Tip:
Highlight text to annotate it
X
Gulliver utazásai
Alapul Jonathan Swift halhatatlan Tale
Készítette a Max Fleischer
Rendezte: Dave Fleischer
Én, Lemuel Gulliver
néked hű története
az én legérdekesebb kaland
a déli tengeren.
Az 5. nap november, 1699
miután elérte a szélesség 30 fok,
Két percre délre,
A vihar nagy düh hirtelen ...
Minden jó! [Visszhangok]
Minden jó! [Visszhangok]
♪ Minden jó! What'sa esős nap? ♪
♪ Ne feledje, hogy a felhő. ♪
♪ mögött, hogy a felhő talál egy arany fénysugár. ♪
♪ Minden jó! Nevess a félelmek el. ♪
♪ Lásd a fény előtt. Jobb előre. ♪
♪ Van egy holdfényes éjszaka előtt. ♪
♪ Mindenki, gyerünk szórakozni. Minden jó! ♪
Miért engem énekelni ezt a dalt?
A költő, aki írta, azt biztosan rossz.
Ez világos előttünk. A fény előtt.
Inkább hazamegyek, és menj jobbra az ágyba.
Minden jó!
A lábam vizes és én bunions fáj,
és mégis, amit tartani éber,
egész éjjel! [Visszhangok]
Felébredek emberek akár mondd meg nekik, jól van!
És ♪ Minden jó! What'sa esős nap? ♪
♪ Ne feledje, hogy a felhő. ♪
♪ mögött, hogy a felhő talál egy arany fénysugár. ♪
♪ Minden jó! Nevess a félelmek el. ♪
♪ Lásd a fény előtt. Jobb előre. ♪
♪ Van egy holdfényes éjszaka előtt. ♪
♪ Mindenki, gyerünk szórakozni. Minden ...
A, A, Minden jó! WHA, WHA, what'sa esős nap?
[Sikolyok]
A király látogatókat.
Tudja, hogy ők aláírásával házassági szerződés?
Van egy óriás a tengerparton!
[Tompa] Van, Van egy hatalmas odakint!
Felséged.
Köszönöm, felség.
Házassági szerződés
Király Kis a liliputi
Ez a hónap 5. napján november 1699 adja a kezét a lánya
Princess Glory
A Prince David
fia Bombo
King of Blefuscu!
Elég ahhoz, finom.
Király Bombo!
Hát mi ez, te kis csibész, te. Megcsináltuk.
Igen, azt biztosan nem, ugye?
Csak egy pár régi Dag Cupids, azt hiszem! [Nevet}
Felség, az esküvő a dolgok itt.
Van egy óriás a tengerparton! Engedj el!
Engedj el! Engedj el! Van egy óriás a tengerparton! Engedj el!
Pompás ízű, finom!
Rózsa, frézia, Rhododendronok, Ranunculus, Snap Dragons, és Daisies.
Ahh!
Ők szép virá***, nem igaz?
Gyönyörű virágzik, gyönyörű!
Ó!
Szabad?
Ó, kérem!
Káprázatos!
[Suttogva]
[Síp]
Ó! Egy remekmű!
Vanilla. Wow!
♪ Hűséges. Ne feledje, hogy bármit teszek, én mindig hűséges, szerelmem. ♪
♪ Hűséges, minden az én lelkem, és hálás neked, ♪
♪ akik jöttek égben. ♪
♪ fogunk táncolni ma este együtt, a világ velem fogjuk megtalálni. ♪
Én csak a kislányom. Én rettegés elveszíti.
Huh, Buck ott öregem, te nem veszít egy lánya. Te egyre fia.
Az én fiam!
♪ Szóval lesz hűséges, és hűséges, mint én ígérkeznek, és máris minden az enyém. ♪
Hmm. Csodás dallam.
Igen, mi szeretjük.
Ez Hűséges. A dal a liliputi.
Ez lesz játszani az esküvőn holnap.
Persze. Persze.
Mi az, hűséges? Ó, nem, nem! Forever!
A dal a Blefuscu kell játszani az esküvőn.
De Bombo, Hűséges mindig játszott nálunk esküvők.
Ez, ez hagyomány, uram. És ez nagyon szép.
Igen, igen, tudom. Kellemes kis dalocska,
oh, de aligha szükséges, hogy e nagyszerű alkalom.
De Forever! Van egy dal az Ön számára! Haha!
