Tip:
Highlight text to annotate it
X
A kalandjai Huckleberry Finn
XVII.
A körülbelül egy percig beszélt valaki ki egy
ablakot anélkül, hogy fejét, és
azt mondja:
"Légy kész, fiúk!
Ki van ott? "
Azt mondja:
"Én vagyok."
"Ki vagyok én?"
"George Jackson, uram."
"Mit akarsz?"
"Nem akarok semmit, uram.
Én csak azt akarom, hogy menjen végig által, de a kutyák
nem engedi. "
"Mit sétálgatott errefelé ez
idő éjszaka - hé? "
"Én warn't sétálgatott körül, uram, én esett
fedélzetről le a gőzhajó. "
"Ó, te, ugye?
Sztrájk a fényben, valaki.
Mit mondott a neved? "
"George Jackson, uram.
Én csak egy fiú. "
"Nézze, ha az igazat mondja meg
Nem kell félni - nobody'll bántani.
De ne próbálja moccan; állni ott, ahol
vagy.
Rouse ki Bob és Tom, néhányan közületek, és
letölteni a fegyvereket.
George Jackson, van valaki veled? "
"Nem, uram, senki sem."
Azt hallottam, hogy keverés körül a
házat, és nézd meg a fény.
A férfi énekelt ki:
"Blöff, hogy fény van, Betsy, vén
bolond - ain't Van valami értelme?
Tedd a földre mögött a bejárati ajtó.
Bob, ha te és Tom kész, vegye be
helyen. "
"Minden készen áll."
"Most, George Jackson, tudod a
Shepherdsons? "
"Nem, uram, én soha nem hallottam őket."
"Nos, ez lehet így van, és ez mayn't.
Most, minden készen áll.
Lépj előre, George Jackson.
És a lélek, nem sietsz - gyere hatalmas
lassú.
Ha van valaki veled, hadd tartsa
vissza - ha ő megmutatja magát ő lesz lövés.
Gyere már.
Gyere lassan tolja az ajtót magad -
csak annyi, hogy nyomjon a, d 'hallod? "
Nem sietett, nem tudtam, ha akartam I'da
hogy.
Vettem egy lassú lépéssel egy időben és ott
warn'ta hang, csak gondoltam én is hallottam
a szívem.
A kutyák voltak még, mint az emberek, de
követték egy kicsit a hátam mögött.
Amikor odaértem a három napló küszöbön I.
hallotta őket felszabadításával és unbarring and
unbolting.
Tettem a kezem az ajtót, és tolta a
kevés és egy kicsit több évig valaki
azt mondta, "Van, hogy elég - tedd a fejét
be "
Én csináltam, de úgy ítéltem meg fogják venni, hogy
le.
A gyertya a földön, és ott
Minden volt, nézett rám, és én őket,
Körülbelül egy negyed perc: Három nagy ember
A fegyver mutatott rám, amitől
összerezzen, ha mondom, a legrégebbi, szürke és
mintegy hatvan, a másik két harminc vagy több -
mindegyik finom és szép - és a
legkedvesebb régi, szürke hajú hölgy, és a hátsó
ő két fiatal nő, amit nem láthattam
jobb is.
Az öregúr azt mondja:
"Nem, azt hiszem, hogy minden rendben van.
Gyere be!
Amint én voltam az öregúr is
bezárta az ajtót, és a csupasz, és csavarozott
, és azt mondta a fiatal férfiak, hogy jöjjön az a
a fegyvert, és mindannyian bementek egy nagy
Kozmetika, hogy volt egy új szőnyeget a rongy
padló, és összejött egy sarokba, hogy
kint volt a sor az első ablakok -
-Ott warn't sem az oldalon.
Ezek birtokában a gyertyát, és vett egy jó megjelenés
rám, és minden ezt mondta: "Miért, HE ain'ta
Shepherdson - nincs, nem létezik olyan
Shepherdson róla. "
Az öregember azt mondta, reméli én nem
bánja, hogy keresett fegyverek, mert
Nem akartam semmi rosszat az általa - ez volt csak a
győződjön meg róla.
Úgyhogy nem kíváncsiskodik a zsebemben, de csak
érezte kívül az ő kezét, és azt mondta, hogy
rendben volt.
Azt mondta nekem, hogy magam egyszerű és otthon,
és mondja meg magamról, de az öreg hölgy
azt mondja:
"Miért, áldjon meg, Saul, a szegény dolog, mint
nedves, ahogy lehet, és nem gondolsz, hogy
lehet éhes? "
"Igaz az Ön számára, Rachel - elfelejtettem."
