Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET. Humpty Dumpty
Azonban, a tojás csak kapott egyre nagyobb, és egyre több ember: amikor
jött néhány méterre rá, látta, hogy szeme és orra és szája, és
amikor már közel hozzá, látta világosan, hogy ez Humpty Dumpty magát.
"Nem lehet bárki más!" Mondta magában.
"Én vagyok az biztos, mintha az ő neve volt írva az arcára."
Lehetett volna írva százszor, könnyen, az a hatalmas arc.
Humpty Dumpty ült lábait keresztbe, mint a török, a tetején egy nagy
fal - olyan keskeny az egyik, hogy Alice nagyon csodálkoztam, hogy hogyan tudta megtartani az egyensúlyát -
, és a szeme folyamatosan rögzítették a
ellenkező irányba, és ő nem vette észre a legkevésbé az ő, ő úgy gondolta, meg kell
egy kitömött alakja után.
"És hogyan pontosan olyan, mint egy tojás van!" Mondta hangosan, állva kezével kész
elkapni, mert ő volt minden pillanatban várta őt esik.
"Nagyon provokatív," Humpty Dumpty mondta hosszú hallgatás után, akik távol
Alice, ahogy beszélt, "lehet nevezni egy tojást - NAGYON!
"Azt mondta, hogy nézett ki, mint egy tojás, Uram, 'Alice gyengéden magyarázta.
"És néhány tojást nagyon szép, tudod," tette hozzá, remélve, hogy kapcsolja neki megjegyzést egy
egyfajta bókot.
"Néhány ember mondta Humpty Dumpty, elfordult tőle, mint rendesen," nincs több értelme
mint egy baba! "
Alice nem tudta, mit mondjon erre: ez egyáltalán nem volt, mint a beszélgetés, ő
gondolta, ahogy soha nem mondott semmit neki, sőt, az utolsó megjegyzés nyilvánvalóan
címzett egy fa - tehát ott állt, és halkan ismételte magában: -
"Humpty Dumpty ült a falon: Humpty Dumpty volt egy nagy esik.
Minden király lovak és a király emberei
Nem lehet tenni Humpty Dumpty a helyére újra. "
"Az utolsó sor túl hosszú a költészet," tette hozzá, szinte hangosan,
elfeledve, hogy Humpty Dumpty hallani őt.
"Ne állj ott vacogott magadnak, mint hogy" Humpty Dumpty mondta, nézett
meg először, "de mondd meg a neved és a te dolgod."
"My Name is Alice, de -"
"Ez egy ostoba nevet!" Humpty Dumpty megszakadt türelmetlenül.
"Mit jelent ez?" KELL egy név jelent valamit?
Alice kérdezte gyanakodva.
"Persze, hogy kell" Humpty Dumpty mondta rövid nevetéssel: "Az én nevem: az
alak vagyok - és egy jó jóképű alak ez is.
A név, mint a tiéd, lehet, hogy bármilyen alakú, majdnem. "
"Miért ülsz itt egyedül?" Mondta Alice, nem akarta kezdeni az érvet.
"Miért, mert nincs senki velem!" Kiáltott Humpty Dumpty.
"Azt hitted, nem tudtam a választ?
Kérdezd meg egy másik. "
"Nem gondolod, hogy te lennél biztonságosabb a földre?"
Alice ment, nem minden gondolat, hogy egy másik rejtély, hanem egyszerűen az ő jó
természetű szorongás az a furcsa lény.
"Ez a fal, így nagyon szűk!" Mi borzasztóan egyszerű találós kérdezed!
Humpty Dumpty morgott ki. "Persze, én nem hiszem!
Miért, ha valaha azt DID leesik -, amely nincs esélye -, de ha tudtam - "Itt
elhúzta a száját, és fel volt ennyire komoly és nagy, hogy Alice alig segíteni
nevetve.
"Ha tudtam esik," folytatta, "A király megígérte nekem - ah, akkor elsápad, ha
tetszik! Nem hiszem, azt akartam mondani, hogy,
A király megígérte nekem - Az Ő maga száj - a - a - "
"Küldeni minden ló és minden ember," Alice megszakadt, nem oktalanul.
"Most kijelentem, hogy túl rossz!"
Humpty Dumpty kiáltott, betörni egy hirtelen szenvedély.
