes ember nem. Cool és metodikai - az első
összeomlása.
Azt kell mondanom. Együtt fogunk dolgozni! "
"De milyen volt mindez történt?" Mondta Kemp ", és hogyan kap, mint ez?"
"Az Isten szerelmére, hadd füst békében egy kicsit!
És akkor fogom elmondani neked. "De a sztori nem mondták, hogy este.
The Invisible Man csuklóját nőtt fájdalmas volt lázas, kimerült, és
elméje jött kör töprengeni az ő üldözőbe le a hegy és a harc a
fogadóban.
Beszélt darabokban Marvel, ő füstölt gyorsabb, a hangja egyre dühös.
Kemp megpróbálta összegyűjteni amit tudott.
"Félt tőlem, láttam, hogy félt tőlem," mondta a Láthatatlan Ember
sokszor le. "Akart adni nekem a csúszás - volt
Mindig casting szó!
Milyen ostoba voltam! "Az akt!
"Meg kellett volna ölni őt!" "Hol a pénzt?" Kérdezte Kemp
hirtelen.
The Invisible Man hallgatott egy darabig. "Nem tudom mondani, hogy éjjel," mondta.
Nyögte hirtelen és előre hajolt, alátámasztó láthatatlan fejét láthatatlan
kezet.
"Kemp," mondta, "Én már nem volt aludni a közel három napig, kivéve egy pár dozes
egy óra, vagy úgy. El kell aludni hamarosan. "
"Nos, van a szobámban - már ebben a szobában."
"De hogyan aludni? Ha alszom - fog elmenni.
Huh! Mit számít ez? "
"Mi a lövés sebet?" Kérdezte Kemp, hirtelen.
"Semmi - scratch és a vér. Ó, Istenem!
Hogy akarok aludni! "
"Miért ne?" The Invisible Man úgy tűnt, hogy kapcsolatban
Kemp.
"Mert én már egy konkrét kifogás, hogy elkapja a embertársaink," mondta
lassan. Kemp kezdődött.
"Bolond vagyok!" Mondta a Láthatatlan Ember, feltűnő az asztalra okosan.
"Én már fel a gondolat a fejébe."
>