Így az öreg hölgy azt mondja:
"Betsy" (ez volt a néger nő), "te légy
körül, és neki valamit enni, mint
gyorsan csak lehet, szegény, és az egyik
Ön lányok és felébredni Buck és mondd meg neki,
-Oh, itt van ő maga.
Buck, hogy ezt a kis idegent, és kap a
nedves ruhát le neki, és ruhát föl
egyes tiéd ez száraz. "
Buck körülnézett, olyan idős, mint én - tizenhárom-
tizennégy vagy végig ott, bár ő volt a
kicsit nagyobb, mint én.
Még nem semmit, de egy inget, és ő
nagyon piszkos fejű.
Jött a tátongó és ásás egy ököl a
a szemét, és ő volt húzva egy pisztolyt mentén
a másik.
Azt mondja:
"Nem ők nem Shepherdsons körül?"
Azt mondták, nem, a nagy közönségnek a téves riasztás.
"Nos," mondja, "ha they'da ben néhány, az I.
számolnia I'da van egy. "
Nevettek, és Bob azt mondja:
"Miért, Buck, lehet, hogy már scalped mindannyiunkat,
ha már így lassan jön. "
"Nos, senki sem jön utánam, és nem
jobb vagyok, mindig maradnak, nem értem nem
show. "
"Nem baj, Buck, fiacskám," mondja a régi
ember ", akkor már mutatni elég, minden jó
idő, nem igaz izgulj emiatt.
Go "hosszú, most, és nem mint a
anya azt mondta neked. "
Amikor felállt a lépcsõn a szobájába ő elkapott
egy durva inget és egy körforgalom és nadrág
az övé, és tettem őket.
Miközben én rajta azt kérdezte, hogy mi a nevem
volt, de mielőtt meg tudtam mondani neki, hogy elkezdett
hogy meséljen a bluejay és egy fiatal
nyúl volt elfogják az erdőben nap
tegnapelőtt, és megkérdezte, hogy hol
Mózes volt, amikor a gyertya kialudt.
Azt mondtam, nem tudom, én még nem hallottam
előtt, egyáltalán nem.
"Hát, gondolom," mondja.
"How'm fogok kitalálni, mondja azt," amikor
soha nem hallottam mondani előtt? "
"De nem hiszem, nem?
Ez csak olyan egyszerű. "
"Melyik gyertyát?"
Azt mondja.
"Miért, olyan gyertyát," mondja.
"Én nem tudom, hol volt," azt mondja, "ha
volt? "
"Miért, ő volt a sötétben!
Ez az, ahol ő volt! "
"Nos, ha knowed, ahol volt, mit
kérsz engem? "
"Miért, hibáztatni, ez egy rejtély, nem igaz
látni?
Mondd, meddig fogsz itt maradni?
Van maradni mindig.
Mi lehet csak azt virágzik alkalommal - nem
nincs iskola most.
Van egy saját kutya?
Van egy kutya - és ő megyek a folyóba
és hozd ki zseton, hogy dobja be
Szereted a fésű fel vasárnap, és minden
ez a fajta ostobaság?
Te fogadjunk, hogy nem, de ma ő csinál velem.
E zavarba ole bricsesz!
Azt hiszem Jobban tennéd 'em, de én azt
Ruther nem, annyira meleg.
Ön minden készen áll?
Minden jog.
Gyere, öreg Hoss. "
Hideg kukorica-pone, hideg kukorica-marha-, vaj-és
író - ez az, amit ők nekem
ott, és nincs semmi jobb
hogy valaha is jöttem át még.
Buck és a ma, és mindegyik füstölt kukoricacső
csövek, kivéve a néger nő, ami
elment, és a két fiatal nők.
Mindannyian füstölt és beszélgettünk, és eszem és
beszélt.
A fiatal nők közül a paplant körülöttük, és a
hajuk meg a hátukon.
Mindannyian kérdezte kérdést, és azt mondtam
nekik, hogy pap és engem és az egész család
él egy kis gazdaságban aljára
A Arkansaw, és a húgom Mary Ann fut le
és férjhez ment, és soha nem volt hallható nem
több, és Bill elment vadászni, és ő
warn't hallottam még, és nem Tom és Mort
halt meg, és akkor nem warn't senki, hanem csak
én és pap maradt, és ő csak díszítve
le semmit, figyelembe véve a saját
bajok, így amikor meghalt vettem, amit ott
maradt, mert a gazdaság nem tartozik
minket, és elindult a folyón, fedélzeti folyosón,
és esett a vízbe, és ez volt, hogyan jött
hogy itt lehetek.