"Már hallgatható ajtók - és a fák mögött - és le kémények - vagy nem
volna meg! "
"Én nem, sőt! Alice mondta gyengéden.
"Ez a könyv." "Ah, jól!
Lehet írni olyan dolgokat egy könyve, "Humpty Dumpty mondta nyugodtabb hangon.
"Ez az, amit hívja History of England, ez van.
Most egy jó nézz rám!
Én vagyok az egyik, hogy beszélt a király, én vagyok: mayhap soha nem látni, mint más: és
hogy mutassa meg nem vagyok büszke, akkor kezet velem! "
És vigyorgott szinte fültől fülig, mert hajolt előre (és majdnem olyan
lehet leesett a fal ezáltal), és felajánlotta Alice kezét.
Ő nézte egy kicsit izgatottan, mikor elvette.
"Ha mosolygott sokkal a vége a szája is megfelelnek mögött," azt gondolta: "és
akkor nem tudom mi fog történni, hogy a fejét!
Attól tartok, ez jön le!
"Igen, minden ló és minden ember," Humpty Dumpty folytatta.
"Ők azt értem újra egy perc alatt, ők!
Azonban ez a beszélgetés folyik egy kicsit túl gyors: térjünk vissza az utolsó
megjegyzés csak egy. "" Attól tartok, nem tudok elég emlékezni rá, "
Alice azt mondta nagyon udvariasan.
"Ebben az esetben kezdjük a friss," mondta Humpty Dumpty, "és én jövök, hogy válasszon egy
téma - "(" Úgy beszél róla, mintha ez egy játék! "gondolta Alice.)
Szóval Itt egy kérdésem.
Hány éves mondtál te? "Alice tett egy rövid számítást, és azt mondta:
"Hét év és hat hónap." "Wrong!
Humpty Dumpty kiáltott fel diadalmasan.
"Soha nem mondtam egy szót, mintha!" Én mintha azt jelentette: "Hány éves vagy?"
Alice magyarázta. "Ha én azt jelentette, hogy azt mondtam volna rá," mondta
Humpty Dumpty.
Alice nem akarta kezdeni egy másik érv, így ő nem szólt semmit.
"Hét év és hat hónap alatt!" Humpty Dumpty ismételte elgondolkozva.
"Egy kényelmetlen fajta életkor.
Most, ha azt kéri a tanácsomat, azt mondtam volna: "Hagyd le a hét" - de már túl késő
most. "" Én soha nem kéri tanácsért nő, Alice
mondta méltatlankodva.
"Túl büszke?" A másik kérdezte. Alice úgy érezte, még jobban felháborodott ezen
javaslatot. "Úgy értem," mondta, "hogy nem lehet segíteni
öregszik. "
"Nem lehet, talán, mondta Humpty Dumpty," de a kettő.
Megfelelő segítséget, lehet, hogy abbahagyta a hét. "
"Milyen szép övet megvan az!"
Alice hirtelen jegyezte meg. (Nem volt még elég a téma
kor, gondolta: s ha valóban voltak felváltva kiválasztásában tárgyak, az
volt a be most.)
"Legalább" ő javította ki magát a második gondolat, "szép nyakkendõ, azt kell
azt mondta - nem, egy öv, úgy értem - Bocsánatot kérek! "tette hozzá a döbbenet, a Humpty
Dumpty nézett alaposan megsértődött, és ő
kezdte kívánni ő nem éltek ezzel a témát.
"Ha csak tudtam," gondolta magában, "melyet a nyak és a volt derék!"
Nyilván Humpty Dumpty nagyon dühös, de nem szólt semmit egy-két percig.
Amikor ő beszél megint volt egy mély morgás.
"Ez egy - MOST - provokáló - dolog", mondta végül, "ha valaki nem ismerek
nyakkendő egy öv!
"Tudom, hogy nagyon tudatlan tőlem," mondta Alice, olyan alázatos hangot, hogy a Humpty
Dumpty engedett. "Ez egy nyakkendõt, gyermek, és egy gyönyörű egy,
ahogy mondod.
Ez egy be a Fehér király és királyné.
Itt most! "
"Tényleg?" Mondta Alice, nagyon örömmel állapította meg, hogy ő választott egy jó téma,
után.
