Tip:
Highlight text to annotate it
X
Közös barátunk Charles Dickens 10. ÁRUCSOPORT
Cserkészek OUT
"És így, kisasszony Wren," mondta Mr. Eugene Wrayburn, "nem tudom rávenni, hogy ruhát
nekem egy babát? "" Nem, "felelte kisasszony Wren snappishly," ha
szeretnénk egy, menj és vegyél egyet a boltban. "
"És a bájos ifjú keresztlányom," mondta Mr. Wrayburn panaszosan, "le
Hertfordshire - "(" Humbugshire gondolsz, azt hiszem, "
Wren kisasszony közbe.)
"- Ezt ráhelyezzük a hideg lábazati a lakosság, valamint az, hogy nem származhat
előnye az én személyes ismerősöm a Bíróság varrónő?
"Ha ez olyan előny a bájos keresztgyermek - és jaj, a drága lány keresztapja
kapott! "- válaszolta Wren kisasszony, szúró rá a levegőben vele tű," hogy
tájékoztatták, hogy a Bíróság varrónő tudja
A trükkök és a modora, akkor mondd meg neki postán, az én bókokat. "
Wren kisasszony foglalt volt a munkáját a gyertyafény, és Wrayburn úr, fél szórakozott és
1/2 bosszantotta, és minden tétlen és lusta, ott állt a lány padon nézett.
Kisasszony Wren problémás gyerek volt, a sarokban a mély szégyen, és a kiállító
nagy szerencsétlenség a hidegrázás a kimerültség szakaszában italt.
"Huh, te gyalázatos fiú!" Kiáltott fel Wren kisasszony, vonzotta a hang az ő
fecsegő fogak, "Bárcsak minden ejtse le a torkán, és játszani a kocka
gyomor!
Hess, gonosz gyermek! Bee-BAA, a fekete bárány!
Az ő kíséretében, minden egyes ilyen szemrehányásokat egy fenyegető pecsétje
lábánál, a nyomorult lény tiltakozott a vinnyogás.
"Fizess öt shillinget neked tényleg!"
Wren kisasszony folytatta, "hány órát Mit gondolsz kerül engem keresni öt shillinget,
Ön hírhedt fiú? - Ne ilyen kiáltás, vagy fogok dobni egy baba rád.
Fizessen 5 shilling bírságot akkor valóban.
Finom a több szempontból, azt hiszem! Én adnék a kukás öt shillinget, hogy
viszlek ki a porban üres. "" Nem, nem, "könyörgött az abszurd lény.
"Kérlek!"
"Ő elég megtörni anyja szíve, ez a fiú," mondta Miss Wren, fél
Eugene vonzó. "Bárcsak soha nem nevelte fel.
Ő lenne élesebb a kígyó foga, ha nem volt olyan unalmas, mint a víz árokba.
Nézd meg őt. Van egy szép objektum a szülő
szemét! "
Bizony, az ő állapota rosszabb, mint a disznó (sertés, legalább a saját hizlal
guzzling, és maguk is jó enni), volt egy szép tárgyat minden szemet.
"A zavaros és swipey kisfiú," mondta Miss Wren, a hitelminősítő neki nagy súlyossága,
"Alkalmas semmire, hanem meg kell őrizni az ital, amely tönkreteszi őt, és helyezzen be egy
nagy üveg, mint a látvány más
swipey gyermekei saját minta, - ha ő nem veszi figyelembe a máját, ugye
sem az anyja? "Igen. Felszabadít, ó nem! "Kiáltotta a
tárgya ezeknek a dühös megjegyzést.
"Ó, ó, nem, és nem," folytatta kisasszony Wren. "Ez oh oh csinálni, és csinálni.
És miért? "Nem erre többé.
Will valójában nem.
Imádkozzatok! "Ott!" Mondta Miss Wren, amely a szeme
a kezével. "Nem tudom elviselni, hogy rád nézni.
Menj fel a lépcsőn, és kap nekem motorháztető és a kendőt.
Tedd magad hasznossá valamilyen módon, rossz fiú, és engedd meg, hogy a szoba helyett a
cég, egy fél perc. "
Engedelmeskednek neki, shambled ki, és Eugene Wrayburn látta a könnyeket izzad a között
A kis lény ujjai, ahogy tartotta a kezét a szeme előtt.
Ő volt, sajnálom, de a szimpátia nem mozdult a nemtörődömség, hogy semmit, de úgy érzi
Bocsánat.
"Megyek az olasz opera próbálni," mondta Miss Wren, elviszi a kezét után
egy kicsit, és nevetett gúnyosan elrejteni, hogy a lány sírt, "Látnom kell
a hátát, mielőtt elmegyek, Mr Wrayburn.
Először is hadd mondjam el, egyszer és mindenkorra, hogy ez nem használja a látogatások fizet nekem.
Akkor nem azt kapja, amit akar, engem, nem, nem, ha hozott magával harapófogó tép
ki. "
"Annyira makacs a témában egy baba ruhát keresztgyermek én?"
"Ah!" Wren kisasszony visszatért a bökkenő az állát, "Én vagyok annyira makacs.
És természetesen ez a téma a baba ruhája - vagy cím - bármelyiket is
tetszik. Kijönni, és add fel! "
A lány leromlott díj jött vissza, és ott állt a háta mögött a motorháztető és
kendőt.
"Adj nekik, hogy nekem és kap vissza a helyedre, te haszontalan régi dolog!" Jegyezte meg Miss
Wren, ahogy megfordult és espied őt. "Nem, nem, én nem lesz a segítségedre.
Menj a sarokba, ebben a percben!
A szerencsétlen ember, erőtlenül dörzsöli a hátán tétova kezét lefelé a
csuklóját, csoszogott be a posztjáról a szégyen, de nem anélkül, hogy kíváncsi pillantást
A Eugene futólag rá, kiegészítve
úgy tűnt, mintha lett volna keresetet a könyöke, ha minden olyan intézkedés minden
végtag vagy közös volt, azt válaszolta, hogy valóban az ő akarata.
Figyelembe többé különösen figyelni rá, mint ösztönösen csapott a
kellemetlen kapcsolatot, Eugene, egy bók, vagy ha lusta Miss Wren, könyörgött hagyja
napvilágra a szivarját, és távozott.
"Most tékozló fia," mondta Jenny, rázta a fejét és az ő kis nyomatékos
mutatóujjával a lelki tehertől, "ülsz ott, amíg nem jövök vissza.
Meg merem költözzenek el a sarokban egy pillanatra, amíg én elmegyek, és én
tudni, hogy miért. "
Ezzel az intelem, ő fújt munkáját gyertyák ki, így őt a fényében
a tüzet, és megfogta az asszony nagy ajtó-kulcs a zsebében s mankó-bot az ő
Ugyanakkor vonult ki.
Eugene lounged lassan felé a templom, a dohányzást a szivarját, de látta többé a
babák "szabó keresztül a baleset során figyelembe ellenkező oldalán az utca.
Ő lounged mentén rosszkedvűen, és megállt a Charing Cross nézni róla, mint a
érdeklődést váltott ki az a tömeg, mint bármely ember is eltarthat, és azt lebzseléshez ismét, amikor
1 legváratlanabb tárgyat fogott a szeme.
Nem kevesebb, mint egy tárgy Jenny Wren rossz fiú megpróbálja rászánni magát, hogy átlépje a
úton.
Egy nevetséges és gyenge látvány, mint ez a nyomorult düledező hogy bizonytalan
sallies át az úttesten, és gyakran vissza tántorogtak, elnyomott rettegés
járművek, amelyek messze vagy
sehol sem voltak, az utcákon nem mutattak.
Újra és újra, amikor a tanfolyam teljesen világos volt, elindult, van félúton,
leírt egy hurok, megfordult, és ment vissza, amikor átkelt volna, és újra
keresztezett fél tucatszor.
Aztán fognak állni reszketve szélén a járdán, felnézett az utcán, és
lenézett, miközben több tucat ember jostled őt, és keresztbe, és ment tovább.
Ösztönözte az idők folyamán a látvány oly sok sikert, ő újabb
Sally, újabb ciklus, akkor minden, de már a lábát a szemközti járdán,
látná vagy elképzelni valami jön, és azt tántorog vissza.
Ott fog állni ami görcsös készítmények, mintha egy nagy ugrás, és
utolsó fog dönteni a kezdet éppen a rossz pillanatban, és azt üvöltötte az a
vezetők, és zsugorodik vissza még egyszer,
és álljon a régi helyszínen hidegrázás, az egész eljárás, hogy menjen át
újra.
"Úgy tűnik számomra," jegyezte meg hűvösen Eugene, miután nézte néhány percig, hogy "
barátom valószínűleg inkább mögött az időben, ha neki van a kinevezésekről a kezét. "
Melyik megjegyzés sétált tovább, és nem tett további gondolt rá.
Lightwood otthon volt, amikor megkapta a tanácsokba, és ott ebédelt egyedül.
Eugene felhívta egy székre a tűz, amellyel volt, miután a bor és az esti olvasás
papír, és hozott egy pohár, és megtöltötte a jó közösség kedvéért.
"Kedves Mortimer, te vagy a kifejezetten elégedett képet ipar reposing (a
hitel) után az erényes munkájával a nap. "
"Kedves Jenő, te vagy a kifejezett képet semmittevés nem elégedetlen
reposing egyáltalán. Hol voltál? "
"Én már, felelte Wrayburn" - a városban.
Én már felbukkant a jelenlegi helyzetben, azzal a szándékkal, konzultációt is magasan
intelligens és elismert ügyvédnek helyzetéről szóló saját ügyeit. "
"A nagyon intelligens és tisztelet ügyvédje úgy véli, hogy az ügyek
vannak rossz értelemben, Eugene. "
"Bár e," mondta Eugene elgondolkozva, "hogy lehet értelmesen mondta, most, a
Az ügyek egy ügyfél, akinek semmi vesztenivalója, és aki esetleg nem tud tenni
fizet, akkor az nyitott kérdés. "
"Ön kezébe a zsidók, Eugene."
"Drága fiam, felelte az adós, nagyon higgadtan megkezdése poharát", amelyek
korábban kezébe néhány keresztény, bírom a
filozófia. "
"Már volt egy interjú ma, Eugene, egy zsidó, aki úgy tűnik, elhatározta, hogy nyomja meg a
Nehéz minket. Elég Shylock, és nagyon pátriárka.
A festői szürke hajú és ősz szakállú öreg zsidó, egy lapát-kalapot és kaftán. "
"Nem," mondta Eugene, megállva majd meg a poharát, "biztosan nem az én derék barátom úr
Aaron?
"Hívja magát, Mr Riah." "By-by-the mondta Eugene," jön az én
bánja, hogy - nem kétséges, egy ösztönös vágy, hogy megkapja az őt kebelébe a mi
Egyház - Odaadtam neki a neve Áron!
"Eugene, Eugene," vissza Lightwood, "akkor több nevetséges, mint máskor.
Mondd, mire gondolsz. "
"Pusztán, kedves barátom, hogy megtiszteltetés számomra öröm és a beszéd
megismerkedett olyan pátriárka, ahogy leírja, és szólok neki, mint Mr.
Aaron, mert úgy tűnik számomra, héber, kifejező, megfelelő és ingyenes.
Annak ellenére, amely erős és megindokolja, hogy az ő neve, lehet, hogy nem lesz az övé
nevét. "
"Azt hiszem, a absurdest ember a föld színén," mondta Lightwood,
nevetve. "Egyáltalán nem, higgye el.
Nem beszélve arról, hogy ő tudta, hogy nekem? "
"Ő nem. Ő csak azt mondta, hogy ő várhatóan
által fizetett meg. "" ami úgy néz ki, "jegyezte meg Eugene sok
gravitáció, "mintha nem tudta nekem.
Remélem, ez nem lehet az én derék barátom Áron úr, az, hogy elmondjam az igazságot,
Mortimer, nem hiszem, ő lehet, hogy elfogultság ellenem.
Erősen gyanítom neki, miután már egy kéz spiriting Lizzie el. "
"Mindent," visszatért Lightwood türelmetlenül, "úgy tűnik, egy végzet, hogy
visznek bennünket a kerek Lizzie.
"About Town" jelentette a Lizzie, csak most, Eugene. "
"Az én ügyvéddel, tudod, hogy" megfigyelt Eugene, megfordult a bútorok, "az
egy ember a végtelen tisztánlátás!
"Vajon nem, Eugene?" Igen, igen, Mortimer. "
"És mégis, Eugene, tudod, hogy nem igazán törődik vele."
Eugene Wrayburn felállt, és kezét a zsebében, és ott állt egy lábbal a
sárvédő, hanyagul ringatta a testét, és nézte a tüzet.
Hosszabb szünet után, így válaszolt: "Én nem tudom.
Meg kell kérdeznem, hogy ne mondjuk, hogy ha biztosra vette. "
"De ha törődj vele, annál többet kell neki, hogy hagyja magát."
Miután ismét szünetet tartott, mint korábban, Eugene azt mondta: "Nem tudom, hogy vagy.
De mondd.
Látott már vigyem annyi baj semmiről, hiszen erről eltűnése
Az övé? Kérem, tájékoztatás céljából. "
"Kedves Jenő, bárcsak valaha!"
"Akkor nem? Csak így.
Ön megerősíti saját benyomást. Vajon hogy néz ki, mintha törődtem vele?
Kérem, tájékoztatás céljából. "
"Azt kérdeztem az információt, Eugene, mondta szemrehányóan Mortimer.
"Kedves fiú, tudom, de nem tudok adni rá. Én szomjúság információkat.
Mit gondolok?
Ha az én vesz annyi baj, hogy visszaszerezze őt nem jelenti azt, hogy törődj vele, mit
jelent ez? "Ha Peter Piper szedett egy csomó ecetes
bors, hol a Peck, "& c.?"
Bár ezt mondta vidáman elmondta, hogy a megzavarodott és kíváncsi arccal, mintha
valójában nem tudta, mire vélje magát.
"Nézz, hogy a végén -" Lightwood kezdett tiltakozik, amikor kifogott
a következő szavakat: "Ah! Lásd most!
Pontosan ez az, amit képtelen vagyok megtenni.
Hogyan jönnek létre vagytok, Mortimer, megtalálni gyönge hely!
Amikor iskolatársa volt, felkeltem én órákat az utolsó pillanatban, napról napra
és apránként, most nem vagyunk együtt az életben, én felkelek én órákat ugyanabban
módon.
Jelen feladat nem kaptam túl ezen: - Én vagyok hajlított Lizzie találni, és én
azt jelenti, hogy megtalálja őt, és elviszem bármilyen módon kell találni neki, hogy kínálja magát.
Tisztességes eszközökkel törik, ha szakad, mind egyformák számomra.
Kérem Önt - az információ - mit jelent ez?
Amikor találtam rá én is kérdezni - is tájékoztatást - mit gondolok most?
De korai lenne ebben a szakaszban, és ez nem a karakter a fejemben. "
Lightwood rázta a fejét éteren keresztül, amellyel barátjával tartott tovább, így - egy
whimsically levegőt, nyitott és érvelő szinte, hogy megfosztja mit mondott a
megjelenése adócsalás - ha volt, csoszogó
hallott a bejárati ajtót, majd egy bizonytalan kopogás, mintha valami kézzel voltak
tapogatózott a kopogtatót.
"A vidám fiatalok a környéken," mondta Eugene, "akit kellene
örömmel, hogy a szurok ebből emelkedés a templomkertben alábbi nélkül
köztes szertartások, valószínűleg megfordult a lámpát.
Én vagyok az ügyeletes az éjjel, és látni fogja, hogy az ajtót. "
Barátja még alig volt ideje felidézni a példátlan csillognak meghatározás
amellyel ő beszélt megtalálni ezt a lányt, és amely már eltűnt az őt
A lélegzet a kimondott szó, ha Eugene
visszajött, bevezet egy nagyon szégyenteljes árnyéka egy férfi, és megcsóválta a tetőtől talpig,
öltözve, és kopott zsír és kenetet.
"Ez érdekes úriember, mondta Eugene," a fia - az esetenként meglehetősen próbál
fia, mert megvan a hiányosságot - egy hölgy ismerősöm.
Kedves Mortimer - Babák úr. "
Eugene fogalma sem volt róla, mi volt a neve, ismerve a kis varrónő éppen a
Feltételezhető, hanem bemutatta neki könnyű bizalom az első, hogy az elnevezés
a szövetség javasolta.
"Úgy veszem, kedves Mortimer," folytatta Eugene, mint Lightwood meredt az obszcén
látogató, "a módját úr Dolls - amely esetenként bonyolult -, hogy ő
vágyak, hogy néhány közölték velem.
Említettem már, hogy Dolls úr, hogy te és én vagyunk a bizalom feltételeit, és
Babák úr kérte, hogy dolgozzon ki az ő véleményét itt. "
A nyomorult objektum sokkal zavarba tartja maradékát kalapját, Eugene
felszabadultan dobta azt az ajtót, és tedd le az egyik székre.
"Szükség lesz, azt hiszem," jegyezte meg, "a felszámolásról úr Dolls, mielőtt
valami olyan halandó célra lehet kiszálltam belőle.
Brandy úr Dolls, vagy -?
"Threepenn'orth Rum," mondta Mr Dolls. A megfontoltan kis mennyiségben a szellem
adtak neki egy pohár bor-, és elkezdte közvetíteni a szájához, mindenféle
A falterings és gyrations az úton.
"Az idegek úr Dolls," jegyezte meg Eugène Lightwood, "jelentősen meglazult.
És én tartják az egész célszerű füstöl Dolls úr. "
Elvette az ásót a rostély, meghintve néhány parázsló hamu rajta, és
egy dobozban a kandallóra tett néhány pastiles, amit meg rájuk, aztán
nagy nyugalommal kezdte szelíden hullámzó
a lapátot előtt Dolls úr, hogy megvonja tőle a vállalatától.
"Isten áldja a lelkem, Eugene! Lightwood kiáltott nevetve újra," ami egy őrült
ember vagy te!
Miért ez a lény jön, hogy látlak? "Azt hallani," mondta Wrayburn, nagyon
A figyelmes arca azonkívül. "Most akkor.
Beszélj meg.
Ne félj. Adja meg az üzleti, Babák. "
"Köd Wrayburn! Mondta a látogató, vastagon és rekedten.