Hűséges lesz hallható.
Bah! Takarmány. Abszolút takarmány. Meg kell Forever!
Hűséges.
Forever!
Hűséges.
Forever!
Hűséges.
Ez lesz Forever, vagy nem lesz esküvő!
Nincs esküvő? De a torta és a szép virágok, és ..
ó Bombo, imádni fogod Hűséges.
Ahh!
Ez a háború!
Van egy óriás a tengerparton!
Ez a háború!
Háború. Jaj nekem. Jaj nekem.
Találtam egy hegy, felség. Megtaláltam! Ez volt ember, egy hegy!
A háború nem szép.
Ez volt, ez volt nagy!
Nem, nem. Ez volt az a nagy!
Emberek sérültek meg háborúkban.
Ő olyan nagy, akkora, mint, mint, .. nagy, mint, mint, mint ..
Várj, felség!
Bombo nem megijeszt. Nem, uram.
Ne állj ott, mint egy szamár!
Próbálom mondani, hogy Van egy óriás!
Ha kapok egy korpásodás fel, majd nézd meg.
De Glory, szegény kis dicsőség.
Most ne nézz úriember, de ez a háború.
Háború? Ihaj-csuhaj!
♪ Forever, örökre, ♪
♪ Nem lesz senki, de te. ♪
♪ Emlékezz vagyok igaz, édes. ♪
♪ Forever, örökre, ♪
♪ Majd részesedése, amit teszek, ♪
♪ És folyamatosan mosolygott át, édes. ♪
♪ Én most itt a szívemben, ♪
♪ És én megbízom benned ha mi vagyunk egymástól. ♪
♪ Szóval, örökké, örökké, ♪
♪ Saját irányadó angyal lesz. ♪
♪ Tehát mindig hisznek bennem. ♪
Csitt!
Csitt!
Csitt!
Háború. Ha.. Ha.. Gördül le rólam, mint egy kacsa.
De, de én vagyok, de próbálom elmondani neked!
Én mondom neked van, ott van a. ..
Mi jár a fejedben?
Azt mondtam ..
Beszélj, ember.
Van egy óriás a tengerparton! Van egy óriás a tengerparton!
Az ég szerelmére, Gabby. Button a száját.
Nem látjátok, nekem van egy háború a kezem?
Takarodjon. Sicc! Sicc! Sicc! Sicc!
A háború?
Mit gondolsz, akkor lehet, egy kém?
Who'sa kém? Who'sa kém?
Az Óriás On The Beach!
Egy óriás? Óriás? Miért nem mondod el a dolgokat?
Csinálj valamit. Ne álljon ott. Go. Sic a kutyák rá.
Hozz neki, hogy nekem egyszerre!
Ébredj fel! Ébredj fel!
Van egy óriás a tengerparton! Egy óriás a tengerparton!
Kelj fel, én mondom neked! Ébredj fel! Van egy óriás a tengerparton!
Ébredj fel! Ébredj fel! Óriás a strandon!
Ébredj fel! Ébredj fel! Van egy óriás a tengerparton!
Egy óriás a tengerparton! Kelj fel, én mondom neked! Ébredj fel!
Van egy óriás a tengerparton!
Ébredj fel! Ébredj fel! Óriás a strandon!
Ébredj fel! Ébredj fel! Van egy óriás a tengerparton! Egy óriás a tengerparton!
Ébredj fel! Ébredj fel! Van egy óriás a tengerparton!
Egy óriás, a strandon?
Egy óriás?
A parton?
TT-Van egy, Van egy, van, ott van a. ..
Óriás a strandon!
Óriás! [Sikolyok]
Ez nyitva!
Egy óriás?
Egy óriás a tengerparton!
Óriás!
A
Strand!
Azt mondta: "Van egy óriás a tengerparton!"
Hozd kábelek és eszközök. Hozd lovakat és öszvéreket.
Hozd snippers és szakállnyíró, létrák és orsók.
Hozd Derek a fúrótorony, és hogy Floyd a pengével.
Hozd izé. Kicsi és nagy. A thingamathud. A thingamajig.
És mindenféle dolgokat, és ilyesmi van.
Kövess engem!
Csitt!
Csitt!
Csitt!
Hmm!
Csitt! Csendes. Már majdnem ott vagyunk.
Whoaa!
Wh, ahol, hol van?
Nem tudom, de volt itt.
Itt?