Szóval azt mondták volna otthon ott
amíg én szerettem volna.
Akkor ez volt a legtöbb fény és mindenki
lefeküdt, és lefeküdtem a Buck,
és amikor felébredt fel reggel, hogy francba
Minden, El is felejtettem, milyen volt a nevem.
Szóval megállapított ott kb egy órát próbál
Szerintem, és amikor felébredt Buck-ig I. azt mondja:
"Tudsz varázslat, Buck?"
"Igen," mondja.
"Fogadok, nem tudod pontosan a nevem", mondja I.
"Fogadok, hogy mit mer tudom," mondja.
"Rendben," mondja, "megy előre."
"George Jaxon - ott most," azt
mondja.
"Nos," azt mondja, "megcsináltad, de én nem
Szerintem te is.
Ez nem nem nehézkes a nevet varázslat -
rögtön nem tanul. "
Én meg le, magán, mert valaki
érdemes ME hogy pontosan azt a következő, és így
akart lenni praktikus vele, és zörög, hogy
ki, mint én szoktam meg.
Ez egy hatalmas szép család, és egy hatalmas
szép házat is.
Nem láttam sem házat az országban
előtt volt olyan kedves, és oly sok
stílusban.
Ez nem volt egy vas retesz az első
ajtó, sem a fa egy egy szarvasbőr
string, hanem egy sárgaréz gomb viszont ugyanazt a
A házak a városban.
Ott warn't nincs ágy a nappaliban, sem a
jele egy ágy, de rengeteg a szalonokban
városok már ágy bennük.
Volt egy nagy kandalló volt falazott
az alsó, és a téglák tartották
tiszta és vörös a ömlött a víz, és a
súroló őket egy másik tégla;
néha mossuk át őket a piros
víz-festék, hogy hívják a spanyol-barna,
ugyanaz, mint azok a városban.
Nem volt nagy, sárgaréz kutya-vasak, amelyek
álljunk meg egy fűrész-log.
Volt egy óra a közepén
kandalló, egy képet a város
festett az alsó fele az üveg
elöl, és egy kör helyet a közepén
azt a napot, és akkor látta, hogy a
inga lengő mögötte.
Gyönyörű volt hallani, hogy óraütésre;
és néha, amikor az egyik ilyen házalók
volt végig, és mosott neki, és van
ő jó formában, ő is indul, és
sztrájk százötven, mielőtt megkapta
tuckered ki.
Ők nem vettek el pénzt érte.
Nos, volt egy nagy szokatlan papagáj
mindkét oldalán az óra, ki a
valami ilyesmi kréta, és festett fel cifra.
Az egyik papagáj volt egy macska készült
edények, étkészlet és egy kutya a másik;
és amikor lenyomta a nekik
visította, de nem nyitotta a szájukat, sem
máshogy néznek ki és nem is érdekel.
Ezek sipította a alatta.
Volt egy pár nagy, vad-pulyka-szárnyú
rajongók szét mögött ezeket a dolgokat.
Az asztalon a szoba közepén volt,
Egyfajta szép edények kosár volt
alma és a narancs és az őszibarack és a szőlő
halmoztak fel benne, ami sokkal vörösebb és
sárgábbak és szebb, mint igazi is van,
de warn't igazi, mert látni lehetett
darab, amikor tudomására jutott pattintott le, és megmutatta
A fehér kréta, vagy bármi is volt,
alatt.
Ez a táblázat volt terjed ki a
gyönyörű viaszosvászon, piros és kék
szétfeszít festett, és egy festett
határ körül.
Ez jött végig a Philadelphia, hogy
mondta.
Volt néhány könyvet is, felhalmozott
tökéletesen pontos, minden sarkában a
táblázat.
Az egyik egy nagy család, Biblia tele
képek.
Az egyik Pilgrim's Progress, egy férfi
hogy elhagyta a családját, nem mondom, miért.
Olvastam számottevő most, majd.
A kimutatások érdekes volt, de nehéz.
A másik Barátság ajánlat, tele
szép dolog és a költészet, de én nem
olvasd el a költészet.
Egy másik Henry Clay beszédei, és
egy másik Dr.
