Tip:
Highlight text to annotate it
X
Közös barátunk Charles Dickens 1. FEJEZET
A vár
Ezekben az időkben a miénk, bár a pontos évre vonatkozóan nincs szükség lesz
precíz, egy hajó a mocskos és szégyenletes megjelenése, a két alak benne, lebegett
A Temze között Southwark híd
amely a vas, és a London Bridge, amely a kő, mint egy őszi este volt
zárási be
A számok ebben a csónakban voltak egy erős férfi rongyos őszes hajú,
V-barna arcát, és sötét a lány 19, vagy 20, eléggé kedvelem
meg, hogy felismerhetően a lányát.
A lány evezett, húz egy pár sculls nagyon könnyen, az ember, a kormánylapát-vonalak
lelassult a kezét, és kezét lazán a derékszíj, tartott egy lelkes kinézek.
Nem volt net, horog, vagy a vonal, s nem lehet egy halász, a hajója nem volt párna
egy sitter, nincs festék, nincs felirat, nem túl rozsdás készüléket és egy boathook
tekercs kötelet, s nem lehetett
Waterman; hajójával túlságosan őrült és túl kicsi ahhoz, hogy a rakomány a szállítás, és az ő
nem lehetett átrakodóhajó vezetője vagy a river-hordozó, nem volt nyom, amit ő keresett,
de látszott valami, a legtöbb szándékkal és fürkésző pillantása.
A dagály, ami megfordult előtt egy órával, rohant le, és a szeme nézte
minden kis verseny és Eddy annak széles spektruma, mint a csónak tett enyhe fej-utas
ellene, vagy vezettem far legelső előtt
úgy, a mint ő rendezte a lánya egy mozgalom a fejét.
Nézte az arcát, őszintén, ahogy nézte a folyót.
De az intenzitása volt neki keresni egy kis félelem vagy a horror.
Szövetkezett, hogy a folyó fenekén, nem pedig a felszínen, és ezért az iszap
szivárog, és amellyel borította, és a felázott állapotban, ez a hajó és a két alak
A nyilvánvalóan csinálsz valamit, ami
gyakran megtették, és kerestek, amit gyakran keresett.
Half vad, mint az ember mutatott, nem az ő borítással csapzott fejét, az ő barna
csupasz karok között, hogy a könyök és a váll, a laza csomót egy lazább
kendőt fekvő alacsony a csupasz mell 1
A szakáll és a pusztában hajszállal, olyan ruha volt rajta, mint tűnő készült
a sár, hogy begrimed hajójával, még mindig ott volt egy üzleti jellegű használata az ő állandó
tekintetét.
Tehát minden ruganyos fellépés a lány, minden fordulata a lány csuklóját, talán
Az összes vele pillantást félelem vagy a horror, voltak dolgok használat.
"Tartsd meg, Lizzie.
Tide fut erős itt. Tartsd fent a kéményseprő is belőle. "
Bízva abban, hogy a lány készség és hogy nem használták fel a kormányt, s nézett a következő dagály
egy felszívódik figyelmet.
Így a lányt nézte őt.
De, ez történt most is, hogy egy ferde fényt pillantott a lenyugvó nap a
alján a hajó, és megérintett egy rohadt foltot viselő van némi hasonlóságot
A vázlat egy elfojtott emberi forma, színezett mintha hígított vér.
Ez megfogta a lány szemébe, és megborzongott.
"Mi baja?" Mondta a férfi, azonnal tudják ezt, bár így szándéka
előrenyomuló vizek; "Nem látok semmit fennmaradásáért."
A vörös fény eltűnt, a remegés elmúlt, és a tekintete, ami jött vissza
A hajó egy pillanatra, megint utazott.
Bárhol az erős dagály találkozott akadálya, tekintete megállt egy pillanatra.
Minden kikötés-lánc és kötél, írószerek minden hajó vagy bárka, hogy az osztott
jelenleg egy széles nyílhegy, a kiegyenlíti a pillérek a Southwark Bridge,
a lapátok a folyó, mint gőzhajóval
megverték a szennyes vizet, a lebegő rönk fa csapott össze feküdt le
Bizonyos hajókikötők, aki csillogó szemmel rohant egy éhes pillantást.