'-' TIS Mist Wrayburn, nem? "
Egy ostoba tekintetét. "Természetesen ez.
Nézz rám. Mit akarsz? "
Babák úr összeesett a székében, és halványan azt mondta: "Rum Threepenn'orth."
"Megteszed nekem a szívességet, kedves Mortimer, a felszámolásról Dolls úr megint?" Mondta
Eugene.
"Én vagyok elfoglalva, a gázosítás." Hasonló mennyiséget önteni a
üveg, és ő kapta a szájához hasonló körülményes módon.
Miután ivott, Mr Dolls, egy nyilvánvaló félelem fut le, ha megint csinált
sietséggel, folytatta az üzleti életben. "Köd Wrayburn.
Próbált meglökés neked, de te nem.
Azt akarom, hogy drection. Akarod t'know hol lakik.
Van Mist Wrayburn? "Egy pillantást barátja, Eugene válaszolt
arra a kérdésre szigorúan, "én."
"Én vagyok er férfi," mondta Mr. Dolls, próbálja ütni magát a mellen, de így
kezét viseli fel a szeme környékén, "ööö csinálni.
Én vagyok az ember er er csinálni. "
"Mit az ember, mit tegyek?" Követelte Eugene, még mindig szigorúan.
Ööö, hogy feladja drection. "" Van ez?
A legtöbb fáradságos kísérlet büszkeség és méltóság úr Dolls forgatta a fejét néhány
idő, a legmagasabb elvárásoknak ébredés, majd válaszolt, mintha a
legboldogabb pont, esetleg elvárható tőle: "Nem."
"Mit jelent akkor?
Mr Dolls, összeomlott a drowsiest módon, miután későn szellemi diadalt,
válaszolt: "Rum Threepenn'orth." "Wind neki újra, kedves Mortimer," mondta
Wrayburn; "Wind föl újra."
"Eugene, Eugene," sürgette Lightwood halk hangon, ahogy eleget, "tudod, hogy lehajol
az ilyen eszköz, mint ez? "
"Azt mondtam," volt a válasz, hogy a korábban készült csillog a meghatározás, hogy "én
találná őt ki bármilyen eszközzel, vásárra vagy undorító.
Ezek a mocskos, és én viszem őket - ha nem az első vagyok a kísértés, hogy megtörjük a fejét az úr
A fertőtlenítést végző Dolls. Tudsz az irányt?
Úgy érted ezt?
Beszélj! Ha ez az, amit jöttek, mondjuk, hogy
sokat akarsz. '"Tíz shilling - Threepenn'orths Rum," mondta
Mr Dolls.
"Meg kell azt." Tizenöt shilling - Threepenn'orths Rum "
mondta Mr. Dolls, így egy kísérlet szigorítják magát.
"Meg kell azt.
Állj meg ezt. Hogyan fogja kapni az irányba beszél
A? "" Én vagyok er férfi, "mondta Mr Dolls, a fenség,
"Ööö értem, uram."
"Hogyan fogja kapni, kérem?" Beteg vagyok használt egyéni, "mondta Mr Dolls.
"Felrobbantották t'night reggel. Called neveket.
Ő teszi Mint pénz, uram, és sohasem áll Threepenn'orth Rum. "
"Szállj fel, felelte Eugene, megérinti a bénult fejét a tűz-lapáttal, hiszen
süllyedt a mellén.
"Mi jön ezután?"
Csinálok egy méltó kísérletet összegyűjteni magát, de mivel volt, csepegtető
fél tucat darab, míg ő maga hiába próbálta felvenni egy, Mr Dolls,
imbolygott a fejét egyik oldalról a másikra,
tekinthető a kérdező azzal, amit elvileg egy mosoly és egy gőgös
megvető pillantással. "Úgy néz rám, mint puszta gyermek, uram.
Én nem vagyok egyszerű gyerek, uram.
Man. Man tehetség. Lerrers betwixt át nekik.
Postman lerrers. Könnyű az embernek tehetséget kap drection er, mint kapni
saját drection. "
"Get it majd," mondta Eugene, hozzátéve, nagyon szívélyesen az orra alatt: "- Te dög!
Get it, és hozd ide hozzám, és keresni a pénzt 60 threepenn'orths rum,
és inni őket, az egyik a másik tetejére, és inni magad halottakat minden lehetséges
expedíciót. "
Az utóbbi záradékok e különleges utasításokat, címzettje a tüzet, mint
adta vissza a hamvakat ő vett rá, és helyébe a lapátot.
Babák úr most nagyon ütött ki a váratlan felfedezés, hogy ő volt
sértve Lightwood, és kijelentette, a vágy, hogy "tiszta vizet önt a pohárba" a
helyszínen, és szembeszállt vele, hogy jöjjön, miután a
liberális szempontból egy szuverén egy félpennys.
Babák úr zuhant egy síró, majd kiállította a tendencia, hogy elaludni.
Ez az utolsó megnyilatkozása szerint messze a leginkább aggasztó, fogva fenyegető ő
hosszabb tartózkodás a helyszínen, erőteljes intézkedéseket szükségessé.
Jenő felkapta kopott kalap a fogót, összecsapta a fejére, és figyelembe
neki a gallérját - mindez karnyújtásnyira - végzett vele a lépcsőn, és ki
A környékén a Fleet Streeten.
Ott megfordult, arcát nyugat felé, és elhagyta őt.
Amikor hazaért, Lightwood állt át a tűz, merengő kellően
lehangolt módon.
"Megmosdatlak kezem úr Dolls fizikailag - mondta Eugene", és legyen újra
közvetlenül, Mortimer. "
"Én sokkal jobban tetszik," vágott vissza Mortimer, "a kézmosás úr Dolls,
erkölcsileg, Eugene. "" Szóval, azt mondta Eugene, "de látod,
Drága fiam, én nem tehetek nélküle. "
Egy-két percig folytatta székében, a tökéletesen érdektelen, mint máskor, és gyülekeztek
barátját, hogy olyan szűken megszökött a bátorság, hogy izmos látogató.
"Én nem szórakozott e témában," mondta Mortimer, nyugtalanul.
"Tudod, hogy szinte minden témát szórakoztató számomra, Eugene, de nem ez."
"Ejnye!" Kiáltotta Eugene, "Én egy kicsit szégyellem magam, és ezért hadd
válts témát. "" Ez annyira szánalmasan alattomos, "mondta
Mortimer.
"Ez annyira méltatlan, ez a beállítás egy ilyen szégyenletes cserkész."
"Mi változott a témát!" Kiáltotta Eugene, könnyedén.
"Találtunk egy újat, hogy a szót, Scout.
Ne légy ilyen Patience egy kandalló homlokát ráncolva a babák, de üljön le, és én
mondani valamit, amit igazán mulatságosnak találja.
Vegyünk egy szivart.
Nézd meg ezt az enyém. Én begyújtással - rajzoljon egy adagot - lélegezni
kifüstölni - Ott megy - ez babák! - Eltűnt - és hogy eltűnt Ön férfi újra. "
"A tárgy, mondta Mortimer után gyújtott szivarra, és megnyugtatja magát
egy-két foszlány, "volt cserkészek, Eugene." Pontosan.
Hát nem furcsa, hogy én soha nem megy ki sötétedés után, de én magam is jelen volt, mindig a
1 cserkész, és gyakran a kettő? "
Lightwood vette a szivart a szájából a meglepetés, és a barátjára nézett, mintha
egy rejtett gyanú, hogy léteznie kell egy tréfa vagy rejtett értelem az ő szavait.
"Becsületemre, nem, mondta Wrayburn, válaszolva a megjelenés és mosolyogva hanyagul;
"Nem csodálkozom az Ön feltételezve így van, de becsületszavamra, nem.
Azt mondom, amit gondolok.
Én soha nem megy ki sötétedés után, de azt látom magam a nevetséges helyzet, hogy
követte, és figyelték a távolból, mindig egy cserkész, és gyakran a kettő. "
"Biztos vagy benne, Eugene?
"Biztos? Drága fiam, mindig ugyanaz. "
"De nincs folyamat ellen van. A zsidók csak fenyegetnek.
Ők tettek semmit.
Különben is, tudják, hogy hol találja meg, és az általam képviselt téged.
Miért veszik a fáradságot?
"Figyeld a jogi elme!" Jegyezte meg Eugene, megfordult a bútorokat újra együtt
A légi indolens elragadtatás.
"Figyeljük meg a kelmefestő kezét, beépítik magát, mi is működik, - vagy fog dolgozni
az, ha valaki adna, hogy bármi köze.
Tisztelt ügyvéd, nem erről van szó.
Az iskolamester külföldön van. "" A tanár? "
"Ay! Néha a tanító és a tanuló
külföldön egyaránt.
Miért, milyen hamar rozsdásodik meg a távollétemben! Nem érted még?
Azok fickók, akik itt voltak egy éjszakára. Ezek a felderítők beszélek, mint csinál velem
az a megtiszteltetés, hogy részt vegyen nekem sötétedés után. "
"Mióta folyik ez?" Kérdezte Lightwood, szemben komoly arccal a
nevetni barátja. "Én azt megragadni óta folyik, soha
mivel egy bizonyos személy távozott.
Valószínűleg, ez folyt egy kis ideig, mielőtt vettem észre: ami járna
ez körülbelül abban az időben. "" Gondolod, hogy tegyük fel, hogy
inveigled el? "
"Kedves Mortimer, tudod, hogy a szűkítő jellege szakmai foglalkozások, én
Tényleg nem kellett szabadidős gondolni rá. "
"Már megkérte őket, hogy mit akarnak?
Voltál tiltakozott? "Miért kellene kérni őket, mit akarnak, drágám
ember, ha nem vagyok közömbös, hogy mit akarnak?
Miért kell kifejezni kifogást, amikor nem tiltakoznak?
"Te vagy a legnagyobb felelőtlen hangulat.
De hívott a helyzet most, egy nevetséges 1, és a legtöbb férfi kifogással, hogy
még azok is, akik teljesen közömbösek mindennel. "
"Te varázsa számomra, Mortimer, az Ön olvasata a gyenge pontjaimat.
(By the által, hogy maga a szó, Reading, saját kritikus használatát, mindig elvarázsol engem.
A színésznő a Reading szobalány, egy táncos leolvasását hornpipe, egy énekes
Olvasása egy dal, egy tengeri festő értelmezését a tenger, a vízforraló, Dob
Reading az instrumentális folyosón, olyan kifejezések valaha fiatalos és elragadó.)
Én megemlíteni a véleménye a saját gyengeségeit.
Én a saját gyengesége tiltakozik nevetséges helyzetben foglalnak el, ezért
Én át a helyzetben, hogy a felderítők. "
"Szeretném, Eugene, akkor beszélni egy kicsit józanul és világosan, mintha csak
figyelmen kívül az én érzésem kevésbé egyszerű, mint te. "
"Akkor józanul és világosan, Mortimer, én ösztöke a tanító az őrület.
Azt, hogy a tanító így nevetséges, és így tisztában készül nevetséges, hogy én
látja és felháborodik izgulj minden pórus, amikor átkelünk egymást.
A kedves foglalkozás volt a vigasz az életem, mióta a baulked
szükségtelen módon felidézni. Adtam kimondhatatlan vigaszt
azt.
Azért csinálom így: I sétáljon ki sötétedés után, sétáljon egy kicsit, nézz meg egy ablakban
és lopva néz ki a tanító.
Előbb vagy utóbb, úgy látom, a tanító az óra, néha
kíséretében bizakodó tanítványa; oftener, diák-kevésbé.
Miután gondoskodott arról, hogy az ő néz rám, én kísértem őt, egész Londonban.
Egyik este megyek keletre, északra egy éjszakát, néhány éjszakát megyek körbe az iránytű.
Néha járok, néha én jár taxik, miközben a zsebében
iskolamester, aki ezután következik a fülkékben. Tanulok, és szerezz nem homályos
Az utcák a nap folyamán.
A velencei rejtély igyekszem azokat nem ütőere éjjel, suhan át őket
segítségével sötét bíróságok csábítanak a tanító követni, viszont hirtelen, és
elkapni, mielőtt ő is visszavonul.
Aztán szembe egymással, és átadom neki a tudatában az ő létezéséről, és ő megy
köszörülés kínozza.
Hasonlóképpen, sétálok nagy ütemben le egy rövid utca, gyorsan be a sarkon, és
kiszállok az ő véleménye, amilyen gyorsan visszafordulni.
Elkapom jön a poszt, újra át ismeri őt, mint az ő létezéséről, és megint
őrlés megy keresztül kínozza.
Estéről estére ő akut csalódás, de a remény az örök
skolasztikus mell, és ő követi el még egyszer a holnap.
Így aztán élvezetét a hajsza, és nagy előnye származhat az egészséges
gyakorolni.
Amikor nem élvezetét a hajsza, a semmit tudom, nézi a
A templom kapuja egész éjszaka. "
"Ez egy rendkívüli történet" megfigyelt Lightwood, aki hallotta ki
komoly figyelmet. "Én nem szeretem."
"Te egy kicsit mániákus, drága barátom, mondta Eugene," te már túl ülő.
Jöjjön, és élvezze az örömöket a hajsza. "" Úgy érti, hogy hiszel ő
néz most? "
"Én nem a legkisebb kétség is van." "Láttad őt ma este?"
"Elfelejtettem, hogy keressen neki, mikor voltam utoljára ki," visszatért a legnyugodtabb Eugene
közömbösség, "de azt merem mondani, hogy ott van.
Gyere! Legyen egy brit sportoló és élvezze a
örömeit a hajsza. Ez ugye jó. "
Lightwood habozott, de engedve az ő kíváncsiságát, és felállt.
"Bravó!" Kiáltotta Eugene, emelkedő is. "Vagy, ha Yoicks lenne jobb tartása,
úgy, hogy azt mondtam Yoicks.
Nézd meg a láb, Mortimer, mert megpróbálunk a csizma.
Ha készen vagyok, - mondom kell a Hey Ho Chivey, és hasonlóképpen a Hark
Előre, előre Hark, vágtában?
"Vajon hogy semmi komoly?" Mortimer mondta nevetve végig a gravitáció.
"Én mindig komoly, de csak most vagyok egy kicsit izgatott a tény, hogy a dicsőséges
déli szél és felhős ég hirdetik vadászati este.
Készen állsz?
Szóval. Mi derül ki a lámpát, és bezárta az ajtót, és megteszi a területen. "
Amint a két barát kiment a templomból a nyílt utcán, Eugene követelte
A show az udvarias mecenatúra melyik irányban Mortimer szeretne a futam
lenni?
"Van egy elég nehéz ország mintegy Bethnal Green," mondta Eugene, "és mi van
Nem tett abba az irányba az utóbbi időben. Mi a véleménye a Bethnal Green? "
Mortimer beleegyezett a Bethnal Green, és kelet felé fordultak.
"Most, amikor jönnek a templomkertben Szent Pál," folytatta Eugene, "mi lebzsel
művészien, és megmutatom neked a tanító. "
De mindketten látták őt, mielőtt odaértem, egyedül, és lopás utánuk
árnyékában a házak, a másik oldalon az út.
"Hozd a szél," mondta Eugene, "mert én vagyok ki közvetlenül.
Vajon eszedbe, hogy a fiúk a Merry England elkezd romlani 1
oktatási fény, ha ez sokáig tart?
A tanár nem tud részt venni nekem, és a fiúk is.
Megvan a szél? Én le! "
Milyen sebességgel ment, lélegezni a tanító, és hogyan, majd lounged és
ólálkodtam, hogy letette a türelem, hogy egy másik fajta viselet, milyen abszurd módon úgy
vette, és semmilyen más tárgy a földön, mint az
csalódást és megbüntesse őt, és hogyan viselte őt ki minden darab találékonyság, hogy
különc humora is dolgozzon, mindezt Lightwood megjegyezte, egy érzés
csodálkozás, hogy ilyen gondatlan ember lehetett
ennyire óvatos, és hogy így tétlen ember vehetné annyi baj.
Végre, messze a harmadik órában az örömök a hajsza, amikor hozta
a szegény nyomorult *** fordulóban ismét a város, ő csavarodott fel Mortimer néhány sötét
bejegyzések, csavarása neki egy kis négyzet
bíróság, csavarodott rá éles körben megint, és szinte rohant Bradley ellen fejfa.
És látod, ahogy mondtam, Mortimer, "jegyezte meg Eugene hangosan a legnagyobb
hidegvérrel, mintha nem volt senki belül tárgyaláson magukat: "és látod,
mint mondtam - megy köszörülés kínjait. "
Nem volt túl erős kifejezés erre az alkalomra.
Néz ki, mint az üldözött, és nem a vadász, zavartan, kopott, a kimerülése
halasztott a remény és a fogyasztó a gyűlölet és a harag arcába, holtra vált, vad tekintetű,
maga után vonszol hajú, varrott és a féltékenység
a haragot, és kínozza magát azzal a meggyőződéssel, hogy ő megmutatta az egészet, és ők
ujjongott benne, elment az általuk a sötétben, mint egy elgyötört fejét a levegőben lebegő:
annyira volt ereje arckifejezése törölni alakját.
Mortimer nem volt Lightwood rendkívül befolyásolható ember, de ez
arc lenyűgözte őt.
Elmondta, hogy egynél többször a hátralévő utat haza, és több mint
Egyszer, amikor hazaértek.
Ők voltak a saját ágyban szobákban két vagy három órát, amikor Eugene volt
részben ébredt hallva lépteket, megy a volt, és teljesen felébredt a látás
Lightwood állt az ágya mellett.
"Semmi baj, Mortimer? '' Nem '
"Mit képzelet viszi, akkor a járkált az éjszakában?"
"Én rettenetesen éber."
"Hogy jön, hogy kb, kíváncsi vagyok! 'Eugene, nem tudom szem elől téveszteni, hogy
ember arca. "" Odd! mondta Eugene könnyű nevetni, 'I
lehet. "
És a másik oldalára fordult, és elaludt újra.
>
Közös barátunk Charles Dickens 11. ÁRUCSOPORT
IN THE DARK
Nem volt alvás Bradley fejfa azon az éjszakán, amikor úgy fordult, Eugene Wrayburn
egyszerűen az ágyában, nem volt alvás kis Miss Peecher.
Bradley fogyasztott a magányos órák, és fogyasztott magát kísérti a helyet, ahol
a gondatlan rivális feküdt egy álom; kis Miss Peecher viselte őket meghallgatja
A hazatérést a mester az ő
szív, és szomorúan, hogy sokkal presaging volt baj vele.