Ó, igen? Hát hol van most?
Nos ah, ah, nem tudom megérteni. Ez volt itt.
Őszinte.
Óriás, huh! Húzva minket a halott az éjszaka.
Igen, kergeti vadludak.
Gabby lehetett látni a dolgokat.
Lehet, hogy csak felállt, és elrepült.
Ja, és a légzés tüzet.
Vigyázz Gabby. Az Ön óriás esz ya!
Hé, hé fiúk, talán ez volt számomra látta. Nézd. Vagyok óriás! Vagyok óriás!
[Nevetés]
Psszt!
Psszt! Psszt! Psszt!
Figyelj.
[Légzés]
[Nyögés]
IIII TT-ya elmondta, hogy nem volt
aaa GIA, óriási a bb-strandon.
És jól, ott van.
He?
Azt mondta: "Ez a GIANT On The Beach!"
Csitt!
Csitt!
Csitt!
Ott nem egy pillanat vesztegetni.
Minden utolsó szálig meg kell tennie mindent, amit tud.
Munka a legnagyobb sietség.
Tehát bekössem a kezét, a karok, a mellkas, a nyak, a lábak!
És én a többit.
Menjünk!
Csendes.
Csendes.
Csendes.
Csendes.
Hé?
Csitt!
Óvatosan!
Fel!
Tegye ott! Nem! Nem! Itt! Ne félj ember!
Jaj! Jaj! Elkapott! Elkapott! Jaj! Jaj! Segítség! Ő megöl!
Nem akarok meghalni! Segítség! Segítség! Ő megöl! Segítség!
Hé!
Nos, mit rubes vár? Kötözzétek meg!
Szerezd meg a kereket. Gyere, tekercs a lemez.
Hozd csapok fogni. Hozd bubi, rajzszögek, stoplist, ax.
Mindenféle dolgokat, és ilyesmi létezik!
[Csuklás]
Ugyan már! Menjünk! Emelkedés, ho!
Fel! Akár férfi! Fel! Fel!
Vissza fel Billy! Gyerünk, Nicky.
Steady ott, Bessie!
Másolatot készíteni, Billy!
Hip! Hip!
Ho!
... Öt, és hat, valamint hét, illetve nyolc, kilenc, és jaj!
Kész van alatta? Menjünk!
Szédül fel, Susie! Szeleburdi fel!
Alsó-hullám!
Óvatosan! Óvatosan!
Minden alábbiakat!
Oké, menjünk!
Szeleburdi fel! Tally Ho!
Szeleburdi fel! Tally Ho!
Szeleburdi fel!
Ó! Ó! Ó!
Húzza ki a kötelek ott!
Ne olyan gyorsan! Ne olyan gyorsan! Siess, ott! Lassíts!
Szerezd meg a kerekek múlt!
Pfuj! Nem tudom, mit fognak itt nélkülem!
Ohhhh!
Emel! Emel!
[Horkolás] Hűséges volt, mindig is a mi esküvők ... Hűséges.
[Horkolás] Hűséges.
Ön, az Ön, felség.
He?
Megvan az óriás!
Az óriás. Ó, igen, igen, az óriás. Hát hozd be Hozzátok be
Oké. Oké.
Felség, nem hiszem, ő lenne megfelel.
Ó, nem, ugye? Tehát nem elég jó neki, hmm?
Hát hol van?
Odakint, felség.
Most akkor.
Hm! Nem elég jó neki!
Nos, hol van?
Innen. Be!
Hívja meg az őrök, a hadsereg, a haditengerészet, a nők és a gyermekek első, találkozunk később.
Keress rá a férfiak. Lehet, hogy fegyveres.
[Ordító]
[Ásít]
Ohhhh!
Huh! Miért tartott kijutni? Felség! Engedj be!
Nézd, felség! Engedj be! Engedj be! Engedj be!
Engedj be! Engedj be! Segítség! Nem szeretem ezt! [Sír]
Ohhhh!
Engedj el! Segítség! Segítség! Engedj el! Nem akarok meghalni!
Nocsak, nocsak. mi ez van itt?
Segítség! Segítség! Ne egyél meg! Ne egyél meg!
Segítség! Nem fogok íze jó. Adok gyomorrontás.
Egy férfi. Egy kis ember.
Ezt nem teheted ezt velem. Van egy feleségem és a gyerekek.
Több millió gyerek.