Gunn's Family Medicine, amely azt mondta neked az összes
mi a teendő, ha a test beteg vagy
Halott.
Volt egy himnusz könyvet, és sok más
könyvek.
És ott volt a szép osztott alsó székek, és
tökéletesen egészséges is - nem zsákos le
A középső és eltörött, mint egy öreg kosárba.
Már képek lógtak a falon - elsősorban a
Washingtons and Lafayettes, és a csaták,
és a hegyvidéki Marys, és egy úgynevezett "aláírása
a nyilatkozat. "
Volt olyan, amit nevezett ceruzák,
amely az egyik lánya volt halott
tette saját magától, amikor ő még csak tizenöt
éves.
Ezek más volt minden kép, amit valaha
lásd előtt - feketébb, többnyire, mint a
közös.
Az egyik egy nő egy vékony fekete ruhás,
diagonál csekély a hónalj, a dudorok
mint a káposzta közepén a
ujjú, és egy nagy fekete lapát, lapát
motorháztető fekete fátyol, fehér és vékony
bokák átlépte a fekete szalagot, és
Nagyon pici fekete papucs, mint a véső, és
ő volt támasztva elgondolkozott egy sírkő a
ő jobb könyöke alatt egy szomorúfűz,
és a másik kezével lelógó mellé
gazdaság egy fehér zsebkendőt és egy
retikül, és alatta a képet, hogy
azt mondta: "Shall I Never látlak Tovább Sajnos."
Egy másik volt egy fiatal hölgy haját
Az összes fésült egyenesen a tetején rá
fej, és a csomózott ott előtt egy fésű
mint egy szék háttámláját, és ő sírt a
zsebkendőt, és volt egy halott madár szóló
a hátán a másik kezével a maga
sarka fel, és alatta a képet, hogy
azt mondta: "Soha nem hallhatják a te édes csicsergés
További Sajnos. "
Volt egy, ahol egy fiatal hölgy volt, egy
ablak felnézett a holdra, és a könnyek
fut végig az arcán, és ő volt
nyílt levél az egyik kezében, fekete tömítéssel
viasz mutatja az egyik szélén, és ő volt a
cefrézés a medált a lánc ellen
száját, és alatta a képet, hogy
azt mondta: "És visz az utad Gone Igen vagy Te Gone
Sajnos. "
Ezek a volt minden szép képek, azt hiszem, de
Én nem valahogy úgy tűnik, hogy nekik,
mert ha valaha is voltam, meg egy kicsit, hogy
mindig ad nekem a fan-tods.
Mindenki sajnálja halt meg, mert
volt lefektetett sokkal több ilyen kép
tenni, és a karosszéria látta, amit ő
tenni, amit elveszített.
De én számítottam, hogy vele hajlam
volt annak jobb időt a
temető.
Ő volt a munka, hogy mit mondott neki
a legnagyobb kép, amikor betegszabadságot vett, és
minden nap és minden éjjel azt imáját
számára lehetővé kell tenni, hogy élni, amíg ő van ez megtett,
de soha nem kapott lehetőséget.
Ez volt egy kép egy fiatal nőt egy hosszú
fehér ruhában, állva a vasúti egy
Minden készen áll a híd leugrik, a hajával
Minden le a hátát, és felnézett a
hold, a könnyek fut végig az arcán,
és ő két karral keresztben a
emlő-, és két kar nyúlt ki
elöl, és még két elérése irányában
Hold - és az ötlet az volt, hogy melyik párt
nézne a legjobb, majd a semmiből el
A többi fegyver, de, mint mondtam, ő
meghalt, mielőtt megkapta elméje készült, és
Most is tartott ezt a képet feje fölött
Az ágy a szobájában, és minden alkalommal, s
születésnapi jönnek ezek lógtak virágok rajta.
Máskor volt rejtve egy kis
függöny.
A fiatal nő a képen volt egy kedves
egy szép édes arcot, de nem volt olyan sok
karok tette meg túl pókszerű, úgy tűnt,
számomra.
Ez a fiatal lány tartott egy törmelék-könyvet, amikor
élt, és használt paszta Gyászjelentés and
balesetek és esetek a betegek szenvednek
ki a presbiteriánus Observer, és
verset írni utánuk ki saját
fej.
Nagyon jó volt a költészet.
Ez az, amit ő írt egy fiút a
neve Stephen Dowling Bots, hogy a lehullott
jól, és drownded:
ODE Stephen Dowling Bots, DEC'D
És vajon a fiatal Stephen megbetegszik,
És vajon a fiatal István meghalni?