Még több baj volt vele, mint a kisasszony Peecher egyszerűen berendezett kis munka-box
A gondolatok, felszerelve nem komor és sötét bemélyedések, tarthatna.
Mert az állam az ember gyilkos.
Az állam az ember gyilkos volt, és tudta azt.
Több, ő is irritálta, egyfajta perverz élvezetet hasonlít ahhoz, ami egy beteg
az ember néha bosszantó a sebet fel a testét.
Lekötött egész nap az ő show-fegyelmezett rá, hogy a visszafogott teljesítmény az ő
rutin oktatási trükkök, körülvéve egy gabbling tömegen, elszabadult éjszaka
mint egy rosszul szelídített vadállat.
Az ő napi megszorítás, ez volt a kompenzáció, nem a baj, hogy az egy
pillantást felé állapotának éjjel, és a szabad lény a megengedhetünk magunknak.
Ha nagy bűnözők elmondta az igazságot -, amelyek ugyan nagy bűnözők, azok nem - ők
nagyon ritkán lenne megmondani, hogy a bűnözés elleni küzdelem.
A küzdelmeik felé.
Ők büfé ellentétes hullámok, hogy megszerezzék a véres partra, nem hátrál meg.
Ez az ember tökéletesen megértette, hogy ő gyűlölt vetélytárs az ő legerősebb és
legrosszabb erőket, és hogy ha nyomon neki, hogy Lizzie Hexam, aki ennek során soha nem
szolgálni magát vele, vagy őt szolgálja.
Minden fájdalma vették, hogy a végén, hogy esetleg füstölőt magát a látványtól
a gyűlölt figura cége és javára, az ő rejtekhely.
És tudta, hogy mi is jár az ő követni fog, ha csinált, mert tudta, hogy a
anya szült neki.
Elismerem, hogy lehet, hogy nem tartotta szükségesnek, hogy kifejezetten megemlítse
magát az egyik ismerős igazság többé, mint a többi.
Tudta, hogy ő is ugyanolyan jól táplált haragját és gyűlöletét, s hogy felhalmozott
provokáció és önigazolás, azáltal, hogy készül az éjszakai sport a
vakmerő és szemtelen Eugene.
Mindezek ismeretében, - és még mindig folyik a végtelen kitartás, fájdalom, és
kitartás, lehet sötét lélek kétséges, hová megy?
Zavarba, elkeseredett, és fáradt, ő bujkált szemben a templom kapujában, amikor
zárva Wrayburn és Lightwood, vitát kell magával ment haza, hogy
időt, vagy azt nézni kell tovább.
Rendelkezett az ő féltékenységét a kényszerképzet, hogy Wrayburn volt a titok, mintha
nem egészen az ő contriving, Bradley volt benne, hogy egyre jobb a
Őt az utolsó morcosan ragadt rá, mint
lett volna - és gyakran volt - a mastering egy darab tanulmány, ahogy a
hivatását, mint a tartós lassú folyamat.
Egy férfi a gyors szenvedélyek és a visszafogott intelligencia, azt is szolgált neki, és gyakran
kell szolgálnia őt újra.
A gyanú átkeltek rajta, ahogy egy kapualjban pihent az ő szemét a templom kapuja,
hogy talán ő is elrejtve, hogy azokon az Chambers.
Ez szolgáltat egy másik oka Wrayburn a céltalan séták, és talán
lesz.
Arra gondolt, és azt gondoltam rá, amíg elhatározta, hogy ellopja a lépcsőn, ha a
kapuőr engedte át, és figyelj.
Szóval, a szikár fejét a levegőben lebegő suhant át az úton, mint a kísértet
Az egyik a sok fej valaha után húzzák fel a szomszédos Temple Bar, és megállt előtt
az őr.
Az éjjeli őr nézett, és megkérdezte: "Kinek?"
"Mr. Wrayburn." "Nagyon késő."
"Azért jött vissza úrral Lightwood, tudom, közel után két órával ezelőtt.
De ha már lefeküdt, Teszek rá egy papírt az ő levélszekrény.
Én vagyok várható. "
Az õr nem szólt többet, hanem kinyitotta a kaput, bár meglehetősen kétkedve.
Látva azonban, hogy a látogató egyenesen és gyorsan a helyes irányba,
ő elégedettnek látszott.
A szikár fej lebegett a sötét lépcsőházban, és lágyan leereszkedett közelebb
Az emeleten kívül a külső ajtó a kamarák.
Az ajtók a szobákat, úgy tűnt, hogy tárva-nyitva.
Voltak sugarai gyertyafény az egyikből, és ott volt a hang egy lépés
megy kb.
Két hang. A kiejtett szavak ezek nem voltak
megkülönböztethető, de mindketten a hangjukat az emberek.
Néhány pillanat múlva a hangok elhallgattak, és nem volt hang a lépteit, és a
Belső fény kialudt.
Ha Lightwood láthatta volna az arcát, amely tartotta ébren, bámulva és hallgatózott
A sötétben az ajtó, ahogy beszéltek róla, talán kevésbé voltak hajlandók
aludni, a fennmaradó az éjszaka.
"Nem létezik," mondta Bradley, "de lehetett volna."
A fej merült fel az egykori magassága a talajtól, a lépcsőn lefelé lebegett-ügy
újra, és eljussanak a kapuig.
Egy férfi állt ott, tárgyalni az õr.
"Ó!" Mondta az őr. "Itt van!"
Észrevette magát előzménye, Bradley nézett az őr a
ember.
"Ez az ember egy levelet hagy az úr Lightwood," magyarázta az őr, bemutatva
a kezében, "és én megemlíteni, hogy egy ember éppen ment fel úr által Lightwood
kamarák.
Lehet, hogy az azonos üzleti talán? "" Nem, "mondta Bradley, pillantva az ember,
aki idegen volt neki.
"Nem" a férfi beleegyezett egy goromba módon "levelem - ez írta a lányom, de ez
az enyém - szól az én dolgom, az én dolgom, és senki más nem üzlet. "
Mivel Bradley elájultam a kapunál egy bizonytalan lábbal, hallotta, hogy becsukta mögötte
őt, és hallotta a lépteket, a férfi jön utána.
'' Scuse nekem, "mondta a férfi, aki úgy tűnt, hogy ivott, és inkább a megbotlott
vele, mint megérintette őt, vonzza a figyelmét: "de talán van megismerkedni
A T'other kormányzó?
"Kivel?" Kérdezte Bradley. "Az, felelte a férfi, rámutatva hátra
jobb válla felett, jobb hüvelykujját, "a kormányzó T'other?
"Nem tudom, mire gondolsz."
"Miért néz ki itt" összejönni a javaslatot az ő bal keze ujjait a mutatóujjával
jogáról. "Van két elnökök, nem?
Egy és egy, két - ügyvéd Lightwood, az első ujj, ő az egyik, ugye?
Nos, talán te is ismeri az én középső ujját, a T'other?
"Tudom, elég annyi hozzá," mondta Bradley, összevont szemöldökkel, és egy távoli pillantást
előtte, "ahogy én akarom tudni." "Hooroar!" kiáltotta a férfi.
"Hooroar T'other t'other kormányzó.
Hooroar T'otherest kormányzó! Én vagyok az utat a elgondolkodtam. "
"Ne olyan zajt halott ebben az éjszakai órában.
Mit beszélsz? "
"Nézz ide, T'otherest kormányzó," válaszolta a férfi, válik a bizalmas rekedten.
"A kormányzó T'other ő mindig viccelődött velem a viccek ellenzéki miatt, mint hiszem, az én
hogy egy becsületes ember, mint én megkapja kenyerét verítékével a homlokomat.
Melyik ő nem, ő nem. "
"Mi ez nekem? '" T'otherest kormányzó felelte a férfi
hangján sérült ártatlanság, "ha nem érdekel, hogy hallani többé, nem hallja többé.
Itt kezdte meg.
Azt mondta, és megmutatta likeways szép sima, ahogy warn't korántsem barátságos vele.
De nem törekszik kényszeríteni cégem még én sem véleményt senki.
Én becsületes ember, ez az, ami vagyok.
Tegyél a vádlottak padján bárhol - Nem érdekel, hol - és én azt mondja: "Én Uram, én egy őszinte
ember. "
Tegyél a tanú-box bárhol - Nem érdekel, hol -, és én ugyanezt mondja, hogy ő
uradalom, és megcsókolja a könyvet. Nem csókolni a kabátomat-mandzsetta, én megcsókolja a
könyv. "
Nem volt annyira erős tisztelet ezen ajánlások a karaktert, mint ő
Nyugtalan öntés arról bármilyen módon segítséget felfedezése felé, amelyen ő volt
koncentrált, hogy Bradley fejfa válaszolt: "Nem kell megsértődik.
Nem akartam megakadályozni. Te voltál túl - hangos a nyílt utcán, hogy
volt az egész. "
'' Totherest kormányzó felelte Mr. Riderhood, mollified és titokzatos, "Én
wot tudni, hogy ez túl hangos, és tudom, wot ez legyen lágy.
Nat'rally csinálok.
Nem lenne csoda, ha én nem, hogy a Chris'en neve Roger, amely elvette
ménye saját apám, ami elvette a saját apját, amely bár a mi fam'ly Füst
vette nat'ral nem fogok semmilyen módon félrevezetni a undertakin "mondani.
És azt kívánom, hogy a elth lehet jobb, mint a külsőt, ami a belsejében kell lennie
rossz, sőt, ha ez a feltételezésből indul ki a. "
Megriadva jár, hogy az arcát mutatta túl sok az esze, Bradley készült
érdekében, hogy törölje a homlokán.
Érdemes lenne tudni, mi ez a furcsa ember volt, az üzleti Lightwood, vagy
Wrayburn, vagy mindkettő, egy ilyen időszerűtlen óra.
Elhatározta magát, hogy megtudja, az embernek tűnhet egy hírnök között
2. "Te hívod a Temple végén," jegyezte meg,
a fakitermelés show könnyű.
"Bárcsak én is meghalok," kiáltott Riderhood úr, egy rekedt nevetéssel, "ha én csinálom warn'ta" megmondja
az önálló ugyanazokat a szavakat neked, T'otherest kormányzó!
"Ez így véletlenül velem," mondta Bradley, keres disconcertedly róla.
"És véletlenül úgy velem, mondta Riderhood.
"De én nem bánom, mondom, hogyan.
Miért baj mondom? Helyettes vagyok zsilipőr a folyón, és
Én voltam szolgálatban yes'day, és leszek a holnap. "
"Igen?"
"Igen, és jöttem Londonba, hogy nézzen ménye a privát ügyek.
Saját magántitok appinted az, hogy a zár, mint reg'lar állattartója Füst kezét,
és hogy a jog egy bukott B'low-híd gőzös, amely drownded rám.
Én ain'ta csinálom, hogy drownded és nem fizetett érte! "
Bradley nézett rá, mintha azt állítja, hogy egy szellem.
"A gőzös," mondta Mr. Riderhood, makacsul, "fut le engem és a drownded
nekem.
Interferencia a része más pártok hozott nekem kerek, de soha nem kérte őket, hogy
hozzon nekem kerek, sem az gőzölő soha nem kérte őket rá.
Úgy értem, hogy kell fizetni az élet, mint a gőzös volt. "
"Ez volt az üzlet az úr Lightwood üléstermeiben az éjszaka közepén?" Kérdezte
Bradley, nézte őt bizalmatlanság.
"Ez és kap egy írás, hogy Füst oldali Lock Keeper.
Az ajánlás írásban alatt kerestek, aki mást kellene adni nekem?
Ahogy mondja a levelet a lányom kezét, az én jellel rá, hogy ez
Jó a törvény, de ki, Ügyvéd Lightwood, kellene átadni ezt itt stifficate,
és aki, de el kéne menned a kártérítési számlámon ellenzéki a gőzös?
Mert (ahogy mondja, az én jel) volt már elég baj mentén az Ön és
barátom.
Ha, Ügyvéd Lightwood, támogatta volna nekem jó és igaz, és ha a kormányzó T'other
elvitt volna le a helyes (mondom az én jel), azt kellett volna érdemes pénzt
Jelen pillanatban, ahelyett, hogy
uszály terhelés a rossz nevek chucked rám, és arra kényszerítették, hogy enni szavaimat, ami egy
nem kielégítő fajta élelmiszer wotever ember étvágya!
És ha beszélve az éjszaka közepén, T'otherest kormányzó, "morgott úr
Riderhood, felszámolási ő monoton összefoglaló az ő sérelmeit, "dobja a szemed
Ez itt csomagban vihetek a hónom alatt, és ne
bánja, hogy gyalog vagyok vissza a Lock, és hogy a templom az én megállapított vonal
úton.
Bradley fejfa arca megváltozott ez alatt az utóbbi preambulumbekezdést, és ő volt megfigyelhető
A hangszóró egy tartós figyelmet.
"Tudod," mondta egy kis szünet után, melynek során folytatták útjukat egymás mellett,
"Azt hiszem, hogy tudnék mondani a nevét, ha megpróbálnám?
"Bizonyítsuk be, hogy elmondják véleményüket," volt a válasz, kiegészítve egy stop és egy pillantással.
"Próbáld meg." "A neved Riderhood."
"Én vagyok áldva, ha nem, akkor" vissza, hogy úriember.
"De nem tudom your'n." "Ez teljesen más dolog," mondta Bradley.
"Én soha nem tettél volna."
Mivel Bradley járt meditál, a Rogue járt az oldalán motyogni.
A kívánták a motyogó volt: "hogy a Rogue Riderhood, George! látszott, hogy
nyilvánosságra ingatlan, most, és úgy tűnt, hogy minden ember azt hinni magáról, hogy
kezelni a nevét, mintha a Street pumpa. "
A kívánták A meditáció volt: "Itt van egy eszköz.
Lehet használni? "
Úgy sétált végig a Strand és a Pall Mall, és már felbukkant-hegy felé
Hyde Park Corner, Bradley fejfa vár a tempót és az ólom a Riderhood, és
hagyva neki, hogy jelezze a tanfolyamot.
Szóval lassú volt a tanító gondolatait, és így az ő szempontjából elmosódott, amikor
voltak, de az egyik mellékfolyója elnyelő cél, vagy inkább, amikor, mint a sötét fák
viharos ég alatt, csak a bélelt
Hosszú Vista végén, amely látta e két számjegye Wrayburn és Lizzie, amely
ő szegezte -, hogy legalább egy jó fél mérföldnyire volt áthaladni, mielőtt megszólalt
újra.
Még akkor is, ez csak a kérdést: "Hol van a zárat?"
"Húsz mérföldet és páratlan - hívják az öt és 20 mérföldet, és furcsa, ha úgy tetszik - akár
patak, "volt a komor válasz.
"Hogy hívják?" Plashwater Weir Mill Lock. "
"Tegyük fel, hogy voltam, hogy Önnek öt shillinget, mi akkor?"
"Akkor miért lennék vegye," mondta Mr Riderhood.
Az iskolaigazgató kezét a zsebébe, és készített két fél-koronát, és
helyezte azokat úr Riderhood tenyerében: aki megállt egy kényelmes házhoz csengetni
mindkettőt, mielőtt azok átvételét elismerte.
"Van egy dolog van, T'otherest kormányzó mondta Riderhood, mutathat fel újra,
"Úgy néz ki, mint jól, és megy szőr.
Te egy kész pénz ember. Most, "amikor már alaposan zsebre vágta a
érmék arra az oldalra, amely maga volt a legtávolabb új barátját, "mi ez
szüksége? "
"Mert te." "Miért, o" Persze tudom, "mondta
Riderhood, azzal érvelve, mint ami magától értetődő volt.
"O" Természetesen nagyon jól tudom, mivel nem az embert az ő jobb lenne feltételezni, érzékek, mint anythink
tenne adjam fel ellenzéki lennék, ha egyszer megvan.
De mit akar érte? "
"Nem tudom, hogy akarok valamit érte. Vagy ha én akarok valamit érte, én nem
tudom mi ez. "
Bradley adta ezt a választ egy lélektelen, üres, és a saját communing módon, amely úr
Riderhood találtam nagyon különleges.
"Nincs jó szándék felé Wrayburn ezt mondta Bradley, jön a név
egy vonakodó és kényszerű módon, mintha húzni vele.
"Nem."
"Én sem I. 'Riderhood bólintott, és megkérdezte:" Vajon az
, hogy? "Ez annyit, hogy, mint bármi más.
Ez olyasvalami, amit meg kell állapodni, hogy a témában foglal annyi ember
gondolatok. "" Ez nem értünk egyet, "visszatért úr
Riderhood, kertelés nélkül.
"Nem! Azt nem, T'otherest kormányzó, és ez nem használ keresem, mint ha akart
teszi arra, hogy igen. Mondom nektek, hogy rankles benned.
Ez rankles benned, benned rozsdásodik, és pisons téged. "
"Mondd, hogy ezt felelte Bradley a remegő ajkak, 'azért van ott nincs ok
ez?
Mert elég, lefogadom, egy font! "Kiáltotta Mr Riderhood.
"Hát nem te magad is kijelentette, hogy a fickó púpozott provokáció, sértegetés,
és affronts rád, vagy valami ebben az értelemben?
Ő megtette ugyanezt velem.
Ő készült mérges sértések és affronts, a korona fejét a
egyedül a lábát.
Annyira bizakodó, vagy olyan hülye, hiszen nem tudni, hogy ő és a többi fogja kezelni a
alkalmazás megvetéssel, és gyújtsd a szivar vele? "
"Én nem csoda, ha igen, George!" Mondta Riderhood fordult dühös.
"Ha igen! Ők igen.
Hadd kérdezzek valamit.
Tudom, hogy valami többet, mint a neve rólad, tudtam valamit a Tata Hexam.
Mikor láttad utoljára szemek az ő lánya?
"Mikor én utoljára szemek az ő lánya, T'otherest kormányzó?" Ismételt úr
Riderhood, szándékosan lassabban növekszik a megértés, mint a többi felgyorsult az ő
beszédet.
"Igen. Nem beszélek vele. Ha látni őt - bárhol?
A Rogue jutott a nyom akart, de ő tartotta egy ügyetlen kézzel.