"Azt adta nekem," Humpty Dumpty folytatta elgondolkodva, ahogy átkelt egy térd fölött
a másik, és összekulcsolta a kezét körül, "azt adta nekem - egy ENSZ-születésnap
"Tessék?" Alice mondta zavartan levegőt.
"Nem vagyok sértődött," mondta Humpty Dumpty. "Úgy értem, hogy mi egy nem születésnapi ajándék?"
"A jelen adott, amikor nem a születésnapját, természetesen."
Alice úgy egy kicsit. "Szeretem a születésnapi ajándékot a legjobb," mondta
végül.
"Nem tudod, mit beszélsz!" Kiáltott Humpty Dumpty.
"Hány nap van egy évben?" Háromszáz és 65, "mondta Alice.
"És hány óra van?"
"Egy." "És ha veszel egyet 300 és
65, mi marad? "Háromszáz és 64, természetesen."
Humpty Dumpty nézett kétséges.
"Inkább látom, hogy kész a papír," mondta.
Alice is elmosolyodott, ahogy elővette a memorandumot-book, és dolgozott az összeget
neki:
365 1
364
Humpty Dumpty vette a könyvet, és nézte figyelmesen.
"Úgy tűnik, hogy végzett jogot -" kezdte. "Te gazdaság fejjel lefelé!
Alice megszakadt.
"Az biztos voltam! Humpty Dumpty mondta vidáman, ahogy megfordult, hogy
kör számára. "Azt hittem, úgy nézett ki, egy kicsit furcsa.
Amint mondtam, úgy tűnik, hogy végzett jogot - bár még nincs itt az ideje, hogy nézd meg
több mint alaposan most - és ez azt mutatja, hogy létezik 364
napok, amikor lehet, hogy az ENSZ-születésnapi ajándékot - "
"Természetesen," mondta Alice. És egyszerre csak egy születésnapi ajándékot, akkor
tudja.
Van dicsőség neked! "" Nem tudom, mit jelent a "dicsőség", "
Alice mondta. Humpty Dumpty megvetõen elmosolyodott.
"Természetesen nem -, amíg én mondom neked.
Úgy értettem "Van egy jó knock-down érvet az Ön számára!" "
"De a" dicsőség "nem azt jelenti," egy szép knock-down érvet "," Alice tiltakozott.
"Ha használom a szót," Humpty Dumpty mondta inkább megvető hangon, "ez azt jelenti, hogy mi
Választom, hogy értem - sem több, sem kevesebb. "
"A kérdés az," mondta Alice, "hogy lehet, hogy szó azt jelenti, hogy sok különböző
a dolgok. "" A kérdés az, mondta Humpty Dumpty,
"Ami kell mester - ennyi az egész."
Alice már túl sok volt zavarban mondani semmit, így egy perc múlva Humpty Dumpty kezdődött
újra.
"Már a temperamentumom, közülük néhány - elsősorban igék, ők a legbüszkébb -
melléknevek tudsz mit kezdeni, de nem igék - azonban tudom kezelni az egész
Sok közülük!
Áthatolhatatlanság! Ez az, amit mondok! "
"Elmondaná, kérem," mondta Alice ", mit jelent ez?"
"Most már beszélni, mint egy ésszerű gyerek, mondta Humpty Dumpty, akik nagyon
örömmel.
"Úgy értettem a" áthatolhatatlanság ", hogy elég volt, hogy a téma, és lenne
éppúgy, ha azt említi, hogy mit jelent a következő teendő, mint én hiszem, nem jelenti azt, hogy
meg itt a többi az életed. "
"That'sa nagy, hogy egy szót jelent," mondta Alice egy átgondolt hangon.
"Amikor egy szót, hogy sokat így működik, mondta Humpty Dumpty," én mindig fizetem
extra. "
"Ó!" Mondta Alice. Ő már túl sok volt zavarban, hogy bármely más
megjegyzés.
"Ah, meg kell látni őket jönni körülöttem a szombat esti," Humpty Dumpty folytatta,
csóválja a fejét komolyan egyik oldalról a másikra: "az, hogy a bérük, tudod."
(Alice nem mertem megkérdezni, hogy mit is fizetik őket, és így látod, nem tudom
YOU.) "Úgy tűnik, nagyon ügyes a magyarázó szavait,
Uram, mondta Alice.
"Legyen szíves mondja meg értelmében a vers a" Jabberwocky "?"