Miután egy óra múlva sötétebb, hirtelen a kormánylapát-vonalakat meghúzni, hatalmát, és ő
kormányzott kemény felé Surrey parton.
Mindig figyelte az arcát, a lány azonnal válaszolt, hogy az intézkedés az ő
sculling, jelenleg a hajó hátrafordult, reszketett, mint egy hirtelen rántás, és a
felső felében a férfi kinyújtotta a far fölött.
A lány húzta a csuklyát a köpenyt viselt, fején és arcán, és
Visszatekintés úgy, hogy az első ráncok ennek motorháztető elutasította a folyón tartott
a hajó ebbe az irányba megy, mielőtt a dagály.
Mostanáig, a hajó alig tartotta a saját, és már körülbelül egy helyben lebegett, de
Most, a bankok gyorsan megváltozott, és az elmélyülő árnyékok és fények a gyújtóst
A London Bridge adtak át, és a szintek szállítási feküdt mindkét kezével.
Nem volt eddig, hogy a felső fele az ember jött vissza a csónakba.
Karja nedves volt és piszkos, és megmosta őket az oldalon.
Jobb kezében tartott valamit, és megmosta, hogy a folyóban is.
Ez volt a pénz.
Ő chinked egyszer, és ő fújta rá egyszer, és ő köpött rá egyszer, - "a
szerencse, "azt mondta rekedten -, mielőtt betette a zsebébe.
"Lizzie!
A lány arcán fordult feléje a kezdet, és csendben evezett.
Arca nagyon sápadt volt.
Ő egy horgas orrú ember, és ezt, és az ő ragyogó szemek és a kócos fejét, szült
egy bizonyos hasonlóság a felriadt ragadozó madár.
"Vegyük azt az izét az arcodról."
Letette vissza. "Itt! tartsa, és add nekem a sculls.
Én viszem a többi varázslat. "" Nem, nem, atyám!
Nem! Nem tudom, valóban.
Apám! - Nem tudok ülni, így közelébe! "Ő felé halad, hogy cseréljenek helyet,
de a rémült figyelmeztetés megállította őt, és ő folytatta a helyét.
"Mi lehet ez fáj ugye?
"Nincs, nincs. De nem tudom elviselni. "
"Ez a hitem utálod a látványa nagyon folyó."
"Én - én nem szeretem, apa."
"Mintha nem az élet! Mintha nem volt húst és italt neked! "
Az utóbbi szavakat a lány ismét megborzongott, és egy pillanatra megállt a lány
evezés, mintha be halálos elájul.
Ez elkerülte a figyelmét, mert ő nézett át zord valamit a
csónak volt a vontathat. "Hogy lehetsz ilyen hálátlan a legjobb
barátja, Lizzie?
A tűz nagyon felmelegedett, hogy mikor voltál babby, szedték ki a folyó
mellett a szén uszályokat. A kosár nagyon, hogy aludtál, a dagály
sodródtak partra.
A nagy rockerek, hogy tettem fel, hogy egy bölcsője, azt kivágott darab
fát, néhány hajó elsodródott vagy más. "
Lizzie vette a jobb kezét a evez úgy ítélte meg, és megérintette ajkát, és
Egy pillanatig tartott ki szépen vele szemben: akkor szó nélkül, ő újra
ő evezés, egy másik hajó hasonló
megjelenése, bár inkább jobb kárpitozás, kijött egy sötét helyre, és csökkent
halkan mellett.
"A szerencse ismét Tata? Mondta egy férfi a kancsalság Leer, aki sculled őt és aki
egyedül, Én meg know'd volt a szerencse ismét az Ön nyomán, ahogy jött le. "
"Ah!" Válaszolta a másik, szárazon.
"Szóval el, te?" Igen, pardner. "
Volt most egy pályázat sárga holdfényben a folyó, és az új jövevény, miközben 1/2
a hajó hossza hátul a másik csónak látszott a kemény pályán.