Keresi megzavarva a szenvedélyes arcát, mintha próbál kidolgozni a bírság
eszébe, lassan válaszolt: "Én nem az ő szemek - egyszer sem - nem
napja óta Tata halála. "
Tudja ő jól, a látvány? "Én azt hiszem én tettem!
Senki sem jobb. "" És tudod, neki is? "
"Ki van rá?" Kérdezte Riderhood, levette a kalapját, és megdörzsölte a homlokát, ahogy
irányított tompa pillantást a kérdező. "Átkozott a nevét!
Van úgy, hogy elfogadjuk-e azt szeretné hallani még egyszer? "
"Oh! HIM! Mondta Riderhood, aki ravaszul dolgozott a tanító ebbe a sarokba,
hogy talán újra tudomásul veszik az arca, annak gonosz birtokában.
"Én ismerem őt ezer közül."
"Did you -" Bradley megpróbálta megkérdezni, hogy halkan, de azt csinálja, amit talán az ő
hangja, nem tudta legyűrni az arcát, - "láttál már őket együtt?"
(A Rogue jutott a két kezébe nyom most.)
"Látom őket együtt, T'otherest kormányzó, a nagy napon, amikor Tata vontatták
partra. "
Bradley volna rejtve fenntartott darab információ az éles szemmel
kíváncsi az egész osztály, de nem tudott fátylat a szeme a tudatlan
Riderhood a visszatartott következő kérdés a mellében.
"Azt kell világossá tenni, ha akarja így válaszolt:" gondolta a Rogue, makacsul, 'I
nem megy egy-wolunteering. "
Nos! Ő volt az, szemtelen neki is? "kérdezte Bradley küzdelem után.
"Vagy talán azt, hogy egy ilyen show-lét vele?"
"Tette a show lét legtöbb ritka kedves neki, mondta Riderhood.
"A George! most - "Az ő repül ki egy érintőleges volt
vitathatatlanul természetes.
Bradley nézett rá az oka.
Most gondolok rá, "mondta Mr. Riderhood, kitérően, mert volt ilyen helyettesítő
szavakat "Most már látom, hogy annyira féltékeny," ez volt a kifejezés valójában a fejében; "P'r'aps
ment le, és elvitt rossz, egy cél, figyelembe véve o ", hogy az ő édes!"
Az aljasság az őt igazolja ezt a gyanút, vagy színlelt egy (mert tudott
nem igazán szórakoztat is) volt a sor szélessége meghaladja a jelet a
iskolamester elérte.
Az aljasság az communing és érdekes a fickó, aki azt állította, hogy
folt reá, és az ő testvére is elérték.
A vonal szélességét tovább, mögötte.
Ő nem válaszolt, de sétáltunk egy csökkentő arcát.
Amit lehet nyerni ezen ismeretség, nem tudta kidolgozni a lassú és fáradságos
gondolatok.
A férfi volt a sérülés ellen tárgya gyűlöletét, és hogy volt valami, bár
volt kevesebb, mint gondolta, mert ott lakott az ember ilyen halálos düh és
haragot, mint égett a saját mellét.
A férfi tudta őt, és talán egy szerencsés véletlen látni, vagy hallani róla, ez volt
valamit, besorozzák egy pár szem és a fül annál.
A férfi volt rossz ember, és hajlandó elég lesz fizetése.
Ez volt valami, a saját állami és célja volt olyan rossz, mint rossz lehet, és ő
látszott, hogy ebből a homályos támogatást a birtokában egy zseniális eszköz
bár talán soha nem szabad használni.
Hirtelen megállt, és megkérdezte Riderhood pont üresen, ha tudta, hol
volt? Világos, hogy ő nem tudja.
Megkérdezte Riderhood ha ő hajlandó lenne, hogy amennyiben bármilyen intelligencia rá, vagy
Wrayburn, mint amely őt vagy tömörítő vele, kell hogy tartozzon a maga módján, a kommunikáció
rá, ha fizettek?
Ő is nagyon hajlandó valóban. Ő volt "ellenzéki" em is, mondta egy
esküt, és miért?
Mert ők mind álltak betwixt neki és egyre kenyerét verítékével ő
homlokát.
"Nem lesz hosszú, akkor mondta Bradley fejfa, miután néhány további diskurzus, hogy
Ennek érdekében "előtt látjuk egymást újra.
Itt van az országútra, és itt van a nap.
Mindkét jöttek rám a meglepetés. "
"De T'otherest kormányzó," sürgette Riderhood úr, "nem tudom, hol találom
neked. "" Ez nem bír.
Tudom, hol keressem, és eljövök a Lock. "
"De T'otherest kormányzó," sürgette Riderhood úr megint "nincs szerencséje még soha nem jön el a
Száraz ismeretség.
Nézzük nedvesítse meg, egy szájjal töltse rum és tej, T'otherest kormányzó. "
Bradley assenting, ment vele egy korai kocsma, kísértik kellemetlen
A dohos szag széna és szalma állott, ahol a visszatérő szekerek, a mezőgazdasági termelők férfi, szikár kutya,
tyúk egy sörös fajta, és bizonyos emberi
nightbirds libbenő otthont kakasülő voltak solacing maguk után több
modora, és ahol nem az egyik nightbirds lebeg a hanyag bár
nem sikerült felismerni egy pillanat alatt a
szenvedély-a kárba nightbird tiszteletre toll, a legrosszabb nightbird minden.
Az ihletet a szeretet egy félig részeg megy Carter útja vezetett úr
Riderhood amit most emelkedik egy magas halom kosarak a szekér, és folytatja a
utazás fekvő hátán a fejét batyut.
Bradley aztán rekonstruálni a lépéseket, és-és-a ütött ki a kis-
megtétele módon, és-és-a érte el az iskolai és az otthoni.
Fel jött a nap, hogy megtalálja őt mosott és csiszolt, módszeresen öltözött tisztes
Fekete kabátot és mellényt, a tisztességes formális fekete nyakkendő, és a bors-és só-nadrág,
az ő tisztességes ezüst karóra a zsebében,
és a tisztességes haj-őr nyakába: a skolasztikus vadász öltözött a mező,
az ő friss pack yelping és ugatni körülötte.
Mégis több, mint a megbabonázott tényleg szánalmas lények a sokat panaszkodott
szor, aki azzal vádolta magát a lehetetlenségek alatt fertőzés a horror
és az erősen szuggesztív befolyása
Kínzás, ő már lovagolt keményen a gonosz szellemek az éjszakában, melyet az újonnan eltűnt.
Ő volt ösztönözte és tejszínhabbal és erősen izzadt.
Ha egy rekord a sportág már bitorolta a helyét a békés szövegek Szentírás
a falon, a legfejlettebb a tudósok talán megijedt volna, és futtassa
távol a mester.
>
Közös barátunk Charles Dickens 12. ÁRUCSOPORT
ÉRTELME bajt
Fel jött a nap, gőzölgő London-szerte, és a dicső pártatlanságát is
leereszkedő, hogy prizmás ragyog a bajuszát az Alfred Lammle ahogy ott ült
a reggelinél.
Szoruló Bizonyos világosodó kívülről, Alfred Lammle volt, mert ő volt a levegő
Elég unalmas, hogy azon belül, és keservesen nézett elégedetlen.
Alfred asszony Lammle szembe urát.
A boldog pár csalók, a kényelmes döntetlen közöttük, hogy minden volt
becsapottnak a másik, kedvetlenül ült figyelmes a terítő.
A dolgok úgy nézett komoran a reggeliző-helyiség, bár a napsütötte oldalán Sackville
Utca, hogy a család kereskedők pillantott át a vakok lehetnek
vette a célzást, hogy küldje be a számla, és nyomjuk rá.
De ez, sőt, a legtöbb család kereskedők már megtette, anélkül, hogy a
hint.
"Úgy tűnik számomra," mondta Lammle asszony, "hogy már nem volt pénz egyáltalán, mióta
már házas. "
"Mi úgy tűnik," mondta Mr. Lammle "volna a helyzet, esetleg már
az ügyet. Nem számít. "
Volt a különlegessége, Mr és Mrs Lammle, vagy nincs-e valaha szerezni más szerető
párok?
Ezekben a házassági párbeszédek soha nem foglalkozott egymással, de mindig valami
láthatatlan jelenléte megjelent, hogy egy állomás körülbelül félúton közöttük.
Talán a csontváz a szekrényben jön ki, hogy beszélt, az ilyen hazai
alkalmakkor?
"Még sohasem láttam semmilyen pénzt a házban, mondta az asszony Lammle csontváz," kivéve én
Saját járadék. Esküszöm, hogy. "
"Nem kell venni a fáradságot, káromkodás," mondta Mr. Lammle a csontváz "még egyszer,
Nem baj. Soha nem fordult meg a járadékot ilyen jó
venni. "
"Jó egy számlát! Milyen értelemben? "Kérdezte Mrs Lammle.
"A hitelhez jutás módja, és jól él," mondta Mr Lammle.
Talán a csontváz nevetett gúnyosan miután bízta ezzel a kérdéssel, és ez
választ, biztosan Lammle asszony volt, és Lammle úr tette.
"És mi történik ezután?" Kérdezte az asszony Lammle csontváz.
"Smash, hogy legközelebb történni," mondta Mr. Lammle ugyanazon hatóságnak.
Ezt követően asszony megvetően nézett Lammle a csontváz - de nem hordozó
nézd úrnak Lammle - és lekonyult a szemét. Ezt követően Lammle úr is pontosan ugyanazt a
dolog, és lekonyult a szemét.
Egy szolga, majd belépve pirítóssal, a csontváz visszavonult a szekrénybe, és állítsa
magát. "Sophronia," mondta Mr. Lammle, amikor a
szolgája visszavonta.
És akkor nagyon hangosan: "Sophronia!" Nos? "
"Részt vesz nekem, ha úgy tetszik." Úgy nézett rá, amíg ő szigorúan nem vesz részt,
majd folytatta.
"Azt akarom, hogy tanácsot veled. Gyere, gyere, többé csekély.
Tudod mi liga és szövetség.
Úgy van, hogy működjenek együtt a mi közös érdeke, és ön, mint tudni a kezet
Én vagyok. Nem szabad együtt lenni, ha nem.
Mi a teendő?
Mi szegett a sarokba. Mit tegyünk? "
"Előfordult rendszer nem gyalog, hogy hozza a valamit?
Mr Lammle belevetette magát a bajusza mérlegelő, és kijött reménytelen: "Nem, a mint
kalandorok vagyunk kénytelenek játszani kiütés játékok esélyeit nagy nyeremény, és
volt egy futás a szerencse ellenünk. "
Ő volt folytatása, "Előfordult semmi -" mikor megállította.
"Mi, Sophronia. Mi, mi, mi. "
"Van már semmit eladni?"
'Deuce egy kicsit. Adtam egy zsidót egy törvényjavaslatot az eladás erre
bútorok, és tudott venni, hogy holnap, ma, most.
Ő volna, mielőtt most, azt hiszem, de Fledgeby. "
"Mi van Fledgeby csinálni vele? '" Ismerte őt.
Figyelmeztetett előtt ellene kerültem a karmait.
Nem sikerült rábeszélni, akkor a nevében valaki más. "
"Úgy érted, hogy Fledgeby már minden megpuhult őt maga felé?"
'Us, Sophronia. Minket, velünk, nekünk. "
"Velünk szemben?
"Úgy értem, hogy a zsidó még nem tették meg, amit tett volna, és hogy úgy Fledgeby
a hitel, amelynek Elkaptam a kezét. "
"Hiszel Fledgeby?
"Sophronia, azt hiszem soha senkit. Én soha nem, kedvesem, mert azt hittem,
Önnek. De úgy néz ki. "
Miután adta meg neki ezt vissza-handed emlékeztető ő észrevételeiket a lázadó
csontváz, Lammle úr felállt az asztaltól - talán jobb eltitkolni egy mosolyt, és
fehér vagy két dint mintegy orrát -, és
fordulatot vett a szőnyegen, és jött a hearthrug.
"Ha tudtuk volna tele a nyers Georgiana le, - de ugyanakkor,, ami kiömlött
tej. "
Mint Lammle állva nekigyűrkőzve a szoknya az ő pongyola, háttal a
tűz, ezt mondta, és lenézett a felesége, ő elsápadt, és lenézett a
földre.
A hűtlenség érzése az ő, és talán egyfajta személyes veszélybe -
mert félt tőle - sőt félt a kezét, és fél lábát, de ő
még soha nem történt vele erőszak - sietett fel magát jobb szemében.
"Ha tudnánk pénzt kölcsönkérni, Alfred - '' Beg pénzt, pénzt kölcsönkérni, ellopni vagy pénzt.
Nem lenne mindegy nekünk, Sophronia, "férje ütött be
"- Akkor tudtuk átvészelni ezt?" Semmi kétség.
Felajánlani másik eredeti és tagadhatatlan megjegyzést, Sophronia, kettesével, hogy négy. "
De látva, hogy ő valamit fordult a fejében, aki összeszedte a szoknyája
a pongyola újra, és azokat tucking hóna alatt, és nem gyűjt a bőséges
bajsza másik kezében tartott szeme reá, némán.
"Ez természetes, Alfred mondta, nézett ki valami félénkséget arcába," hogy
Szerintem egy ilyen vészhelyzetben a leggazdagabb emberek tudjuk, és a legegyszerűbb. "
"Csak úgy, Sophronia."
"A Boffinok." "Csak így Sophronia."
"Van mit tenni velük? '" Mit kell tenni velük,
Sophronia?
Ő öntött mintegy a gondolatai újra, és tartotta a szemét reá, mint korábban.
"Természetesen már többször gondoltam a Boffinok, Sophronia," folytatta, miután egy
eredménytelen csend, "de már láttam a módja annak, hogy semmit.
Ők jól őrzött.
Ez pokoli titkár között áll, és - az emberek érdeme. "
"Ha lehetne megszabadultak? Mondta, világosodó egy kicsit, miután több öntés
kb.
"Szánjon időt, Sophronia" megfigyelt ő éber férj, egy leereszkedő módon.
"Ha működik vele az útból lehetne bemutatni figyelembe véve a szolgáltatás úrnak
Boffin?
"Szánjon időt, Sophronia." "Mi megjegyezte mostanában, Alfred, hogy a
öreg forog nagyon gyanús és bizalmatlan. "
"Fukar is, kedvesem, amely messze a leginkább ígéretes számunkra.
Mindazonáltal, sok időt vesz igénybe, Sophronia, időbe telik. "
Elvette ideig, majd így szólt:
"Tegyük fel, hogy foglalkozniuk kell magunkat, hogy a tendencia neki, amit tett
magunkat benne teljesen biztos. Tegyük fel, lelkem - "
"És tudjuk, mi a lelkiismeret is, lelkem. Igen?
"Tegyük fel, hogy a lelkiismeretem nem engedi meg, hogy tartsam magamban többé, hogy mi
senkiházi lány azt mondta nekem a titkár nyilatkozatot tett neki.
Tegyük fel, hogy a lelkiismeretem köteleznie kell nekem, hogy megismételjék azt Boffin úrnak. "
"Én inkább tetszik," mondta Lammle.
"Tegyük fel, ezért megismételte úrnak Boffin, hogy célozgat, hogy az én érzékeny és csemege
becsület - "" Nagyon jó szóval, Sophronia. "
"- Ami célozgat, hogy a kényes csemege és a becsület, a lány folytatta, egy
keserű stressz után a mondat, "nem engedte, hogy legyünk csendben felek így
zsoldos tervezése és spekulációk
A miniszter részéről, és így a bruttó megsértése a hit felé ő bizalmasan munkáltató.
Tegyük fel, hogy én voltam ruházta erényes nyugtalanság az én jó férjem, és ő
azt mondta, az ő integritását "Sophronia, azonnal meg kell tennie ezt úr
Boffin. ""
"Még egyszer, Sophronia" megfigyelt Lammle, megváltoztatva a láb, amelyen állt, 'I
nem szeretem. "" Te megjegyzéssel, hogy ő jól őrzött, "ő
céllal.
"Én is így gondolom. De ha ez kell, hogy vezessen a kisütés
az ő titkára, lenne egy gyenge helyen végezni. "
"Menj fejtegette, Sophronia.
Kezdek nagyon szeretem ezt. "
"Miután a mi elvitathatatlan egyenesség, kész őt szolgálatára kinyitotta a szemét
árulása személy bízott, mi kell létre igényt rá és
megbízhatósági vele.
Mindegy, hogy lehet sok, vagy kevés, meg kell várni - mert nem tudunk segíteni it-
-Látni. Valószínűleg teszünk a legtöbbet arról, hogy
kell tenni. "
"Talán," mondta Lammle. "Gondolod, hogy lehetetlen, kérdezte, hogy
ugyanolyan hideg rajzoló módon, "hogy lehet cserélni a titkár?
"Nem lehetetlen, Sophronia.
Lehet idézte. Mindenesetre meg lehet ügyesen vezetett
az. "A lány bólintott rá megértése a célzást,
ahogy nézte a tüzet.
"Mr. Lammle mondta, tûnõdve: nem mentes némi ironikus érintés:" Mr Lammle
lenne olyan boldog semmit annak hatalmát.
Lammle úr, aki maga is üzletember, valamint egy kapitalista.
Lammle úr, megszokta, hogy bízta a legkényesebb ügyekben.
Lammle úr, akinek sikerült a saját kis szerencse oly csodálatosan, de ki, az biztos,
kezdett, hogy a hírnevét az előnye, hogy egy ember a tulajdon felett
kísértés, és a gyanú felett. "
Lammle úr elmosolyodott, és még megpaskolta a fejét.
Az ő sötét élvezettel a rendszer, ahogy ott állt fölötte, így ez a tárgya
cogitations ő, úgy tűnt, hogy kétszer annyi orra az arcán, mint ő valaha is volt
az életét.
Ott állt az elmélkedés és leült nézte a tüzet poros mozgás nélkül, néhány
idő.
De a pillanatban, amikor beszélni kezdett felnézett egy összerezzen, és részt vett neki,
mintha kétkulacsos, hogy az övé volt a fejében, és a félelem is újjáéledt
ő a kezét vagy a lábát.
"Úgy tűnik számomra, Sophronia, hogy kihagytunk egyik ága a téma.
Talán nem, a nők nők megértsék. Mi lehet kiszorítani a lány magát? "
Lammle asszony megrázta a fejét.