"Halljuk, mondta Humpty Dumpty.
"Meg tudom magyarázni a verseket, amelyeket valaha is kitalált - és jó néhány, amely nem
feltalálta csak még. "hangzott nagyon bizakodó, hogy Alice
megismételte az első verset:
"Twas brillig, és a slithy toves Vajon forgás és gimble a wabe;
Minden mimsy voltak borogoves, és a MOME raths outgrabe.
"Ez elég ahhoz, hogy kezdődik," Humpty Dumpty megszakad: "rengeteg
kemény szavakkal.
"BRILLIG" azt jelenti, 04:00 délután - amikor elkezd Roston sütés
dolgokat vacsorára. "" Ez majd nagyon jól, "mondta Alice:" és
"SLITHY"? "
Nos, "SLITHY": a "hajlékony és nyálkás." "Hajlékony" ugyanaz, mint "aktív".
Látod ez, mint egy táskát - két jelentése van csomagolva akár egyetlen szót sem. "
"Most már értem," Alice jegyezte meg elgondolkozva: "és mi" TOVES "?"
"Nos," TOVES "van valami hasonló borz - ők valami ilyesmit gyíkok - és ők
valami ilyesmi dugóhúzók. "
"Legyen nagyon kíváncsi látszó lények."
"Ezek szerint" mondta Humpty Dumpty: "ők is tegyék fészkük alatt V-tárcsák - szintén
élnek a sajtot. "
"És mi a" forgás "és a" GIMBLE "?" "A" forgás ", hogy megy körbe-körbe, mint egy
giroszkóp. A "GIMBLE" az, hogy a lyukak, mint egy
kézifúró. "
"És a" WABE "a fű-telek köré napóra, azt hiszem?" Mondta Alice, meglepve
a saját találékonyság. "Persze, hogy van.
Ez az úgynevezett "WABE," tudod, mert hosszan lehetne előtt, és hosszú utat
mögötte - "És messze mögötte mindkét oldalon"
Alice hozzá.
"Pontosan így. Nos, akkor "MIMSY" a "vékony és
nyomorult "(van egy másik táskát az Ön számára).
És a "BOROGOVE" egy vékony kopott kinézetű madár tollait kilóg minden
kerek - olyasmi, mint egy élő rongykorong. "" És akkor "MOME RATHS"? mondta Alice.
"Attól tartok, adok neked egy nagy baj."
Nos, a "Rath" egyfajta zöld disznó, de "MOME" Nem vagyok biztos.
Azt hiszem, rövid az "otthon" - vagyis, hogy azt elvesztették az utat, tudod. "
"És mit jelent a" OUTGRABE "kifejezés?
"Nos," OUTGRABING "dolog között üvöltés és fütyörészve, egyfajta
tüsszentés a közepén: azonban hallani fogod, hogy kész, talán - le a fa amott -
és ha már egyszer hallottam, hogy lesz elég tartalom.
Ki volt ismételni az összes olyan nehéz dolog, hogy van? '
"Olvastam egy könyvben," mondta Alice.
"De volt néhány vers ismétlődő számomra, sokkal könnyebb, mint, hogy a - Tweedledee, azt hiszem,
volt. "
"Ami a költészetet, tudod, mondta Humpty Dumpty, kinyújtva egyik nagy
kezek, tudom megismételni költészetet, valamint más népi, ha jön, hogy - "
"Ó, nem kell jönni, hogy!
Alice sietve azt mondta, reméli, hogy tartsa őt az elejétől.
"A darab fogom megismételni," folytatta anélkül, hogy észrevenné őt megjegyzést, "írták
teljes mértékben az Ön szórakoztatására. "
Alice úgy érezte, hogy ebben az esetben tényleg kellene hallgatni, ezért leült, és
mondta: "Köszönöm" inkább szomorúan.
"Télen, amikor a mezők fehér, én ezt dúdolgatom az Ön örömére -
csak én nem énekelnek is, tette hozzá, mint magyarázat.
"Látom, nem," mondta Alice. "Ha látod, hogy én vagyok énekelni, vagy sem,
már élesebb szemmel, mint a legtöbb. "
Humpty Dumpty jegyezte meg súlyosan. Alice elhallgatott.
"Tavasszal, amikor a fák egyre zöld, megpróbálom, és megmondja, mire gondolok."