Várj ott, haver. Senki nem fog bántani.
Segítség! Tegyél le! Segítség! Segítség! [Sír]
Ejtsd! Ejtsd!
Nos, egy másik. Ki vagy te?
Ki engem? Mi az? Én vagyok király itt.
Guards! Guards! A tornyok!
Íjászok! Surround az óriás! Surround az óriás! Guards!
Nos.
Huh! Majd fizetni érte.
Kész!
Cél, tűz. Cél, tűz.
Cél!
Tűz, tűz, tűz.
[Nevet] Hogy tetszik ez? [Nevet]
Kérsz még? Rendben, hadd menjen! [Nevet]
Ez Bom
Bo!
Erő a kapukat! Ember a mellvédre! Védd meg a várost!
Vagyunk támadott! Vagyunk támadott!
Stop! Stop te disznó!
Menj vissza a hozzászólások! Menj vissza oda, és harcolni!
Mi a Blefuscu nem!
... félt semmitől.
Nos, hol van mindenki elment?
Ez nem lehet így bánni egy ártalmatlan látogató.
Nézd Gabby, nyertünk! Gabby! Gabby?
Lásd Gabby? Elmentek. Igen, uram. Scared merev. [Nevet]
Hello.
Ugyan már, ne hagyd az én méretem megijeszteni.
Ön, felség, biztosan nem félsz tőlem?
Nuh uh.
Hát, jó. Akkor hadd jelen magam.
A nevem Gulliver, felséged. Lemuel Gulliver, a hajótörést szenvedett tengerész.
Az Ön szolgálatában.
Nos, üdvözlöm a liliputi úr, Mr. Gulliver.
Uh Mr. Gulliver, tud harcolni?
[Nevet] Nos, felség, tudom nyalja valaki az én méretem.
Ó, nagyszerű, pompás! [Nevet]
Nem hiszem, Bombo ad nekünk minden további baj, amíg te itt.
[Nevet] Nem, uram!
Ő a mi oldalunkon, Gabby.
Ő a mi oldalunkon!
Nincs mit félni!
A férfi hegy a mi oldalunkon!
♪ Minden jó! What'sa esős nap? ♪
♪ Ne feledje, hogy a felhő. ♪
♪ mögött, hogy a felhő talál egy arany fénysugár. ♪
♪ Minden jó! Nevess a félelmek el. ♪
♪ Lásd a fény előtt. Jobb előre. ♪
♪ Van egy holdfényes éjszaka előtt. ♪
♪ Mindenki, gyerünk szórakozni. Minden jó! ♪
♪ Minden jó! Minden jó! Minden jó! ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-feküdt ♪
♪ A te és én a számunkra, és mi ♪
♪ Minden a felhők elgurult ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-feküdt ♪
♪ A nap fényesen tündököl és a világ minden rendben ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-feküdt ♪
♪ A te és én a számunkra, és mi ♪
♪ Minden a felhők elgurult ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-feküdt ♪
♪ A nap fényesen tündököl és a világ minden rendben ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ négy és húsz napsugarak ♪
♪ táncolnak kerek arcom ♪
♪ Négy pontszámot, és további húsz ♪
Gyerünk, hol vannak azok a gombok?
♪ táncolnak minden hely ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ Toodle-oodle-oodle-oodle-oodle-feküdt ♪
♪ Ha nem baj, ha énekelni ezt a dalt ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap ♪
♪ négy és húsz napsugarak ♪
♪ táncolnak kerek arcom ♪
♪ Négy pontszámot, és további húsz ♪
♪ táncolnak minden hely ♪
♪ Ha nem baj, ha énekelni ezt a dalt ♪
♪ Ez egy véletlen-véletlen-boldog nap! ♪
Elfogyott a szappan! Nyomja fel!
Elfogyott a szappan! Nyomja fel!
Elõ a kád! He'sa jön!
Hé vigyázz! Fogd meg! Húzd le! NAB meg!
Húzd le! Vedd le!
Ön tudomásul veszi, hogy nem csak, hogy óriás eltávolítják
lehet erőinket íze édes gyümölcsök a győzelem!
Nos, ez csak rajtad áll, hogy ezt az üzenetet, hogy én kémek liliputi.
Le lehet vonni, és a szerencse legyen veled!
Túl-de-vécé!
Vágj bele!
Felséged, sajnálom a kis hercegnő nincs velünk.