"Ő egy hihetetlenül erős tartást rájuk is, Alfred.
Nem kell összehasonlítani, hogy egy fizetett titkár.
"De a drága gyermekem," mondta Lammle, egy ferde mosoly, "kellett volna nyitva
vele és a jótevő jótevő.
A kedvesem szeretete kellett volna pihent határtalan bizalom és az ő jótevője
jótevőjének ". Sophronia ismét megrázta a fejét.
Nos!
A nők a nők megértsék, "mondta a férje, hanem csalódott.
"Én nem nyomja meg. Lehet, hogy a döntéshozatalban a mi szerencse
hogy a Clean Sweep mindkettőjüket.
Velem kezelni az ingatlan, és a feleségem kezeli a nép - Hűha! "
Ismét megrázta a fejét, visszatért: "Ők soha nem veszekszik a lánnyal.
Soha nem fogják büntetni a lányt.
El kell fogadnunk a lány, támaszkodnak rá. "" Ejnye! "Kiáltott Lammle vonta meg a vállát az ő
váll, "ám legyen: csak ne feledje, hogy nem akarunk neki."
"Most, az egyetlen fennmaradó kérdés az," mondta Mrs Lammle, "mikor kezdjem?"
"Nem lehet túl korán kezdeni, Sophronia.
Mint már mondtam, az állapota kétségbeejtő dolgainkat, és ki lehet fújni után
minden pillanatban. "" El kell biztosítani Boffin úr egyedül, Alfred.
Ha a felesége is jelen volt, ő dobja olaj a vízen.
Tudom, hogy nem mozog vele, hogy egy mérges kitörést, ha a felesége is ott volt.
És, hogy a lány maga - mint fogok elárulni neki bizalmat, ő is
ki van zárva. "Nem lenne írni egy
találkozó? mondta Lammle.
"Nem, egyáltalán nem. Ők vajon miért egymás között
írta, és azt akarom, hogy neki teljesen felkészületlen. "
"Hívjon, és kérd őt látni egyedül? Lammle javasolt.
"Én inkább nem megy, hogy vagy. Hagyd meg nekem.
Kíméljen a kis kocsi, hogy ma, és hogy holnap (ha nem sikerül to-
nap), és én lesben neki. "
Az alig rendeződik, ha férfias formáját látták, hogy adja át az ablakokat és hallotta kopogtatni
és gyűrű. "Itt Fledgeby mondta Lammle.
"Ő csodálja meg, és egy jó véleménnyel van.
Én leszek ki. Koax neki, hogy vesse latba befolyását a zsidó.
A neve Riah, a House of Pubsey és Társa "
Hozzátéve, ezek a szavak az orra alatt, nehogy legyen hallható a felálló füle
Fledgeby úr, át két keyholes és a csarnok, Lammle, így jelek mérlegelési
az ő szolgájának, halkan ment fel a lépcsőn.
"Mr. Fledgeby mondta Mrs. Lammle, ami neki nagyon kegyes recepció," annyira örülök, hogy látom
Önnek!
Szegény kedves Alfred, aki nagyon aggódik most az ő ügyeit, kiment inkább
elején. Tisztelt Elnök Úr Fledgeby, üljön le. "
Tisztelt Elnök Úr Fledgeby volt leülni, és elégedett magát (vagy ítélve
kifejezése arca, elégedetlen magát), hogy semmi újat nem történt volna
módját hajszállal-hajtás, mert jött a sarkon az Albany.
"Tisztelt Elnök Úr Fledgeby volt fölösleges, hogy megemlítse, hogy az én szegény jó Alfréd
sokat aggódott ügyeit jelenleg, mert ő azt mondta nekem, mi az a kényelem van
hogy őt átmeneti nehézségeket, és
milyen nagy szolgálatot már nyújtott neki. "
"Ó!" Mondta Mr Fledgeby. "Igen," mondta Mrs Lammle.
"Nem tudtam," jegyezte meg Mr. Fledgeby, próbál egy új rész a székében, "de ez
Lammle lehet fenntartani a dolgait. "
"Nem nekem mondta Lammle asszony, mély érzés.
"Ó, tényleg?" Mondta Fledgeby. "Nem nekem, kedves úr Fledgeby.
Én vagyok a felesége. "
"Igen. Én - Én mindig értik meg, "mondta Mr Fledgeby.
"És mivel a felesége, Alfred, a májusi I., kedves úr Fledgeby, teljes hatalmával vagy anélkül
ismereteket, biztos vagyok benne, a megkülönböztető úgy fogja fel, kérlek, hogy továbbra is
nagy szolgálatot, és még egyszer használja a jól
befolyást szerzett úrral Riah egy kicsit kényeztetés?
A nevét hallottam Alfred említést, feldobás az álmaiban, IS Riah, nem? "
"A neve a hitelező Riah," mondta Mr. Fledgeby, ráadásul igen nem alkuvó
hangsúly a saját anyagi-főnév. "Saint Mary Axe. Pubsey és Társa "
"Ó, igen!" Kiáltott fel Lammle asszony, összekulcsolva kezét egy bizonyos tör vadság.
"Pubsey és Társa!
"A beadvány a női -" úr Fledgeby kezdődött, és ott ragadt, így hosszú
szót kap, ezt Lammle asszony felajánlotta neki kedvesen, "szív?
"Nem," mondta Mr. Fledgeby, "Nemek - van, amit az ember valaha is köteles meghallgatni, és én
szeretném, ha pihent magammal. De ez egy csúnya Riah 1, Lammle asszony;
ő valójában. "
"Nem, ha beszélsz vele, kedves úr Fledgeby."
"Amikor az én test és a lélek ő!" Mondta Fledgeby.
"Próbáld meg. Próbálja még egyszer, kedves úr Fledgeby.
Mi van nem tudsz csinálni, ha úgy tetszik! "Köszönöm, mondta Fledgeby," te nagyon
ingyenes mondani így. Nem bánom, próbálja meg újra, a te
kérését.
De persze nem tudok válaszolni a következményekért.
Riah egy kemény tárgyat, és amikor azt mondja, ő majd csinál egy dolgot, azt megcsinálom. "
"Pontosan így van," kiáltott Lammle asszony ", és amikor azt mondja neked, hogy megvárom, ő fog várni."
("Ő egy ördögi okos nő, gondolta Fledgeby.
"Én nem látom, hogy nyitás, de Spies ki, és húsokat, amint ez
készült. ')
"Ami azt illeti, kedves úr Fledgeby," asszony Lammle ment egy nagyon érdekes
módon, "nem befolyásolja eltitkolása Alfred reményeit, hogy te, aki annyira az ő
barátom, van egy kis szünetet az ő távoli horizonton. "
Ez a szám a beszéd úgy tűnt, hogy inkább titokzatos Fascination Fledgeby, aki
azt mondta, "Van egy, amit az ő - mi?
"Alfred, kedves úr Fledgeby, megbeszélte velem ma reggel, mielőtt kiment,
Néhány kilátások neki, ami teljesen megváltoztathatja a szempontból a jelenlegi bajok. "
"Tényleg?" Mondta Fledgeby.
"Ó igen!" Itt Lammle asszony hozta a zsebkendőjét
játékba.
"És tudod, kedves úr Fledgeby - ti, akik tanulmányozzák az emberi szívet, és tanulmányozza a világ-
-Milyen csapás lenne elveszíteni pozícióját és elveszíteni hitel, ha képes
leküzd egy nagyon rövid ideig lehet menteni a látszat. "
"Ó!" Mondta Fledgeby.
"Akkor azt hiszed, asszony Lammle, hogy ha van ideje Lammle, ő nem robbant fel? - Használatához
kifejezést, "Mr. Fledgeby mentegetőzve elmagyarázta," amely elfogadta a Money
Piacon. "
"Valóban igen. Bizony, bizony, igen! "
"Ez teszi a különbség, mondta Fledgeby.
"Csinálok egy pontot a látás Riah egyszerre."
"Áldás rajtad, kedves úr Fledgeby!" Egyáltalán nem, "mondta Fledgeby.
Ő adta neki a kezét.
"A kéz," mondta Mr. Fledgeby, "a szép és kiváló gondolkodású nő soha a
visszafizetése a - "" nemes akció! mondta Mrs Lammle, rendkívül
alig várta, hogy megszabaduljon tőle.
"Nem volt mit akartam mondani, hogy" visszatért Fledgeby, aki soha nem lenne alatt
semmilyen körülmények között elfogadni a javasolt kifejezés, "de te nagyon ingyenes.
Engedje meg, hogy nyomot hagy - egy - rajta?
Jó reggelt! "Én függhet a gyorsaság,
legkedvesebb Fledgeby úr? "
Fledgeby mondta, nézett vissza az ajtó, és tisztelettel megcsókolta a kezét, "Lehet
függ ez. "
Tény, hogy Fledgeby úr sietett az ő megbízását a kegyelem az utcákon, így a fürge 1
ráta hogy a lába volna szárnya az összes jó hangulatban, hogy várjon a
Nagylelkűség.
Ők vehettek volna fel, az állomáshelyén a mellében is, mert vidám volt, és
vidám.
Nem volt elég friss trilla a hangjában, amikor megérkezett a számolás-ház St
Mary Axe, és megállapította, hogy a jelenleg üres, akkor oda vontatva lábánál a
lépcsőház: "Most, Júda, mit csinálsz ott?"
Az idős férfi jelent meg, az ő megszokott tisztelettel.
"Halloa! Mondta Fledgeby, visszaesnek, egy kacsintással.
"Úgy érted bajt, Jeruzsálem!" Az öreg kérdőn emelte tekintetét.
"Igen, igen, mondta Fledgeby.
"Ó, te bűnös! Ó, te svindler!
Micsoda! Fogsz eljárni, hogy adásvételi
A Lammle-k, ugye?
Semmi nem fordul meg, ugye? Akkor nem lehet halogatni a másik dala
perc, ugye? "
Elrendelte, hogy azonnali intézkedést mester hang és megjelenés, az öreg vette a kalapját
A kis pult, ahol feküdt.
"Azt mondták, hogy már ő is húzza át rajta, ha nem ment be, hogy nyerjünk,
Éber, ugye? "Mondta Fledgeby. "És ez nem a játék, hogy meg kell húzni
át rajta, nem igaz?
Érzed van a biztonság, és ott lenni ahhoz, hogy fizetnek?
Ó, te zsidó! "
Az öregember állt határozatlan és bizonytalan, egy pillanatra, mintha nem lenne tovább
utasításokat neki tartalékba. "Nem megyek, uram?" Aki hosszasan kérdezte az alacsony
hang.
"Megkérdezi, hogy megy!" Kiáltott Fledgeby.
"Azt kérdezi tőlem, mintha nem tudta a saját célra!
Azt kérdezi tőlem, mintha nem vette a kalapját a kész!
Azt kérdezi tőlem, mintha éles öreg szeme - miért, azt vágja, mint a kés - nézte wasn't
sétapálca az ajtót! "
"Nem megyek, uram?" Jársz? "Gúnyolódott Fledgeby.
"Igen, te menj. Totyogott, Júda!
>
Közös barátunk Charles Dickens 13. FEJEZET
GIVE A Dog rossz néven, és tarts HIM
Fascination Fledgeby, egyedül maradt a számolás-ház, mintegy ballagott a kalapját
az egyik oldalon, fütyörészve, és vizsgálja a fiókok, és a kíváncsiskodó itt és ott
bármely kis bizonyíték, hogy ő csalt, de nem talált egyet sem.
"Nem az ő érdeme, hogy ő nem csal meg," úr volt Fledgeby kommentár szállítjuk
Wink, "de az én elővigyázatosságból."
Ezután egy lusta Grandeur érvényesíti a jogait, mint ura Pubsey and Co. által dugta
botját a széklet és a dobozok, és köpködés a kandallóban, és így ólálkodtam
Királyilag az ablakhoz, és kinézett
a keskeny utcán, az ő kis szemét csak kukucskált át a tetején, és Pubsey Rt.
vak.
Mint egy vak több mint egy érzék, emlékeztette őt, hogy ő egyedül volt a
számlálás-ház a bejárati ajtót.
Úgy mozgott el, hogy állítsa meg, nehogy injudiciously kell azonosítani a
létrehozását, amikor megállította valaki jön az ajtót.
Ez a valaki volt a babák "szabó, egy kis kosár a karján, és az ő
mankót bottal a kezében.
Az ő éles szeme előtt espied úr Fledgeby úr Fledgeby espied volna neki, és ő volt
megbénította az ő célja leállás őt ki, nem annyira őt megközelítő
ajtót, ahogy a lány előnyben neki egy zuhanyzó a bólint, az azonnali látta.
Ez az előny ő bicegve javult fel a lépcsőn, hogy ilyen indítás előtt úr
Fledgeby is hozhatnak olyan intézkedéseket találni neki senki otthon, ő volt az arca
szembe vele a számolás-házban.
"Remélem látom, jól érzi magát, uram," mondta Miss Wren. "Mr. Riah be?"
Fledgeby leesett egy székre, a hozzáállás az egyik várakozó fáradtan.
"Azt hiszem, ő lesz vissza később, felelte," azt már kivágták és otthagyott
várja őt vissza, egy furcsa módon. Még nem láttalak már? "
"Egyszer már - ha már a látása, felelte kisasszony Wren, a Feltételes
egy alul-hangot. "Amikor vittek néhány játékot fel
Az a ház tetejére.
Emlékszem. Hogy van a barátod? "
"Nekem több mint egy barát, uram, remélem," válaszolta Wren kisasszony.
"Milyen barátom?"
"Nem baj," mondta Mr. Fledgeby, akár becsukta az egyik szemét, "minden a barátok, az összes
barátok. Vajon elég tűrhető?
Kissé zavarba, Miss Wren hárította a tréfát, és leült az egyik sarokba mögött
az ajtót, vele kosarat az ölében. By-by-és, mint mondta, hosszú és törés
beteg csendet:
"Bocsásson meg, uram, de én arra, hogy megtaláld Riah úr ebben az időben, és így
általában jönnek ebben az időben. Csak azt akarom megvenni szegény 2
shilling "értékű hulladék.
Talán lesz szíves tudatni velem van ez, és én ügetés ki a munkámat. "
"Hagytam, hogy van ez? Mondta Fledgeby fordult feléje a fejét, mert ő volt
ül a villogó fény, és érezte az arcát.
"Miért, te nem igazán hiszem, hogy van valami köze a hely, vagy a
üzleti, ugye? "Tegyük fel, hogy?" kisasszony kiáltott fel Wren.
"Azt mondta, azon a napon, te voltál a mester!"
"Az öreg kakas fekete mondott? Riah mondta?
Miért mondana semmit. "Nos, de akkor is ezt mondta," visszatért kisasszony
Wren.
"Vagy legalábbis úgy vette, mint a mester, és nem mondott ellent neki."
"Egyik dodges," mondta Mr. Fledgeby, egy hűvös és megvető vállrándítással.
"Ő dodges készült.
Azt mondta nekem: "Gyere fel a csúcsra a ház, uram, és én megmutatom neked egy jóképű
lány. De meg kell hívni a mester. "
Szóval felmentem a tetején a ház és megmutatta nekem a szép lány (nagyon jól
érdemes megnézni volt), és elhívtak a mester.
Nem tudom, miért.
Merem mondani, hogy nem. Ő szereti a dodge önmagáért, hogy, "
tette hozzá a Fledgeby, öntés után körülbelül egy expresszív kifejezés, a "minden dodgerest
A dodgers. "
"Jaj a fejem!" Kiáltotta a babák "varrónő, tartva mindkét kezét, mintha
repedések voltak. "Nem azt jelenti, amit mondasz."
"Én, én kis nő, Fledgeby válaszoltam," és én, higgye el.
Ez a megtagadása nem csak a cselekmény szándékos politika Fledgeby részéről, a
esetében, hogy ő meglepett más hívó volt, de egyben visszavágás után kisasszony
Wren neki túlzott élesség, és kellemes
Például a humora, mint a régi zsidó tekinthető.
"Már van egy rossz nevet, mint egy öreg zsidó, és ő fizetett használták fel, és én lesz
pénzem ér ki belőle. "
Ez volt Fledgeby szokásos gondolkodás az üzleti tevékenysége során és azt kihegyezett
most az öreg feltételezve, hogy van egy titkos tőle: bár a titkos
maga, mint bosszantó, valaki más, akit nem kedvelt, ő egyáltalán nem helytelenítette.
Wren kisasszony egy bukott arccal ült az ajtó mögé nézett elgondolkodva a
földre, és a hosszú és türelmes csendben megint beállított egy ideig, amikor a
kifejezése úr Fledgeby arca betokened
hogy a felső részét az ajtó, ami az üveg, látta, hogy valaki
tétova szélén a számolás-házban.
Jelenleg egy suttogás és egy csapot, majd néhány susogása és egy másik csapot.
Fledgeby nem történik értesítés, az ajtó volt, hosszasan halkan kinyílt, és a szárított arca
egy enyhe kis öregúr benézett
"Mr. Riah? Ezt mondta látogató, nagyon udvariasan.
"Várom őt, uram," Mr Fledgeby vissza.
"Kiment és hagyott itt.
Azt várom őt vissza minden percben. Talán jobb, ha vesz egy széket. "
Az úr vett egy székre, és kezét a homlokára, mintha egy
melankolikus hangulatba.
Mr Fledgeby méregette őt félre, és úgy tűnt, örült az ő hozzáállása.
"Egy szép napon, uram," jegyezte meg Fledgeby.
A kis szárított úriember annyira elfoglalt a saját gondolatok, hogy depressziós
nem vette észre a megjegyzést, amíg a hang úr Fledgeby hangja halt ki a
számlálás-ház.
Aztán elindult, és azt mondta: "Bocsásson meg, uram.
Attól tartok, hogy beszélt velem? "" Azt mondtam, "jegyezte meg Fledgeby, egy kicsit
hangosabb, mint korábban, "ez egy szép nap."
"Bocsánatot kérek. Tessék
Igen. "
Ismét a kis szárított úriember kezét a homlokára, és újra úr Fledgeby
láthatóan élvezte ő csinálja. Amikor az úriember megváltoztatta a hozzáállását
sóhajtva, Fledgeby szólt vigyorogva.
"Twemlow úr, azt hiszem?" A szárított úriember tűnt lepve.
"Volt szerencsém étkezési veled Lammle években, mondta Fledgeby.
