Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET XXI Édes kisasszony Lavendar
Iskola megnyitott és Anne visszatért munkáját, kevesebb elmélet, de jelentősen
több tapasztalattal.
Volt számos új tanulók, hat és hét évesek csupán merészkednek, kerek szemű, a
a világ a csoda. Köztük volt Davy és Dora.
Davy ült Milty Boulter, aki iskolába jár egy évre, és
tehát elég ember a világon.
Dora tette kompakt a vasárnapi iskola az előző vasárnap ülni Lily
Sloane, de Lily Sloane nem jön az első nap, volt ideiglenes megbízást
Mirabel Cotton, aki tíz éves volt, és
ezért a Dora szeme, az egyik "nagy lány."
"Úgy gondolom, az iskola jó móka", Davy mondta Marilla, amikor hazaért az éjszakán.
"Azt mondtam, hogy nehezen ülni, és én ... akkor többnyire nem az igazat, azt
észre ... de tekergőzés lábad arról az asztal alatt, és sokat segít.
Ez nagyszerű, hogy annyi fiú játszani.
Ülök a Milty Boulter és ő jól van. Ő már nem nálam, de én nagyobb.
Ez szebb, hogy üljön a hátsó ülések, de nem tud ülni, míg a lábad nő hosszú
ahhoz, hogy érintse a padlót.
Milty drawed képet Anne az ő pala és ez borzasztó ronda és mondtam neki, ha
készült képek Anne ilyen lennék nyalni neki szünetet.
Azt hittem először azt lenne felhívni az egyik őt, és tegye kürtök és a farok, de féltem, hogy
rontaná az érzéseit, és Anne azt mondja, soha nem bántottam senkit érzéseit.
Úgy tűnik, ez szörnyű, hogy az érzéseidet fájt.
Jobb ütni egy fiú le nem árt az érzéseit, ha tenni kell valamit.
Milty azt mondta, nem félek én, de ő épp amint nevezni valakit, hogy
"Blige nekem, úgyhogy dörzsölte ki Anne nevét és nyomtatott Barbara Shaw alatta.
Milty nem szereti Barbara mert ő nevezi őt egy édes kisfiú, és egyszer megpaskolta
neki a fejére. "
Dora mondta kimérten, hogy ő szeretett iskolába, de nagyon csendes volt, még neki, és amikor
alkonyatkor Marilla megparancsolta neki menni az emeletre aludni habozott, és sírni kezdett.
"Én vagyok ... Én vagyok ijedve", zokogta.
"I. .. Nem akarok menni az emeletre egyedül a sötétben."
"Mi fogalma is megvan a saját feje most?" Követelte Marilla.
"Biztos vagyok benne, már lefeküdt egyedül egész nyáron, és soha nem ijedt előtt."
Dora még tovább sírni, hogy Anne felkapta, cuddled ő együttérzően, és
suttogta,
"Mondd meg Anne róla, drágám. Mit félt az? "
"A ... a Mirabel Cotton nagybátyja," zokogott Dora.
"Mirabel Cotton azt mondta, minden a családjával ma az iskolában.
Szinte mindenki családja meghalt ... minden őt nagyapáink és
nagymamák és még oly sok nagybácsik és nagynénik.
Nekik van egy szokása, haldokló, Mirabel mondja.
Mirabel szörnyű büszke, amelyek oly sok halott kapcsolatokat, és azt mondta nekem, hogy mit
Minden halt meg, és mit mondtak, és hogyan nézett ki a saját koporsók.
És Mirabel mondja az egyik lány nagybátyja volt látható járkál a házban, miután volt
temették el. Az anyja látta.
Nem bánom, a többit annyira, de nem tudok segíteni gondoltam, hogy a bácsi. "
Anne felment az emeletre a Dora és leült a lány, amíg elaludt.
Másnap Mirabel Cotton tartották a fülkébe, és "finoman, de határozottan" adott
megérteni, hogy ha annyira szerencsétlen, hogy rendelkezzenek egy nagybátyám, aki
kitartott járkált házak, miután
már tisztességesen temették, hogy nem volt jó ízlés beszélni, hogy a különc
úriember a deskmate pályázati év. Mirabel gondoltam, hogy ez nagyon durva.