Igen, túl rossz. Túl sok izgalom egy napra.
[Nevet]
[Síp]
♪ vannak bluebirds a holdfényben ♪
♪ Hülye ötlet, bluebirds a holdfényben ♪
♪ De ez, hogy mit érzek, amikor veled vagyok ♪
♪ vannak éjszakai baglyok a nappali ♪
♪ Hülye ötlet, az éjszakai baglyok a nappali ♪
♪ Vagy talán a szívem azt mondja Hú-Húú-Húú-Húú ♪
♪ Ki az, aki számunkra? ♪
♪ You - ez az, amit tettél értünk ♪
♪ vannak bluebirds a holdfényben ♪
♪ Hülye ötlet, bluebirds a holdfényben ♪
♪ De ez, hogy mit érzek, amikor veled vagyok ♪
♪ vannak bluebirds a holdfényben ♪
♪ Hülye ötlet, bluebirds a holdfényben ♪
♪ De ez, hogy mit érzek, amikor veled vagyok ♪
♪ vannak éjszakai baglyok a nappali ♪
♪ Hülye ötlet, az éjszakai baglyok a nappali ♪
♪ Én csak gondolom, a szívem azt mondja Hú-Húú-Húú-Húú ♪
♪ Ki az, aki számunkra? ♪
♪ You - ez az, amit tettél értünk ♪
♪ vannak bluebirds a holdfényben ♪
♪ Hülye ötlet, bluebirds a holdfényben ♪
♪ De ez, hogy mit érzek, amikor veled vagyok ♪
♪ vagyok, hogy így rólad! ♪
[Horkolás]
[Horkolás]
♪ Gyere haza, gyere haza ♪
♪ Bárhol lehet ♪
♪ Gyere haza te hajós ember, tengerész ember ♪
♪ Home ismét a tenger ♪
♪ hallok egy álmom egész nap ♪
♪ Egy álom, amely felhívja számomra ♪
♪ Gyere haza te hajós ember, tengerész ember ♪
♪ Home ismét a tenger ♪
[Éljenzés]
Ahoy, haver! Ahoy, m. ..
Ahoy, haver! Ahoy! Ahoy! Látom, hogy te egy matróz fiú.
Én tulajdonú hajót. A szépség is.
Ötvenszer akkora, mint az egy,
akkora, mint az egy,
akkora, mint a cipő.
Lám, lám.
Hoy, Hoy.
Elvesztette bár dicsőséges szélviharban,
de jöttem haza a hátán egy bálna.
De mondd bár, hogy elkapta a bálna.
Egyszerűen megragadta a hold a farkát.
Lám, lám.
Én, én,
Én felmászott egy hegycsúcs, így magas.
Én futottam a fejemet az ég felé.
És ott voltam, hol is tartottam?
A sziget Alibi.
Hoy, Hoy.
Lám, lám.
Szia, szia.
De most az életem nagyon unalmas.
Fel kellett, hogy én egy tengernagy.
Most, hogy az a munka, amit tetszene.
Mennem kell. Ahoy! Ahoy!
Én, én, én.
[Horkolás]
Ön tesz, hogy a labda ott.
És akkor megy le, és kb.
Húzza a dolog.
[Nevet] És jön ki ide.
A gggg-óriás!
Wow!
[Suttogva] A fény. A fény. Bevon a fény!
Ő elment.
Pfuj!
Hello! Valaki ott?
Itt senki, de csak mi spi ...
Csirke!
[Clucks]
Lám, lám.
♪ Forever, örökre, ♪
♪ Nem lesz senki, de te. ♪
♪ Emlékezz vagyok igaz, édes. ♪
♪ Forever, örökre, ♪
♪ La, la, la, la, la, la. ♪
♪ Forever, örökre, ♪
Forever! Forever!
Ez a dal a Blefescu!
A kém!
Charge!
A kém!
A kém!
Charge!
A kém! A kém!
Charge!
[Fúj hang]
Hol van most? Hová ment?
Eltitkolták a kém.
És a háború idején is. Ez teszi, hogy rosszabb!
Folytassa a keresést emberek!
Ne feledd, az apád fogja hallani ezt.
King Bombo, Mondja ki a szót, és az óriás egy halott kacsa.
.. Egy halott kacsa.
PS Mit tegyünk a test?
[Nevetés]
Két szív és egy esküvői tört egy dallam?
Hihetetlen!