"Még a megtiszteltetés, hogy egy kapcsolat a tiéd.
Egy váratlan ez a fajta hely találkozni, de nem tudható, mikor kerül a 1
A város, amit az emberek el lehet ütni ellen.
Remélem az Ön egészségét, és élvezi magát. "
Ott lehetett volna egy kis szemtelenség az utolsó szavakat, a
Másrészt, ez lehetett volna, de a natív kegyelme Fledgeby úr viselkedése.
Fledgeby úr ült egy széken a lábát a másik vasúti széklet, és a kalapját.
Twemlow úr, leleplezte keresi az ajtón, és így maradt.
Most a lelkiismeretes Twemlow, tudva, hogy mit tett, hogy megakadályozza a kegyes
Fledgeby volt, különösen zavarba ez a találkozás.
Ő volt kínos, mint egy úriember is lehet.
Úgy érezte magát kötve magatartásának mereven Fledgeby felé, és ő tette
távoli íj.
Fledgeby tette a kis szeme kisebb, figyelembe veszi a speciális módon.
A babák "szabó ült a sarokban, az ajtó mögött, a szemét a
földi és kezét összekulcsolva a kosarát, fogta a mankóját-stick között, és
jelenik meg, hogy ügyet sem vetett semmit.
"He'sa sokáig," motyogta Fledgeby úr, nézi az óráját.
"Mennyi az idő is azt teszi, Twemlow úr?" Twemlow úr tette, 12:10,
uram.
"Olyan közel, mint egy toucher," helyeselt Fledgeby. "Remélem, Twemlow úr, az Ön üzleti itt lehet
legyen egy sokkal kellemesebb, mint az enyém karaktert. "
"Köszönöm, uram," mondta Mr Twemlow.
Fledgeby ismét az ő kis szeme kisebb, mint ő nagy elégedetten pillantott meg
Twemlow, aki timorously megérinti az asztalra egy összehajtogatott levelet.
"Mit tudom Riah úr mondta Fledgeby, nagyon becsmérlő kijelentése az ő
neve, "arra enged hinni, hogy ez a bolt az üzlet kellemetlen.
Mindig találtam rá a bitingest és legszűkebb csavar Londonban. "
Twemlow úr elismerte a megjegyzéssel, egy kis távoli íj.
Ez nyilvánvalóan tette ideges.
"Olyannyira," folytatta Fledgeby, "hogy ha nem volt, hogy igaz legyen egy barátom, senki
kell elkapni vár itt egy percre.
De ha barátok a bajban, állj velük.
Ez az, amit mondani és cselekedni fel. "
A méltányos Twemlow úgy érezte, hogy ez az érzés, függetlenül utterer,
követelte a szívélyes hozzájárulását. "Nagyon helyes, uram, így ismét együtt
szellemét.
"Azt jelzi, nagyvonalú és férfias tanfolyamot.
"Örülök, hogy bebizonyítom a" visszatért Fledgeby.
"Ez egy véletlen egybeesés, Twemlow úr," itt is leszállt a sügér, és ballagott
feléje, hogy "a barátok állok által a mai napon a barátok, akiknek
házban találkoztam veled!
A Lammles. She'sa véve nagyon kellemes és nő? "
Lelkiismereti levágta a szelíd Twemlow sápadt. "Igen," mondta.
"Ő az."
"És mikor fordult velem ma reggel, hogy jöjjön, és próbálja meg mit tehetnék, hogy megnyugtassa
a hitelező, ez Riah úr -, hogy én biztosan szerzett némi csekély befolyása
In üzleti tranzakciót egy másik
barátja, de ilyet még nem annyira, ahogy azt feltételezi - és amikor egy nő így beszélt
nekem, mint neki legkedvesebb úr Fledgeby, és könnyezni - Miért, mit tehettem volna, tudod? "
Twemlow elakadt a lélegzete "Semmi más, csak jöjjön."
"Semmi más, csak jöjjön. És így jöttem.
De miért mondta Fledgeby, amivel a kezét a zsebébe és a hamisítás mély
meditáció, "miért Riah kellett volna indítani, amikor megmondtam neki, hogy a Lammles
könyörgött neki, hogy tartsa egy Bill of Sale
ő minden hatásukat, és miért kellett volna vágni, mondván, ő lesz
vissza közvetlenül, és miért kellett volna nekem itt maradt egyedül, amíg nem tudok
megérteni. "
A lovagias Twemlow, Knight az egyszerű szív, nem volt olyan állapotban, hogy
kínálnak minden olyan javaslatot. Túlságosan bűnbánó, bűnbánó is.
Ez az első alkalom az életében, ő csinált egy alattomos fellépés, és ő tette
rossz.
Ő titokban közbe ez ellen bizalmasan fiatalembert, mert nincs jobb valós
okból, mint azért, mert a fiatalember nem volt módja a módon.
De a fiatalember bizalmasan folytatta a kupac parázs a tűz az ő érzékeny fejét.
"Bocsánatot kérek, Mr Twemlow, látod, én megismerkedtem jellegétől
ügyek, amelyek lebonyolított itt.
Van valami, amit tehetek érted itt?
Te mindig úgy nevelték, mint egy úriember, és soha, mint egy üzletember; "
egy kis szemtelenség lehetséges ezen a helyen; ", és talán te vagy, hanem egy szegény
üzletember.
Mi mást lehet számítani! "" Én még a szegényebb üzletember, mint én
ember vagyok, uram, vissza Twemlow, "és alig tudtam kifejezni a hiány
erősebb módon.
Tényleg nem annyira világosan értsék az álláspontomat ebben a kérdésben a
általam hozott ide. De vannak olyan okok, amelyek nekem nagyon
finom elfogadja a segítséget.
Én nagyon, nagyon, hajlandóak kihasználni azt.
Én nem érdemlem meg. "Jó gyerekes teremtés!
Condemned egy folyosón keresztül a világ ilyen szűk kis halványan megvilágított módon, és
felvette kevés pöttyök vagy foltok az úton!
"Talán," mondta Fledgeby, "lehet, hogy egy kicsit büszke belépő a témában, -
nevelkedve, mint egy úriember. "" Ez nem olyan, uram visszatért Twemlow,
"Ez nem olyan.
Remélem, hogy különbséget igaz és hamis büszkeség büszkeség. "
"Nekem nincs büszkeség egyáltalán magam, mondta Fledgeby," és talán nem vágják a dolgokat
olyan finom, mint tudni, hogy egy-egy t'other.
De tudom, ez egy olyan hely, ahol még egy ember az eszét az üzleti igények róla, és
ha az enyém lehet bármilyen hasznos itt, akkor szívesen őket. "
"Nagyon jó, mondta Twemlow, tétova.
"De én vagyok leginkább vonakodó -"
"Nem, tudod," folytatta Fledgeby egy rossz adottságú pillantásra "szórakoztatják
hiúságát feltételezve, hogy az én tanácstalan lehetnek bármilyen használata az Ön számára a társadalomban, de
Lehet, hogy itt lehetek.
Itt ápolják a társadalom és a társadalom műveli meg, de ez nem úr Riah társadalomban.
A társadalomban úr Riah maradjon sötétben; eh, Twemlow úr? "
Twemlow, sok zavart, és csapkodott a kezével a homlokát, így válaszolt:
"Teljesen igaz." A fiatalember bizalmasan könyörgött neki, hogy
tartalmaznia ügyét.
Az ártatlan Twemlow, arra számítva, hogy Fledgeby elképedtem, amit ott kell kibontakozni, és
Nem egy pillanatra a teherbe esés lehetőségét, hogy történik minden nap, de
A kezelés, mint egy szörnyű jelenség
során merült fel, a korok, hogyan kapcsolódik, hogy ő volt egy elhunyt barát, egy
házasságot polgári tisztviselő egy család, aki akart pénzt változás hely
változtatni a posta, és hogyan, Twemlow volt
"Adott neki nevet," a szokásos, de a szemében szinte hihetetlen Twemlow
eredményezi, hogy ő már elhagyta visszafizetni, amit még soha nem volt.
Hogyan, az évek folyamán, ő csökkentette a főkötelezett részére csekély összegeket, "amelynek"
Twemlow mondta, "mindig betartani nagy gazdaságot, hogy az élvezet a fix
jövedelem korlátozott mértékű, és hogy
attól függően, hogy a nagylelkűség egy bizonyos nemes ", és mindig a teljes szorulhatott
érdeke magából a pontos szorít.
Honnan jött, az idők folyamán, ha nézhetem ez csak hitelviszonyt megtestesítő élete, mint egy
rendszeres negyedéves hátránya, és nincs rosszabb, amikor "az ő neve" volt valamilyen módon beleesett
birtokában Riah úr, aki elküldte őt
észre, hogy váltsa meg a kifizető fel teljes egészében, egy kövér összeg, vagy hogy hatalmas
következményekkel jár.
Ez a ködös emlék, hogy hogyan is került sor, hogy néhány hivatalban, hogy "vallani
ítélet "(ahogy eszébe jutott a mondat), és hogyan került sor egy másik
iroda, ahol az élete biztosítva van
valaki nem teljesen független a sherry kereskedelmi akinek eszébe jutott a
Figyelemre méltó körülmény, hogy volt egy hegedű Straduarius való rendelkezés, valamint
Madonna alakult összege és tartalma úr Twemlow elbeszélése.
Amelyen keresztül lépdelt az árnyéka a szörnyű Snigsworth, messziről nézte a pénz-
hitelezők, mivel a biztonság a ködben, és fenyegető Twemlow az ő bárói
gumibot.
Mindenkinek úr Fledgeby hallgatta a szerény gravitációs válás bizalmasan fiatal
ember, aki tudta, hogy minden előtte, és amikor kész volt, komolyan megrázta a fejét.
"Nem szeretem, Twemlow úr mondta Fledgeby," nem szeretem Riah hív a
fő. Ha már elhatározta, hogy hívják azt, azt kell
jönni. "
De ha feltételezzük is, uram, "mondta Twemlow, lesütött," hogy nem tud jönni? "
"Akkor," vágott vissza Fledgeby, "el kell menni, tudod."
"Hol?" Kérdezte Twemlow, halványan.
"Börtönbe," visszatért Fledgeby. Amin úr Twemlow hajolt ártatlan fejét
az ő kezét, és nyögött egy kis nyögés a szorongás és szégyen.
"Azonban, mondta Fledgeby, úgy tűnik, összeszedi a lelket," mi reméljük, hogy ez nem
olyan rossz, mint hogy jön.
Ha ezt teszi velem, majd én beszélve úrnak Riah mikor jön, hogy ki vagy, és én
mondd meg neki te vagy a barátom, és én azt mondom mondjuk neked, ahelyett, hogy a mondás, hogy a
magát, én képes lehet csinálni egy üzleti-szerű módon.
Nem fogja vizsgálni, hogy egy szabadság? "Köszönöm újra és újra, uram," mondta
Twemlow.
"Erős vagyok, erős, hajlandóak élni magam a nagylelkűség, bár én
tehetetlenség hozamok.
Mert nem tudom, de érzem, hogy - hogy a legenyhébb formája a beszéd -, hogy én
tett semmit, hogy megérdemlik. "" Ha el tudja-e lenni? "motyogta Fledgeby,
hivatkozva az óráját újra.
"Mit tud mentek ki? Látott már vele, Twemlow úr? "
"Soha." "Ő egy zsidó alapos nézni, de ő
alaposabb zsidó foglalkozni.
Ő a legrosszabb, amikor ő csöndes. Ha ő csendes, veszem, mint egy nagyon
rossz jel. Tartsd a szemed rajta, mikor érkezik,
és ha ő nyugodt, ne reménykedjek.
Itt van! - Úgy néz ki, csendes. "
Ezekkel a szavakkal, aminek következtében az okozó ártalmatlan Twemlow fájdalmas
izgatottság, Fledgeby úr visszavonta az általa korábban betöltött, és a régi férfi lépett be a
számlálás-ház.
"Miért, Riah úr mondta Fledgeby," Azt hittem, elveszett! "
Az öreg, rápillantott az idegenre, állt mozdulatlanul.
Ő észrevette, hogy gazdája vezette fel a megrendeléseket, hogy ő volt, és várta,
megérteni őket. "Tényleg azt hittem," ismételt Fledgeby
lassan, "hogy elvesztek, Mr Riah.
Miért, most nézd meg magad - de nem, akkor nem lett volna rá, nem, akkor nem tettem meg! "
Hat a kezében, az öreg felemelte a fejét, és úgy nézett, mint distressfully a Fledgeby
tudni, hogy mit keres az új erkölcsi teher volt elviselni.
"Akkor nem rohant ki, hogy az elején mindenki más, és tedd, hogy a számlát az
eladó a Lammle? mondta Fledgeby. "Tegyük fel, hogy nem, Riah úr."
"Uram, felelte az öreg halkan.
"Ó, a szemem!" Kiáltott Fledgeby. "Csitt, csitt, csitt!
Kedves, drága, drága!
Nos! Tudtam, hogy kemény ügyfél, Riah úr,
de soha nem hittem, olyan kemény, mint ezt. "
"Uram, mondta az öreg, nagy a nyugtalanság," csinálok én rendezte.
Nem vagyok itt a fő. Én vagyok, de az ügynök egy kiváló, és én
Nincs más választásunk, nincs hatalma. "
"Ne mondja," vágott vissza Fledgeby, titokban ujjongva, mint az öreg kinyújtotta
kezet, a csökkenő hatása ellen védekezik az éles építése
A két megfigyelő.
"Ne játszd a dallamot a kereskedelmi úr Riah. Te már joga, hogy a tartozás, ha
Ön határozza meg kell csinálni, de ne úgy, mintha mi mindenki a vonal
Rendszeresen tettet.
Legalábbis ne csináld velem. Miért, Mr Riah?
Tudod, hogy tudom rólad. "
Az öreg összekulcsolta a szoknya már hosszú kabát oldott állapotban van az ő kezét, és rendezett
1 vágyakozó pillantást Fledgeby.
"És nem mondta Fledgeby," nem, én könyörgök, mint egy szívességet, Riah úr, annyira
ördögi szelídek, mert tudom, mi lesz, ha követni.
Nézd, Mr Riah.
Ez az úriember úr Twemlow. "A zsidó felé fordult, és meghajolt.
Ez a szegény bárány meghajolt cserébe, udvarias, és rémülten.
"Tettem egy ilyen hiba," folytatta Fledgeby, "vár, hogy mit kezdeni
neked barátom Lammle, hogy én már alig reményében bármit veled én
barátja (és a Connexion, sőt) Twemlow úr.
De azt gondolom, hogy ha megtenne egy szívességet senkinek, akkor nekem, és én
nem fogja elmulasztani híján próbál, és már át az ígéretemet úrnak Twemlow mellett.
Most, Riah úr, itt van Mr Twemlow.
Mindig jó az ő érdeke, mindig jön az idő, mindig fizet a kis utat.
Nos, miért nyomja Twemlow úr? Ön nincs ellenére úr ellen
Twemlow!
Miért nem lesz könnyű Twemlow úrral? "Az öreg belenézett Fledgeby apró
szeme bármilyen jelét hagyja, hogy könnyen Twemlow úrral, de nyoma sem volt bennük.
"Mr. Twemlow nincs összefüggés a tiéd, Riah úr mondta Fledgeby," nem tudsz lenni
is vele, amiért egy egész életen át eltűnik egy úriember, és leragadtak a saját
Család.
Ha van egy úr Twemlow megvetését üzleti, mit számít az neked? "
De bocsásson meg, közbe a szelíd áldozata: "Én nem.
Azt meg kell fontolnia, hogy vélelmét. "
"Vannak, Riah úr!" Fledgeby mondta, "nem, hogy a szépen mondta?
Gyere! Győződjön viszonyban velem Twemlow úr. "
Az öreg megnézte bármilyen jele engedélyt, hogy kímélje a szegény kis
úriember. Nem Fledgeby úr azt jelentette neki, hogy törte.
"Nagyon sajnálom, Twemlow úr mondta Riah.
"Van az utasításaimat. Én nem fektettek hatóság
eltérő tőlük. A pénzt ki kell fizetni. "
"Teljes és pofon vágd le, érted, Riah úr?" Fledgeby kérte, hogy a dolgok elég
explicit. "A teljes, uram, és egyszerre" volt a Riah
válaszolni.
Fledgeby úr megrázta a fejét deploringly a Twemlow, és némán kifejezett hivatkozás
A tiszteletre méltó alak állt előtte a szeme a földön: "Micsoda Monster
Egy izraelita ez! "
"Mr. Riah mondta Fledgeby. Az öreg felemelte a szemét még egyszer
a kis szemét úr Fledgeby fejét, néhány felélesztésével remény, hogy a megjelölés lehet
jön még.
"Riah úr, ez nem használnám azt a tényt tartja vissza.
Van egy bizonyos nagy párt a háttérben Twemlow úr esetében, és
tudja.
"Tudom," az öreg elismerte. "Most fogom fel, mint egy sima pont
üzleti úr Riah.
Ön még teljesen meghatározva (pont, mint egy sima üzleti) vagy, hogy azt mondta, hogy nagy
fél biztonságát, illetve, hogy az említett nagy párt pénzt? "
"Teljesen meghatározott felelte Riah, ahogy olvassa a gazdája arcát, megtanult
könyv.
"Egyáltalán nem a gondoskodó, sőt mivel úgy tűnik számomra, hogy ott," mondta
Fledgeby, sajátos, kenet, "az értékes kick-up, és sorban jönnek ki
Twemlow úr között, és az említett nagy buli? "
Ez a válasz nem volt szükség, és kapott egyet sem.
Szegény Twemlow úr, aki elárulta a legélesebb lelki terror, hiszen az ő nemes
rokona magasodott a szempontból, rózsa sóhaj, hogy távozását.
"Köszönöm szépen, uram, mondta, mely Fledgeby ő lázas kezét.
"Tettél nekem egy érdemtelenül szolgáltatást. Köszönöm, köszönöm! "
"Szóra sem érdemes," válaszolta Fledgeby.
"Ez egy mindeddig nem sikerült, de én maradok mögötte, és újabb érintőképernyős Mr Riah."
"Ne magad megtéveszteni Twemlow úr," mondta az öreg, majd foglalkozik vele közvetlenül
az első alkalommal.
"Nincs remény az Ön számára. Meg kell itt engedékenység nem várhatók.