A pamut nem sok büszkélkedhet.
Milyen volt ő, hogy lépést tartson vele presztízs között ő iskolatársak mintha tilos
hogy tőkét a családi szellem? Szeptember csúszott az egy arany-és
bíbor irgalom október.
Egy péntek este Diana átjött. "I'da levelet Ella Kimball ma
Anne, és ő azt akarja, hogy menjünk át a tea holnap délután találkozni vele rokon,
Irene Trent, a várostól.
De nem tudunk egyik ló menni, mert akkor az összes használatban holnap, és a
A póni a béna ... úgyhogy azt hiszem nem tudunk menni. "
"Miért nem megyünk?" Javasolta Anne.
"Ha egyenesen vissza az erdőn keresztül fogjuk megtalálni a West Grafton úton, nem messze
A Kimball helyén. Én ezen keresztül így az elmúlt télen, és én
tudja az utat.
Ez nem több mint négy mérföldet, és mi nem kell hazafelé, mert Oliver Kimball lesz
biztos, hogy elvisz minket.
Majd csak túl boldog a kifogás, mert elmegy Carrie Sloane és azt mondják,
apja is alig hagyta egy ló. "
Ez volt ennek megfelelően elrendezni, hogy kell járni, és a következő délután
elindultak, majd útján Lover a Lane, hogy a hátsó Cuthbert farm, ahol
találtak egy út vezet át a szívében
hold csillogó bükk és juhar erdők, amelyek mindegyikét egy csodálatos fény láng
és az arany, fekszik egy nagy lila nyugalom és béke.
"Olyan, mintha az év is térdelve imádkozni egy hatalmas katedrális tele érett festett
fény, nem? "mondta Anne álmodozva. "Úgy tűnik, nem jogot, hogy siessen át,
ugye?
Úgy tűnik, tiszteletlen, mint a futás egy templomban. "
"Sietnünk kell, bár," mondta Diana, nézett a lányra nézni.
"Már hagyott magunkra kevés elég időt, ahogy van."
"Nos, én gyalog gyors, de ne kérdezd meg, hogy beszéljen," mondta Anne, gyorsuló ütemben neki.
"Csak azt akarom inni a nap szépség a. .. Úgy érzem, mintha üzem ki
A ajkaim, mint egy pohár bor és szellős veszem egy korty minden lépésnél. "
Talán azért, mert ő annyira szívódik fel "inni azt, hogy" Anne volt a bal
fordulópont, amikor jött egy villát az úton.
Azt kellett volna a jogot, de soha utána ő számít, hogy a legszerencsésebb
Hiba az életét.
Úgy jött ki végül egy magányos, füves út, a semmi látvány mellett, de
soraiban lucfenyő csemeték. "Miért, hol vagyunk?" Kiáltott fel a Diana
zavarodottság.
"Ez nem a Nyugat Grafton úton." "Nem, ez az alapvonaltól út közel
Grafton, "mondta Anne, hanem szégyenkezve. "Azt kell tenni a rossz fordult a
villát.
Nem tudom, hol vagyunk pontosan, de meg kell mind a három mérföldre a Kimballs "
még. "
"Akkor nem tudunk ott öt, mert a 04:30 most", mondta Diana, a
kétségbeesett pillantást rá nézni.
"Majd érkezik miután már a tea, és akkor minden a fáradságot a
egyre miénk újra. "" Mi lenne jobb, forduljanak vissza és menjenek haza, "
javasolt Anne alázatosan.
De Diana megfontolását követően, megvétózta ezt.
"Nem, mi is és megy, és tölti az estét, hiszen azért jöttem ilyen messzire."
A néhány méterrel tovább a lányok jöttek, hogy egy hely, ahol az út elágazott újra.
"Melyik nem veszünk?" Kérdezte Diana bizonytalanul.
Anne megrázta a fejét.
"Nem tudom, és nem engedhetjük meg magunknak, hogy többé hibákat.