"Köszönöm szépen," mondta Alice.
"Nyáron, amikor a napok hosszúak, talán meg fogod érteni a dal:
Ősszel, amikor a levelek barna, vegye tollal és tintával, és írd le. "
"Én, ha jól emlékszem, hogy ilyen sokáig," mondta Alice.
"Nem kell menni ami megjegyzések, mint hogy" Humpty Dumpty mondta: "ők nem
értelmes, és tegyél ki. "
"Küldtem egy üzenetet, hogy a hal: Azt mondtam nekik:" Ez az, amit szeretnék. "
A kis halak a tenger, küldtek választ vissza nekem.
A kis halak "válasz" Nem tudjuk csinálni, Uram, mert - ""
"Attól tartok, nem egészen értem," mondta Alice.
"Egyre könnyebb tovább" Humpty Dumpty válaszolt.
"Küldtem nekik megint mondani, hogy" Ez jobb lesz engedelmeskedni. "
A halak válaszolta vigyorogva: "Miért, milyen hangulatban vagytok!"
Mondtam nekik egyszer, elmondtam nekik kétszer: Ők nem hallgatott tanácsot.
Vettem egy kanna nagy és új Fit a tettet kellett tennem.
A szívem ment hop, a szívem ment puffanás, én tele a kannát a szivattyú.
Aztán valaki odajött hozzám és azt mondta: "A kis halak az ágyban."
Azt mondtam neki, azt mondtam, hogy egyszerű, "Akkor meg kell ébred fel őket újra."
Azt mondtam, hogy nagyon hangosan és tisztán, én elmentem, és így kiáltott a fülébe. "
Humpty Dumpty felemelte a hangját szinte egy sikolyt, amikor megismételte ezt a verset, és Alice
gondoltam, egy borzongás, "én nem lett volna a futár semmit!"
"De nagyon merev és büszke; Azt mondta:" Nem kell kiabálni olyan hangosan! "
És nagyon büszke volt és merev, azt mondta: "megyek, és nyomában őket, ha -"
Vettem egy dugóhúzó a polcról: Elmentem ébred őket magamnak.
És amikor találtam az ajtó zárva volt, húztam, és tolják és rúgott, és bekopogott.
És amikor találtam az ajtó be volt zárva, próbáltam be a kart, de - "
Volt egy hosszú szünet. "Ez minden?"
Alice félénken kérdezte. "Ennyi az egész," mondta Humpty Dumpty.
"Isten veled."
Ez meglehetősen váratlan, Alice gondoltam: de miután az egy nagyon erős tipp, hogy ő
kellene megy, úgy érezte, hogy ez aligha civil maradni.
Így hát felállt, és kinyújtotta a kezét.
"Isten veled, amíg újra nem találkozunk!" Mondta a vidáman, ahogy csak tudott.
"Én nem tudom még egyszer, ha találkozott," Humpty Dumpty válaszolt a
elégedetlen hang, így ő az egyik ujját, hogy rázza, "te olyan pontosan, mint a
más emberek. "
"Az arc amit telik az általában" Alice jegyezte meg egy átgondolt hangon.
"Ez csak amit panaszkodnak," mondta Humpty Dumpty.
"Az arc ugyanaz, mint mindenkinek - a két szem, hogy -" (jelölés a helyükre
A levegő a hüvelykujj) "orr közepén, száj alatt.
Mindig ugyanaz.
Most, ha már a két szem azonos oldalon az orr, például -, vagy a
száj felső - lenne egy kis segítség. "" Ez nem lenne jó, "Alice tiltakozott.
De Humpty Dumpty csak becsukta a szemét, és azt mondta: "Várj, míg próbáltam."
Alice várt egy percet, hogy ha ő újra beszélni, de soha nem nyitotta meg
szem vagy vett minden további értesítés a lány, azt mondta "Viszontlátásra!" még egyszer, és egyre sem
válasz erre, ő csendben távozott:
de nem tudott segíteni azt mondja magának, ahogy elment, "Az összes kielégítő -"
(Ő megismételte hangosan, mert volt egy nagy kényelmet, hogy ilyen hosszú szót mondani)
"Az összes nem megfelelő ember, akit EVER
találkozott - "Soha nem fejezte be a mondatot, mert ebben a pillanatban nehéz baleset rázta meg a
erdő elejétől a végéig.