"Azt mondtam magamnak," folytatta, "közvetlenül meg hove figyelembe véve, amott a Tata, és
újra szerencsét, George, ha nem ő! Evez ez, pardner - Ne törje magát -
Én nem ért hozzá. "
Ez volt a válasz, hogy egy gyors türelmetlen mozgalom részéről Tata: a hangszóró
ugyanakkor unshipping ő evez azon az oldalon, és a kezét a
hajóperem a Tata a hajó és a gazdaságot is.
"Ő volt simításokat ahhoz, hogy ne akarjuk többé, valamint azt, hogy őt, Tata!
Volt a kopogás egy szép sok árapály, nem ő pardner?
Ilyen az én out-of-szerencse módon, látod!
Bizonyára telt el, amikor felment utoljára, mert én voltam a kilátó alatti hídon
itt. Azt hiszem, te a'most mint a wulturs,
pardner, és illat õket. "
Ő beszélt a bedobott hangon, és több, mint első pillantásra látszik, Lizzie, aki felhúzta a
ő kapucni újra. A két férfi ezután nézett egy fura szentségtelen
érdeklődés nyomán Tata hajója.
"Egyszerűen nem ez, betwixt minket. Az én őt a fedélzetre, pardner?
"Nem," mondta a másik.
Ennek mogorva hangon, hogy a férfi, miután egy üres stare, elismerte, hogy a
visszavágás: "- Arn't ettek semmit, van
nem értett egyet veled, ugye, pardner?
"Hát igen, van," mondta Tata. "Én már nyelési túl sok, hogy
szó, Pardner. Én nem vagyok pardner a tiéd. "
"Mióta nem voltál pardner az enyém, Tata Hexam Esquire?
"Mivel vádolták meg kirabolni egy férfi. Vádolt kirabolni egy élő ember! "Mondta
Tata, nagy felháborodással.
"És mi van, ha én vádolt kirabolni egy halott, Tata?
"Azt nem tudta megtenni." 'Nem te, Tata?
"Nem. Van egy halott ember bármilyen használata a pénzt?
Lehetséges, hogy egy halott ember van pénz?
Milyen világ nem egy halott ember tartozik? "Tegyéb világban.
Milyen világ nem tartozik a pénzt?
Ez a világ. Hogyan lehet pénzt egy holttest volt?
Lehet egy holttestet saját maga is, azt szeretnénk, költsd el, hogy azt állítják, hiányozni?
Ne próbáljon menni zavaró a helyes és helytelen dolgok ilyen módon.
De ez méltó a sunyi szellem, amely megfosztja az élő ember. "
"Megmondom, mi az -."
"Nem, nem. Megmondom mi ez.
Van le egy rövid időre az azt teszed a kezed a zsebében egy
tengerész, egy élő tengerész.
Hozza ki a legtöbbet belőle, és szerintem magad szerencsésnek, de nem gondolom azt követően, hogy jöjjön
Over Me az Ön pardners.
Dolgoztunk együtt egykor, de együtt nem több, jelen időben
Még sem jövő. Engedd el.
Vesd le! "
"Tata! Ha úgy gondolja, hogy megszabaduljon tőlem így -. "
"Ha valaki nem tud megszabadulni a te így, megpróbálom egy másik, és aprítsuk fel önt az ujjak
A hordágyon, vagy egy csákány a fejed a csáklya.
Kitaszítva!
Húzd meg, Lizzie. Húzza ki otthon, mert nem engedi az apád
húzza. "Lizzie lövés előtt, és a másik hajó esett
hátra.
Lizzie apja, alkotó magát a könnyű hozzáállása, aki azt állította, a
magas erkölcsi és vett egy támadhatatlan helyzetben, lassan meggyújtott egy cső, és
füstölt, és vett egy felmérést, hogy mi volt a vontathat.
Milyen volt a kóc, lecsapott rá magát néha egy rettenetes módon, amikor a hajó
ellenőrizte, és néha úgy tűnt, hogy megpróbálja magát távol kulcs, bár a legtöbb
rész következett, alázatosan.
A neofita képzeltem volna, hogy a hullámok áthaladnak lenne rettenetesen
mint halvány változások véleménynyilvánítás egy világtalan arcát, de nem volt újonc Tata
és már nem tetszik.