Fizetnie kell a teljes, és nem tud azonnal fizetni is, vagy kerül nehéz
díjakat.
Hidd el semmi, uram. Pénz, pénz, pénz. "
Amikor elmondta ezeket a szavakat egy hangsúlyos módon elismerte Twemlow úr még mindig
udvarias mozgását a fejét, és hogy a kedves kis méltó vette az indulás
legalacsonyabb szellemek.
Fascination Fledgeby volt ilyen vidám, amikor a véna-számlálás ház felmentették
neki, hogy volt mit tenni, menni az ablakhoz, és sovány karjait a
keretében a vak, néma és
nevess ki, háttal beosztottja.
Amikor megfordult, ismét egy álló arckifejezése, beosztottja még állt
ugyanazon a helyen, és a babák "varrónő leült az ajtó mögött egy pillantást a horror.
"Halloa!" Kiáltotta Mr Fledgeby, "te felejtés ez a fiatal hölgy, úr Riah, és
ő már elég hosszú várakozás is.
Eladjuk neki a hulladék, kérlek, és adj neki jó intézkedés, ha tudod döntsd
csinálni a liberális dolog egyszer. "
Úgy nézte egy ideig, mivel a zsidó töltötte kis kosár a hulladékok, ahogy
vásárlására használta, de ő vidám véna kezd ismét kénytelen volt megfordulni, hogy
Az ablak még egyszer, és sovány karjait a vak.
"Ott, az én kedves Hamupipőke," mondta az öregember halkan, és egy kopott megjelenés,
"A kosár tele van most.
Isten áldjon! És neked elment! "
"Ne hívj fel kedves Hamupipőke," kisasszony visszatért Wren.
"Ó, te kegyetlen keresztanya!"
Megrázta, hogy hangsúlyos kis mutatóujjával az övé az arcába a búcsú, mint
komolyan és szemrehányóan, ahogy valaha is megrázta a lány zord kisfiú otthon.
"Te nem vagy a keresztanya egyáltalán!" Mondta.
"Ti vagytok a farkas az erdőben, a gonosz farkas!
És ha valaha kedves Lizzie eladták és elárulták, azt kell tudni, hogy ki és értékesített
elárulta neki! "
>
Közös barátunk Charles Dickens 14. FEJEZET
MR WEGG készít malomkő az MR Boffin orrát
Miután segített egy pár kiállításokkal életének Misers úr Venus lett
szinte nélkülözhetetlen esténként a Bower.
A körülmény, hogy egy másik hallgatót a csodákat kibontakozott a Wegg, vagy ahogy
volt, egy másik számológép vetnek fel a guinea található teáskannák, kémények, állványok
és mangers, és más hasonló bankok
letétbe, úgy tűnt, hogy nagymértékben növeli a kedves úr Boffin, míg Wegg Silas, a
az ő részét, bár egy féltékeny temperamentum, amely rendes körülmények között
neheztelt volna az anatómus van bekerülni
igen, volt olyan nagyon szerették volna tartani a szemét az úr - különben, hogy túlságosan
magára maradt, őt kell játszani a kísértés, hogy semmilyen trükk az értékes dokumentumot
az ő vezetése -, hogy ő soha nem veszített
lehetőséget beajánlotta őt Boffin úr tudomására, mint egy harmadik személy, akinek
vállalat sok kívánnivalót. Egy másik barát demonstrációs feléje
Mr Wegg most rendszeresen jólesett.
Miután minden egyes ülés véget ért, és a gazda is elment, Wegg úr mindig úr látta
Venus haza.
Az biztos, hogy ő, mint mindig kérte, hogy felfrissül a látványa a papírt
ami volt társtulajdonos, de soha nem sikerült megjegyezni, hogy ez volt az
Nagy öröm ő nyert úr Vénusz
javítása társadalom már öntudatlanul csábította őt fordult Clerkenwell újra, és
hogy találta magát ismét vonzott a helyszínen a szociális hatáskört úr V.,
ő könyörög hagyja, hogy menjen át, hogy
kis mellékes eljárás, mint a forma kedvéért.
"Mert jól tudom, uram," Mr. Wegg hozzá, "hogy az ember a finom gondolatai
kívánja, hogy ki lesz pipálva, ha alkalom adódik, és ez nem nekem való
szembeszáll az érzéseidet. "
Egy bizonyos rozsdásság úr Vénusz, amely soha nem vált annyira az olaj keni úr
Wegg de megfordult a csavart egy nyikorgó és merev módon, de nagyon
észrevehető, körülbelül ebben az időszakban.
Míg a segítő irodalmi estek, ő is ment olyan messzire, két vagy három
alkalommal, hogy javítsa Wegg úr, amikor durván mispronounced egy szó, vagy tett
értelmetlenséget egy passzus, olyannyira, hogy az úr
Wegg vette a földmérési útját a nap, és az, hogy gondoskodik a szerzés
kerek sziklák éjszakai futás helyett egyenesen rájuk.
A legkisebb anatómiai referencia lett, különösen félénk, és ha látta, hogy egy
csont előre, bármilyen távolságra menne az útjából helyett említi név szerint.
A kedvezőtlen sors elrendelte, hogy egyik este a dolgozó úr Wegg kéreg lett
polysyllables sújtja, és zavarban között tökéletes szigetcsoport kemény szavakat.
Hogy szükséges, hogy szondázás percenként, és érezni, ahogy a
legnagyobb óvatossággal, Wegg úr figyelmét teljes mértékben alkalmazni.
Előny vették ezt a dilemmát úr Venus, hogy adja át egy darab papírt úr
Boffin kezét, és a laikus az ujját a saját ajkát.
Amikor hazaértem úr Boffin este megtudta, hogy a papíron szereplő úr Vénusz kártya
és ezeket a szavakat: "Ha szívesen tiszteletben kell tartani a hívás tiszteletben üzleti
Saját, mintegy alkonyatkor egy kora esti órákban. "
Másnap este láttam úr Boffin Peeping ben a fennmaradt békák úr Vénusz
kirakat-, és látta úr Venus espying úr Boffin a készségét az egyiknek a
éber, és integet, hogy az úriember az ő belsejében.
Válasz úr Boffin meghívást kapott helyet maga a doboz emberi miscellanies
a tűz előtt, és nem így, és körülnézett a helyen bámuló szemmel.
A tűz pedig alacsony és szeszélyes, és a komor szürkületben, a teljes állományra tűnt
pislogó és villogó mindkét szemével, ahogy Mr Venus tette.
A francia úriember, bár nem volt szemét, egyáltalán nem volt mögötte a használt, de
meg, mint a láng emelkedett, és leesett, hogy nyissa meg, és behunyta a szemét nincs, a
szabályszerűségét az üveg szemű kutyák és kacsák és madarak.
A nagy fejű babák egyformán kötelezi a hitelezés a groteszk támogatás a
általános hatás.
"Látod, Venus úr, én elvesztettem nincs idő," mondta Mr Boffin.
"Itt vagyok." "Itt van, uram," helyeselt Mr. Venus.
"Nem szeretem a titoktartás," folytatta Mr. Boffin - "legalábbis nem általános módon Én nem -
de azt merem mondani, akkor mutasd meg nekem a jó oka, hogy eddig titokban. "
"Azt hiszem, uram," Venus visszatért.
"Jó," mondta Mr Boffin. "Nem számítunk Wegg, azt veszem
biztosított? "" Nem, uram.
Arra számítok, senki, de a jelenlegi társaság. "
Boffin úr körülnézett rá, mint elfogadása mellett, hogy a befogadó megnevezéssel
Francia úriember, és a kör, amelyben nem mozdult, és megismételte, "A jelen
cég. "
"Uram, mondta Venus úr," mielőtt alapján az üzleti, azt kell, hogy kérjük az Ön
szó és becsület, hogy mi vagyunk a bizalmat. "" Várjunk egy kicsit, és megértsék, amit a
kifejezés azt jelenti, "válaszolta Mr Boffin.
"A bizalom mennyi ideig? A bizalmat valaha, és egy nap? "
"Veszem a célzást, uram," mondta Venus, "úgy gondolja, érdemes megfontolni az üzlet, amikor a
azért jött, hogy azt tudja, hogy egy eleve összeegyeztethetetlen bizalommal az Ön részéről?
"Talán," mondta Mr. Boffin óvatos pillantást.
"Igaz, uram.
Nos, uram, jegyezte meg Venus után szorongatta az ő poros haját, hogy felderül a gondolatait,
"Tegyük fel, hogy egy másik utat.
Kinyitom az üzleti veled, támaszkodva a megtiszteltetés, hogy ne tegyenek semmit, és
nem is beszélve, hogy nekem, tudtom nélkül. "
"Ez úgy hangzik, tisztességes," mondta Mr Boffin.
"Egyetértek, hogy az." "Én a szó és becsület, uram?"
"Az én jó barátom," vágott vissza Mr. Boffin, "szavamat adom, és hogyan lehet, hogy
anélkül, hogy én is megtiszteltetés, nem tudom.
Már sorrendje sok por időm, de soha nem tudtam a két dolog külön bemegy
kupacok. "Ez a megjegyzés mintha inkább zavarba hoz úr
Vénusz.
Habozott, és azt mondta: "Nagyon igaz, uram" és újra, "Való igaz, uram," előtt
visszatérnének a szál az ő diskurzus.
"Mr. Boffin, ha bevallom neked, hogy beleesett egy javaslatot, amelynek te vagy a
tárgya, és amelynek Nem kellett volna a témát, akkor engedje meg, hogy
említeni, és kérjük, vegye figyelembe
elbírálását, hogy én egy zúzott lelkiállapot abban az időben. "
Az Arany kukás, a kezeivel hajtva a tetején az ő vaskos botot, az ő
állon nyugszik őket, és valami furcsa leering és a szemében, adott
bólintott, és azt mondta: "Úgy van, a Vénusz."
"Ez a javaslat, uram, volt egy összeesküvést megsértette a bizalmat, hogy egy ilyen
mértékben, hogy meg kéne egyszer tette ismert meg.
De nem tettem, Boffin úr, és én esett bele. "
Mozgatása nélkül, szem-vagy ujjal, Boffin úr adott egy másik bólintott, és nyugodtan ismételni,
"Úgy van, a Vénusz."
"Nem voltam soha kiadós benne, uram," a bűnbánó anatómus folytatta, "vagy hogy én
valaha nézett magam, csak nem szemrehányás, amiért kiderült az utak
A tudomány az ösvényein - "volt
fogja mondani "Villány", de nem akar túl keményen nyomja magára, szubsztituált
nagy hangsúlyt - "Weggery." Placid és szeszélyes a megjelenés, mint valaha, Mr
Boffin válaszolt:
"Úgy van, a Vénusz." "És most, uram," mondta Venus, "amelyek
készült a fejedben a durva, azt fogja majd összekötni a részleteket. "
Melyik rövid szakmai bevezetés, belépett a történelem, a baráti
mozgatni, és valóban felidézte azt.
Az egyik talán úgy gondolta, hogy ez volna a kitermelt néhány műsora meglepetés vagy harag,
vagy más érzelem, Boffin úr, de semmi több kivont egykori
comment:
"Úgy van, a Vénusz." "Én meglepett, uram, nem igaz?
mondta Mr. Venus, megállva kétkedve. Mr Boffin egyszerűen válaszolt ily módon fejti ki:
"Úgy van, a Vénusz."
Ekkorra a csodálkozás volt minden, a másik oldalon.
Azt azonban nem, így folytatódik.
Mert, amikor a Vénusz átadott Wegg felfedezése, és attól, hogy miután mind látta úr
Boffin ásni a holland üveget, ez az úr színe megváltozott, megváltoztatta a
hozzáállás, nagyon nyugtalan lett, és
vége (amikor a Vénusz végű) azáltal, hogy olyan állapotban nyilvánvaló szorongás, izgalom, és
zavart.
"Nos, uram," mondta Venus, befejező ki, "a legjobban tudja, mi volt a palackban, hogy a holland,
és miért ásták fel, és elvitte. Nem állítom, hogy többet tud semmit
vele, mint amit láttam.
Csak azt tudom, ez: büszke vagyok hivatásom végtére (bár ez már
részt vett egy borzasztó hátránya, amely azt mondta szívem, és csaknem ugyanilyen alapján
én csontváz), és értem élni a hivatásom.
Kiemelt helyen ugyanaz a jelentése, más szóval, nem akarok fordulni egy becstelen
Penny az ezt az ügyet.
Mivel a legjobb módosítja azt teheti meg, amiért valaha is ment bele teszek ismert
Ön, mint egy figyelmeztetés, amit Wegg talált ki.
Az én véleményem az, hogy Wegg nem lehet elhallgattatni szerény áron, és építek
ezt a véleményt, hogy az ő elején dobja az ingatlan a pillanatban tudta hatalmát.
Mindegy, hogy megéri a elhallgattatni minden áron, akkor dönteni
magát, és vegye be intézkedéseket kell.
Ami engem illet, nincs ára.
Ha én valaha is felszólította az igazság, én mondom, de én nem akarok többet, mint én
mára elkészült, és véget ért. "
"Thank'ee, Venus!" Mondta Mr. Boffin, egy kiadós fogást kezét; "thank'ee, Venus,
thank'ee, Venus! "És aztán fel és alá járkált a kis bolt
nagy izgatottság.
"De nézd meg itt, a Vénusz," ő az a-és-újra, idegesen ül le újra, "ha
Meg kell vásárolni Wegg fel, nem fogok vásárolni tőle semmilyen olcsóbb Ön, hogy ki belőle.
Ahelyett, hogy ő rendelkezik a fele pénzt - ez volna a fele, ugye?
Részvény és részvény egyaránt? '"Volt, hogy már 1/2, uram, felelte
Vénusz.
"Ahelyett, hogy ő majd most minden. Azt kell fizetnie az azonos, ha nem több.
Mert te mondd ő egy lelkiismeretlen kutya, ragadozó gazember. "
"Ő mondta Venus.
"Nem gondolod, Vénusz," célozgatott Boffin úr, miután megnézte a tüzet egy
pedig - "nem érzed, mintha - talán szeretne úgy, mintha benne évig volt Wegg
felvásárolt, majd megkönnyíti az elmét
átadása el, mit tett a zsebébe hinni? "
"Nem Nem, uram," Venus visszatért, nagyon pozitívan.
"Nem jóvátenni? Célozgatott Mr. Boffin.
"Nem, uram. Úgy tűnik számomra, miután azt hiszik, hogy érett
vége, hogy a legjobb kárpótlást, amiért kiszálltam a tér, hogy újra a
téren. "
"Hm!" Mr Boffin elmélkedett. "Amikor azt mondod a téren, úgy érted -"
"Úgy értem," mondta Venus, és röviddel stoutly, "jobb".
"Úgy tűnik számomra," mondta Mr. Boffin, morogva a tűz fölé egy sérült
módon, "hogy a jobb velem van, ha ez bárhol.
Én sokkal több jogot, hogy az öreg pénzét, mint a korona valaha.
Mi volt a korona neki, kivéve a király adót?
Mivel én és a feleségem, mi volt, mindent neki. "
Venus úr, a fejét az ő kezét, melankólia teszi a szemlélődés
Boffin úr a kapzsiság, csak halkan, hogy meredek magát a luxust, hogy a keret
szem előtt: "Ő nem akart úgy tekinti magát, sem nem úgy kell tekinteni."
"És hogyan vagyok élni," kérdezte Mr. Boffin, keservesen, "ha jól tudom, hogy megy a vásárlás
fickók elõ, hogy a kis Megvan?
És hogyan kell beállítani vagyok róla? Amikor vagyok, hogy megkapjam a pénzt készen?
Amikor vagyok, hogy egy ajánlatot? Nem mondta, mikor fenyeget
legördülő rám. "
Venus elmagyarázta milyen feltételekkel, és milyen nézeteket, a lecsúszás után úr
Boffin zajlott, amíg a Mounds kell leszedte.
Boffin úr figyelmesen hallgatta.
"Azt hiszem," mondta, a csillogó remény "nincs kétség valóságát és
Ennek időpontja rácáfolt akarat? '"Semmiféle," mondta Mr Venus.
"Hol lehetne ezt helyezik el jelenleg? Kérdezte Mr. Boffin, egy mézesmázos hangon.
"Benne van a birtokomban, uram." "Ugye?" Kiáltotta, nagy lelkesedéssel.
"Nos, bármilyen liberális pénzösszeg lehet megállapodni, a Vénusz kíván tenni
azt a tüzet? "" Nem, uram, én nem, "megszakítani úr
Vénusz.
"Nem adja át a több mint nekem? '" Ez lenne ugyanaz.
Nem, uram, "mondta Mr Venus.
A Golden kukás látszott, hogy folytassa ezeket a kérdéseket, amikor a zaj stumping
kívülről hallottam, jön az ajtó felé. "Csitt! Itt van Wegg! mondta Venus.
"Távozz a fiatal aligátor a sarokban, Boffin úr, és ítéld meg őt
magad.
Én nem gyújtanak gyertyát, amíg ő elment, ott majd csak a ragyogás a tűz;
Wegg ez jól ismeri az aligátor, és ő nem fog különösen figyelni rá.
Döntetlen a lábad, Boffin úr, jelenleg látok egy pár cipőt végén farka.
Hozd a feje mögött is a mosolya, Boffin úr, és akkor feküdjön kényelmesen ott;
találsz bőven mosoly mögött.
He'sa kicsit poros, de nagyon tetszik a hangja.
Ön még van, uram? "Mr. Boffin volt, de azt suttogta igenlő
választ, amikor Wegg stumping jött be
"Partner" úriember azt mondta, hogy egy eleven módon, "hogy van maga?"
"Megengedhető, 'Venus visszatért úr. "Nem sok dicsekedni."
"In-tett!" Wegg mondta: "Sajnálom, partner, hogy te nem felvette gyorsabb, de a
lélek túl nagy a test, uram, ez az, ahol van.
És hogy mi a kereskedelmi készlet, partner?
Biztonságos kötődnek, széf található, partner? Ez róla?
"Akarja látni?" Kérdezte Venus. "Kérem szépen, partner, mondta Wegg,
dörzsölte a kezét.
"Szeretném látni jintly magaddal. Vagy hasonló szavak bizonyos, hogy jött létre
A zene egy ideig vissza:
"Azt szeretném, ha látni a szemed, és én fogadalmat az enyémmel." "
Hátat fordított, és fordult a kulcs, Venus úr készített a dokumentum, gazdaság által
szokásos sarokban.