Várj egy percet.
Van egy ötletem, hogy talán be ezt a rosszindulat, hogy a dallam!
Énekelj Hű és Forever együtt, egy dal.
Az óriás lesz halott kacsa.
Hah! Most kilyukadni valahol!
Kedves Spies, Destroy. Crush. Kitöröl! Megsemmisíteni!
Öld meg!
Én meg fog támadni hajnalban!
Szeretettel tiéd, Bombo.
Whatcha került oda?
Támadás hajnalban. Támadás .. Bombo támadása .., Bom ..., Bom ...
Guards! Guards! Guards!
Bombo támadó! Bombo támadó!
Bombo támadó hajnalban!
Bombo támadó! Ez a háború!
Bombo támadó! Ez a háború! Ez a háború!
Ez a vége a vége!
A strand! A strand!
Bomba .. támadó!
Mi az?
Bombo támadó!
Ez a háború! Ez a háború!
A strand! A strand!
Az ellenség támadás!
Megvédeni liliputi.
Hogy megvédje liliputi!
Igen, előre menetelés.
Gulliver! Gulliver! Hol vagy?
Bombo támadó.
Hol vagy Gulliver? Mi lesz kiirtották!
Gulliver hol vagy?
Gulliver! Gulliver! Bombo támadó!
Gulliver! Gulliver! Bombo támadó!
Ez a háború! Gulliver! Ez a háború!
Gulliver! Hol vagy?
Gulliver! Gulliver! Ez a háború!
Gulliver! Bombo támadó! Bombo támadó! Ez a háború!
Tegyél le.
Hah! Nos, hol voltál te lusta, hosszú lábú, benőtt fajankó?
Most, feküdj ott, hogy a strand és törölje ki, hogy Bombo
és hogy csomó Blefescuians.
És könny em darabokra
és ne hagyja az ember életben, hogy elmondja a történetet.
Előre indulj! Vágj bele!
Igen, igen, uram! Én, ó.
Hé! Várj meg.
Gulliver, várj meg!
Várj meg, Gulliver!
[Kopogtattak az ajtón]
Nincs megjegyzés.
Hol van ez?
Mit csináltál vele?
Hol elveszíted?
Ki van most?
Gulliver! Gulliver! Várj meg!
Gulliver! Gulliver!
Engedj el! Engedj el!
Menjünk!
Tartsd ott! Mi lehet rendezni ezt a békésen.
Figyelj!
Tartsa meg tüzet!
Hallgassa meg, mit kell mondani.
Bombo, hogy a férfiak le a fegyvert.
Muszáj, hogy hallgatni?
David, nézd! Gulliver's mennydörgés gép.
Várj meg itt, dicsőség.
David!
Fire!
Fire!
Húzd! Gyerünk! Húzd! Húzd!
David!
Szegény, szegény, ostoba kis emberek.
Nézd, mit tettél.
Most menj előre! Eltörik a feje fölött dióhéjban a dalokat!
De meg kell törni Glory szívét, Király Kis,
mert a meggondolatlan és önző?
És te Bombo, o hatalmas harcos, mit nyert?
Te túlságosan makacs gondolkodni,
Túl elfoglalt veszekedés hitelt fülét a harmónia, hogy lehetett volna a tiéd.
De most az a bánat és a kétségbeesés,
talán lesz hallgatni a dalokat, mert lehet, énekelt.
♪ Hűséges örökre amit csinálok ♪
♪ Emlékezz vagyok igaz, ♪
♪ ♪ ne feledjük, hogy
♪ Hűséges örökké, és hálás neked ♪
♪ fogom tartani mosolygott a, ♪
♪ ♪ ne feledjük, hogy
♪ Mi lehet eltekintve, majd ♪
♪ De én tartsa meg a szívemben ♪
♪ Míg te vagy az én újra fegyvert ♪
♪ Hűséges örökre ígérem, hogy ♪
♪ Tehát mindig bennem ♪
A nevében a népek Blefescu és Lilliput,
Az örök hálával és szeretettel a szívünkben, mi megkeresztel téged, Gulliver!
♪ Gyere vissza, gyere vissza ♪
♪ Bárhol lehet ♪
♪ Gyere vissza te hajós ember, tengerész ember ♪
♪ vissza a tengertől ♪
[Sír]
♪ Gyere vissza te hajós ember, tengerész ember ♪
♪ vissza a tengertől ♪