És nem a szomorú szívvel vastagszik,
És nem a gyászolók sírni?
Nem, nem ez volt a sorsa
Fiatal Stephen Dowling Bots;
Bár szomorú szívvel körülötte megvastagodott,
"Twas nem a betegség" lövések.
Nem szamárköhögés nem rack a keret,
Sem kanyaró sivár foltok;
Nem ezek a károsodott szent nevében
A Stephen Dowling Bots.
Megvetette szerelem sújtotta nem a bánat
Hogy a feje göndör csomó,
Sem gyomor gondok megállapított őt alacsony,
Fiatal Stephen Dowling Bots.
O nem.
Aztán lista könnyes szemmel,
Míg én a sorsa nem tudni.
Lelke volt e hideg világ repülni
A lehulló kútba.
Elvették tőle, és kiürítették neki;
Sajnos már túl késő volt;
Lelke volt, elment a sporthoz magasba
A birodalom az jó és nagy.
Ha Emmeline Grangerford teheti költészet
ilyet ő tizennégy, ott
nem nem mondja, mit tudott a megtenni
és.
Buck mondta, elhadar költészet, mint a
semmi.
Nem volt valaha is abba gondolkodni.
Azt mondta, hogy pofon meg egy vonalat, és ha
ő nem találtam semmit, hogy rímel vele
éppen csak karcolja meg, és pofon le
egy másik, és megy előre.
Ő warn't különösen; tudott írni
bármiről úgy dönt, hogy ad neki, hogy
írni róla csak azért volt sadful.
Minden alkalommal, amikor egy ember halt meg, vagy egy nő halt meg, vagy
egy gyermek meghalt, ő lenne kéznél vele
"Tribute" előtt volt hideg.
Ő hívta őket sarcot.
A szomszédok azt mondta, hogy az orvos az első,
Ezután Emmeline, akkor a vállalkozó - a
vállalkozó soha nem került előtt Emmeline
de ha egyszer, és aztán lógott tüzet a rím
A halott személy nevét, amelyet
Whistler.
Ő warn't mindig ugyanazt után, ő
Soha nem panaszkodott, de kinder hervadt, emésztette magát
és nem élnek sokáig.
Szegény, sok az idő, én magam
Menj fel a kis szobába, hogy szokott lenni
övé, és tűnj el neki szegény öreg törmelék-könyv
és olvasni, amikor képein már
súlyosbító nekem, és én is megrontotta a neki
kicsit.
Tetszett, hogy minden család, halottai és minden,
és warn't hagyom, hogy bármi jöjjön
köztünk.
Szegény Emmeline tette a költészet a minden
Halott ember, amikor ő volt életben, és ez
nem tűnt jogot, hogy warn't senki
hogy néhány róla most nem volt ott, úgyhogy
Megpróbáltam kiizzadni egy vers vagy két magam,
de nem tudtam úgy tűnik, hogy ez megy valahogy.
Egyfolytában Emmeline szobájába berendezés és a szép,
és azokat a dolgokat rögzített, hogy csak az utat
szerette volna őket, amikor ő volt életben,
és senki sem aludt ott.
Az öreg hölgy vigyázott a terem maga,
bár nem volt sok négerek, és a lány
varrt van egy jó ajánlatot, és olvasta a Bibliát
ott leginkább.
Nos, mint mondtam a nappaliba,
nem volt szép a függöny
ablakok: fehér, képekkel festett
őket a várak szőlővel egész le a
falak, és szarvasmarha jön le inni.
Volt egy kis öreg zongora is, hogy a volt
ón edények benne, azt hiszem, és semmi sem volt
még oly kedves, hogy hallani az ifjú hölgyek
énekelni: "Az utolsó kapcsolat megszakad" és a játék
"A csata a prá***" rajta.
A falak az összes szobában volt, vakolt,
és a legtöbb volt, szőnyegek a padlón, és a
az egész házat fehérre a külső.
Ez egy kettős ház, és a nagy nyitott
helyen vetette őket, és volt, fedett padlójú,
és néha az asztalra állították ott
közepén a nap, és ez volt a hűvös,
kényelmes hely.
Semmi nem lehet jobb.
And warn't a főzés jó, és csak
véka is!
CC Próza Ccprose hangoskönyv Könyv Klasszikus Irodalom Closed Caption Captioning Feliratok ESL Szinkronizált szöveg Complete teljes Full Free