Wegg úr, kezében által a szemközti sarokba, leült az ülésre, így az utóbbi időben elhagyni
Boffin úr, és kinézett rajta.
"Rendben van, uram," lassan és kelletlenül beismerte, az ő vonakodik elveszti
tartani, "minden rendben!"
És mohón figyelte társát, ahogy hátat fordított ismét, és elfordította a kulcsot
újra.
"Nincs semmi új, ugye? Mondta Venus, aki alacsony széken újrakezdése mögött
ellensúlyozására. "Igen van, uram," felelte Wegg, "van
valami új volt ma reggel.
Ez foxey régi markoló és griper - "" Mr. Boffin? Kérdezte Venus, egy pillantással
felé aligátor udvar vagy két mosoly.
"Mister Fúvott kell!" Kiáltott Wegg, engedve az ő őszinte felháborodást.
"Boffin. Dusty Boffin.
Ez foxey régi grunter és daráló, uram, fordul az udvarra reggel, beleavatkozni
a mi tulajdonunk, egy alantas eszköz saját, egy fiatalember, név szerint hanyag.
ECOD, amikor azt mondom neki: "Mit akarsz itt, fiatalember?
Ez egy privát udvar ", ő elővesz egy papírt Boffin másik gazember, a
1 Én mellőztek.
"Ez csak akkor engedélyez hanyag figyelmen kívül hagyja a gokart és nézni a munkát."
Ez elég erős, azt hiszem, Vénusz úr? "Emlékezz, hogy nem tudja még az igényünket
A tulajdon, "Venus javasolt.
"Aztán kell egy csipetnyi azt mondta Wegg," és egy erős lökés az egyik, hogy majd ő
rémület egy kicsit. Adj neki egy hüvelyk, és ő majd vesznek ell.
Hagyja békén ebben az időben, és mit csinál majd a mi tulajdonunk, a következő lépés?
Mondok valamit, Venus úr, ez jön erre, én kell a hatalmaskodó Boffin, vagy
Fogok repülni több részre.
Én magam nem tartalmazhat mikor ránézek. Minden alkalommal, mikor látom őt s kezét a
zsebéből, látom üzembe helyezi zsebemben.
Minden alkalommal, amikor hallom, csilingelő pénzét, hallom, a szabadságjogok figyelembe a pénzemmel.
Hús és vér nem tud elviselni. Nem, "mondta Mr. Wegg, nagyon elkeserítette,
"És én megyek tovább.
A falábú nem tud elviselni! "De úr Wegg, 'Venus sürgette," ez volt a
Saját ötlet, hogy ne robbant fel, míg a halmok voltak elfuvarozni. "
"De ez is az én ötletem, Venus úr," vágott vissza Wegg, "hogy ha jött egy sanda
szippantás és a tulajdon, neki kell fenyegette, mivel megérteni, hogy ő
nincs joga hozzá, és gondoskodni kell a rabszolgát.
Nem az, hogy az én ötletem, Vénusz úr? "" Az biztos volt, Wegg úr. "
"Az biztos volt, ahogy mondod, partner," helyeselt Wegg, tedd be a jobb humor
a kész felvétel.
"Nagyon jól. Úgy vélem, az ő ültetési egyik alantas
eszközök az udvaron, egy jogi aktus a sunyi és szippantás.
És az orrát kell tenni a malomkő érte. "
"Ez nem a te hibád, Wegg úr, be kell vallanom, mondta Venus," hogy ő szállt le a
A holland palack azon az éjszakán. "
"Ahogy szépen mondani megint, partner! Nem, ez nem az én hibám.
Én volt, hogy a palack belőle.
Vajon kell tartani, hogy el fog jönni, mint a tolvaj a sötétben, ásás között
dolog, hogy sokkal több, mint amit mi (látva, hogy mi is megfosztja őt minden
szem rá, ha nem vesz minket saját
ábra), és amelyek ki a gyomrában kincset?
Nem, nem kell tartani. És az is az orra kell bocsátani
A malomkő. "
"Mit javasol csinálni, Wegg úr?" Ahhoz, hogy az orrát a malomkő?
Azt javaslom, "visszatért a férfiú," megsérteni vele nyíltan.
És ha keres ebbe a szeme az enyém, aki mer ajánlani egy szót választ, a visszavágás
után, mielőtt ő is eltarthat az orra, az "Add, hogy egy másik szó, akkor a régi poros
kutya, és te egy koldus. ""
"Tegyük fel, hogy ő nem mond semmit, Wegg úr?" Akkor felelte Wegg, "mi kell még jönni
megértéséhez nagyon kevés gondot, én majd megtörni őt, és vezetni őt,
Mr Venus.
Teszek rá a hám, és viselni fogom őt szorosan, és én fogom törni őt, és vezetni őt.
Minél keményebb a régi Dust hajtja, uram, annál ő fog fizetni.
És értem, hogy kell fizetni a magas úr, a Vénusz, ígérem. "
"Beszélsz elég revengefully úr Wegg." "Revengefully, uram?
Vajon neki, hogy én is csökkent, és falled, éjszakáról éjszakára?
Vajon az ő örömmel vártam, hogy otthon egy este, mint egy sor lengőteke,
létre kell hozni, és felborult, beállítani és felborítani, bármilyen golyó - vagy könyvek -
úgy döntött, hogy ellenem?
Miért, én vagyok az az ember százszor is van, uram, 500-szor!
Talán azzal a rosszindulatú szándékkal sürgette őt, hogy ő a legrosszabb, hogy M. Vénusz
nézett ki, mintha kételkedett abban, hogy.
"Mi van?
Vajon a házon kívül jelenleg ockypied, hogy a szégyen, hogy a kegyenc
A szerencse és a féreg az óra, mondta Wegg, visszaesnek az ő leghatározottabban
A kárhoztatás, és csapott a pultra,
"Hogy én, Silas Wegg, 500 alkalommal a férfi, akit valaha is volt, ült minden időjárási körülmény,
vár egy útra, vagy egy ügyfél?
Vajon kívül, hogy nagyon házat először szemek rá, gördülő ölében
Luxus, ha én értékesítette félpennys balladák ott él?
És vagyok én, hogy hason csúszik a porban neki, hogy sétáljon át?
Nem! "
Volt egy vigyorral fel a kísérteties arcát a francia úriember mellett
hatására a tűz fényében, mintha számítástechnikai hány ezer rágalmazók
és árulók magukat tömb ellen
szerencsés, a helyiségek pontosan választ azokra úr Wegg.
Egy képzeltem volna, hogy a nagy fejű babák voltak azok fölött felborulás
hydrocephalic megpróbálja számolni a gyerekeket az emberek, akik át a
jótevői be a injurers ugyanaz a folyamat.
Az udvar-két mosolyt részéről az aligátor lehetett volna a befektetett
ami azt jelenti, "Minden erről a meglehetősen ismerős tudás le a mélyén az iszap,
régen. "
De, mondta Wegg, esetleg némi felfogás, hogy a fenti értelemben "a
beszélő arca megjegyzések, Venus úr, hogy én vagyok szürkébb és savager, mint máskor.
Talán én megengedtem magamnak, hogy túl sokat töprengeni.
Távozz, tompa érdekel! Hisz elment, uram.
Már kerestem rátok, és ő folytatja a birodalom uralma.
Mert, ahogy a dal mondja - figyelemmel a korrekció, uram -
"Amikor a szív az ember depressziós a gondok, a köd is eloszlatta, ha
Venus jelenik meg.
Mint a jegyzeteket egy hegedű, te édes, uram, édesen, megemeli a szellemek
varázsa és fülünket. "
Jó éjt, uram. "Fogok egy-két szót mondani neked,
Wegg úr, mielőtt a hosszú, "jegyezte meg a Vénusz," tiszteletben tartva a részem a projektben voltunk
nem beszélek. "
"Az én időm, uram, vissza Wegg," a tiéd. Közben hagyjuk, hogy teljesen érthető
hogy nem hanyagolja el így a malomkő viseli, még így sem Dusty
Boffin orra rá.
Az orra elé, ha úgy kell tekinteni, hogy ezek a kezek, a Vénusz úr, amíg a
szikrák kirepül a zuhanyzók. "Ezzel a kellemes ígéret Wegg stumped
ki, és becsukta a boltot-ajtót.
"Várj, míg én gyertyát gyújtanak, Boffin úr mondta Venus" és akkor jön meg többet
kényelmes. "
Szóval, ő gyújtott gyertyát és tartsa fel karnyújtásnyira úr Boffin kikapcsolható
maga mögött az aligátor mosoly, egy kifejezése arcán annyira
levert, hogy nem csak tűnt, mintha
Az aligátor volt az egész vicc magát, de további mintha lett volna
fogant és végrehajtott Mr Boffin költségére.
"That'sa áruló fiú," mondta Mr. Boffin, portörlés karjait és lábait, ahogy
jött elő, miután az aligátor, de dohos cég.
"That'sa félelmetes fickó."
"Az aligátor, uram? Mondta Venus. "Nem, Venus, nem.
A kígyó. "
"Itt van a jóság észre, Boffin úr," jegyezte meg Venus ", hogy azt mondtam
mit neki az én kiment az ügy teljes egészében, mert nem akart
Önt egyébként meglepetés.
De nem lehet túl korán ki belőle az örömömet, Boffin úr, és én most tedd
Önnek, ha megfelelnek az Ön véleményét számomra, hogy nyugdíjba?
"Thank'ee, Vénusz, thank'ee, Vénusz, de nem tudom, mit mondjak," visszatért úr
Boffin, "nem tudom mit tegyek. Majd vidd le rám semmilyen módon.
Úgy tűnik, teljes mértékben határozza meg a legördülő, nem igaz?
Venus úr úgy vélte, hogy ez egyértelműen az ő szándéka.
"Lehet, hogy egyfajta védelmet számomra, ha maradt benne," mondta Mr Boffin;
"Lehet állni betwixt őt és engem, és vegye le róla a széle.
Nem érzed úgy, mintha tudna show maradt meg, a Vénusz, míg volt időm
adni magam körül?
Venus természetesen megkérdezte, hogy mennyi ideig Boffin úr azt gondolta, hogy őt is kapcsolja magát
kerek? "Biztos vagyok benne, nem tudom," volt a válasz,
adott igen veszteséges.
"Minden olyan a hatos és hetes. Ha még soha nem jött be az ingatlant, én
nem kellett volna gondolkodású.
De, hogy benne lenne, hogy nagyon próbál kiderült, most, ugye elismerni
hogy ez a Vénusz?
Venus úr inkább, azt mondta, hogy elhagyja úr Boffin meg kell érkeznie a saját következtetéseit
hogy kényes kérdés. "Biztos vagyok benne, nem tudom, mit tegyek," mondta
Mr Boffin.
"Ha megkérdezem tanácsát bárki más, ez csak egy másik személy hagyta, hogy kivásárolja,
és aztán kell, hogy így tönkre, és akár azt is feladták az ingatlan
és elment pofon a dologház.
Ha az volt, hogy tanácsot az én fiatalember, Rokesmith, el kellett volna venni rajta.
Előbb vagy utóbb, persze, aztán ejtse le rám, mint Wegg.
Azt hozta a világra, hogy lehet dobni leszállott, úgy tűnik számomra. "
Venus úr panaszait hallgatta ezeket a csendben, míg M. Boffin jogged ide-oda,
tartja a zsebében, mintha ő volna a fájdalom bennük.
"Végtére is, ha nem mondta, hogy mit jelent csinálni magadnak, Venus.
Ha nem megy ki belőle, mit jelent az, hogy menni? "
Venus válaszolja, hogy mivel Wegg találta a dokumentumot, és átnyújtotta neki, ez volt az
szándékát, hogy adja vissza a Wegg, azzal a nyilatkozattal, hogy ő maga volna
mit mondani, vagy csinálni vele, és
hogy Wegg kell cselekednie, ahogy döntött, és megteszi a következményeket.
"És aztán esik vissza az ő teljes súlyával rám!" Kiáltotta Mr Boffin, szomorúan.
"Inkább fel lehet dobni, mint az Ön által az általa, vagy akár az Ön által jintly, mint az általa
egyedül! "
Venus úr csak megismétlem, hogy ez volt a fix szándékát, hogy elmegy magának a
utak a tudomány, és járni az egész nap ugyanabban az élete, nem esik le
az ő embertársai, amíg ők
elhunyt, és akkor is csak, hogy megfogalmazzuk azokat a legjobb alázatos képességét.
"Meddig lehet meg kell győzni, hogy lépést tartson a megjelenése még benne?" Kérdezte
Boffin úr, az ő nyugdíjba vonuló más ötlet.
"Lehettél van erre, amíg a Mounds elmentek?"
No. Ez lenne kihúz a mentális nyugtalanság úr Vénusz túl sokáig, mondta.
"Nem, ha én megmutatom, hogy ok most?" Követelte Boffin úr, "ha nem voltam megmutatni
Jó és elégséges ok? "
Ha a jó és elégséges ok úr Boffin jelentette becsületes és feddhetetlen oka, hogy
Lehet mérlegelni úrral Venus ellen személyes kívánságait és kényelem.
De kell hozzá, hogy ő nem látta megnyitása azt a lehetőséget, hogy ilyen okból látható
őt. "Jöjj és lásd meg, Vénusz," mondta Mr Boffin,
"Az én házam."
"Ez az oka van, uram?" Kérdezte Mr. Venus, egy hitetlen mosoly és pislogás.
"Lehet, vagy nem," mondta Mr. Boffin, "ahogy a megtekintéshez.
De addig nem megy ki a dolog.
Nézd meg itt. Tedd ezt.
Add nekem a szót, hogy nem tesz lépést a Wegg, tudtom nélkül, csak
ahogy én adtam neked a szót, hogy nem fogom nélkül a tiéd. "
"Kész úr Boffin! Mondta Venus után rövid megfontolás.
"Thank'ee, Vénusz, thank'ee, Venus! Kész! "
"Mikor jöttem, hogy látlak, Boffin úr."
"Ha úgy tetszik. Minél előbb, annál jobb.
Mennem kell most. Jó éjszakát, Vénusz. "
"Jó éjt, uram."
És jó éjt, hogy a többi cég jelenlegi, "mondta Mr. Boffin pillantott kerek
a boltban.
"Azt, hogy egy furcsa show, a Vénusz, és szeretnék jobban megismerni
nekik néhány nap. Jó éjszakát, Vénusz, jó éjt!
Thankee, Vénusz, thankee, Venus!
Azzal jogged ki az utcára, és az ő jogged hazafelé utat.
"Nos, tudom," elmélkedett, ahogy ment végig, ápolási botjával, "hogy el tudja-
lehet, hogy a Vénusz a beállítás magát, hogy a jobbat Wegg?
Hogy lehet, hogy ő jelenti, amikor vettem Wegg ki, hogy engem mindenki
magát, és értem, hogy tisztítsa meg a csontokat!
Ez egy ravasz és gyanús ötlet, igen, ahogy az ő iskolájában Misers, és ő
látszott nagyon ravasz és gyanakvó, mint kocogás ment végig az utcákon.
Több, mint egyszer vagy kétszer, több mint kétszer vagy háromszor, mondjuk egy fél tucatszor, vitte
betartjuk a karját, amelyen ő ápolta, és megüt egy egyenes éles rap a levegő
annak fejét.
Talán a fa arca Silas úr Wegg incorporeally volt előtte azokon
pillanatok, mert hit intenzív megelégedésére.
Volt egy pár utcával a saját házában, amikor egy kis privát kocsi,
jön az ellenkező irányba, elhaladt mellette, megfordult, és átadta neki újra.
Ez egy kicsit különc szállítása mozgalom számára ismét hallotta, hogy megáll mögötte
neki, és megfordulhat, és megint látta át neki.
Aztán megállt, majd folytatta, szem elől.
De nem messze szem elől, mert, amikor eljött a sarokban saját utcán, ott
állt újra.
Volt egy hölgy arcát az ablakban, ahogy jött fel a kocsit, és ő volt
halad, amikor a hölgy halkan hívják őt az ő nevét.
"Bocsásson meg, asszonyom?" Mondta Mr. Boffin, jön egy megálló.
"Ez az asszony Lammle, mondta a hölgy. Boffin úr odament az ablakhoz, és reményét fejezte ki
Lammle asszony volt is.
"Nem túl jól, kedves úr Boffin: én magam azzal, hogy lebegett - talán
ostoba módon - nyugtalan és ideges. Már vár rád egy ideig.
Beszélhetnék veled? "
Boffin úr javasolta, hogy asszony Lammle kell vezetni a házába, néhány száz méter
tovább. "Én inkább nem, Boffin úr, ha nem
Különösen azt kívánja.
Úgy érzem, a nehéz és kényes az ügy annyira, hogy én inkább elkerülni
beszélek a saját otthonában. Azt hiszed ez a nagyon furcsa? "
Boffin úr mondta, nem, hanem azt jelentette, igen.
"Ez azért van, mert vagyok olyan hálás a jó véleménnyel az összes barátom, és én vagyok így
érintette az, hogy nem tudom elviselni, hogy fennáll a veszélye, hogy elveszti minden esetben, még
Az ok kötelesség.
Megkértem a férjemet (kedves Alfred, Boffin úr), hogy ez az oka a vám
és ő igent mondott a leghatározottabban. Bárcsak én is megkérdeztem hamarabb.
Ez megkímélte volna nekem sokkal szenvedést. "
("Lehet-e nagyobb lecsúszás rám!" Gondolta Boffin úr, meglehetősen zavartan.)
"Úgy volt, Alfred, aki küldött engem hozzátok, Boffin úr.
Alfred azt mondta: "Ne gyere vissza, Sophronia, amíg meg nem láttuk Boffin úr, és azt mondta neki
minden. Bármit is gondolunk, hogy a vádlott
bizonyosan tudja. "
Nem bánná jön a kocsi? "Boffin úr így válaszolt:" Egyáltalán nem, "és vett
helyét a Lammle asszony mellé.
"Vezessen lassan bárhol, 'nevű asszony Lammle neki kocsis", és ne hagyja, hogy a
kocsi zörög. "" Ezt inkább a lecsúszás, azt hiszem, "
mondta Mr. Boffin magának.
"Mi a következő?"
>