Itt van egy kapu és egy sáv vezet egyenesen a fa.
Léteznie kell egy ház a másik oldalon.
Menjünk le, és érdeklődni. "" Micsoda romantikus régi sávot ez, "mondta
Diana, ahogy sétáltak a fordulat.
Ez alatt futott patriarchális régi fenyők á***, amelyek eleget a fenti, ami örök
homályt, amelyben semmi sem csak moha nőhet.
Mindkét keze volt, barna fa padló, keresztbe itt-ott lehullott lándzsa a
napfény.
Minden nagyon is és távoli, mintha a világ és az a világ gondjai voltak messze
re.
"Úgy érzem, mintha sétáltunk keresztül elvarázsolt erdő", mondta Anne egy halk
hang. "Azt hiszem, hogy valaha megtalálják az utat
vissza a valódi világ megint, Diana?
Mindjárt jön a palota a Spellbound hercegnő benne, azt hiszem. "
Körülbelül a következő kanyar jöttek a láthatáron, nem valóban egy palota, hanem egy kicsit
ház majdnem olyan meglepő, mint egy palota lett volna ebben a tartományban
Hagyományos fából készült parasztházak, minden annyira
egyaránt az általános jellemzők, mintha nőtt az azonos magot.
Anne megtorpant az elragadtatás és Diana kiáltott fel: "Ó, tudom, hol vagyunk most.
Ez a kis kő ház, ahol kisasszony Lavendar Lewis életét ... Echo Lodge, ő
nevezi, azt hiszem. Már sokszor hallottam róla, de én soha nem láttam
előtt.
Hát nem romantikus helyszínen? "" Ez a legédesebb, legszebb hely, ahol valaha
látott vagy elképzelt, "mondta Anne boldogan. "Úgy néz ki, mint egy kicsit ki egy történetet könyv vagy
egy álom. "
A ház alacsony eaved felépítmény levetkőzött blokkok piros-sziget
homokkő, egy kis csúcsos tető melyből kukucskált two tetőkibúvók, a
furcsa fa burkolatok felettük, és a két nagy kémény.
Az egész ház borította buja növekedést borostyán, könnyű találni
lábát a durva kőtár és megfordult az őszi fagyok a legszebb bronz
és bordó árnyalatok.
Mielőtt a ház egy hosszúkás kertet, amelybe a sávot kapu, ahol a lányok
áll nyitva.
A ház kötve, hogy az egyik oldalon, a másik három volt zárt a régi
kő töltés, így a benőtt moha és fű és páfrányok, hogy úgy nézett ki, mint egy nagy,
zöld bank.
A jobb és a bal a magas, sötét spruces elterjedt a pálma-szerű ágak
rajta, de alatta egy kis rét, zöld lóhere követően, lejt
A kék kör a Grafton folyó.
Egyetlen más ház vagy elszámolási volt a láthatáron ... nem más, mint hegyek és völgyek
borított tollas fiatal fenyők.
"Kíváncsi vagyok, milyen a személy kisasszony Lewis" spekuláltak Diana ahogy kinyitotta a
kaput a kertbe. "Azt mondják, ő nagyon különös."
"Ő lesz érdekes, majd," mondta Anne határozottan.
"Sajátos emberek mindig, hogy legalább, amit még ők, vagy nem.
Nem azt mondom, mi jönne egy elvarázsolt kastély?
Tudtam, hogy az elfek nem szőtt mágikus át, hogy a sávot a semmiért. "
"De kisasszony Lavendar Lewis aligha Spellbound hercegnő," nevetett Diana.
"Ő egy régi lány ... ő 45, és elég szürke, hallottam."
"Ó, ez csak egy része a varázslat", állította Anne magabiztosan.
"A szív ő fiatal és szép is ... és ha csak tudta, hogyan kell unloose
A varázslat akart lépést előre sugárzó és a tisztességes újra.
De nem tudom, hogyan ... ez mindig, és csak a herceg, aki tudja, hogy ... és Miss
Lavendar a herceg még nem jött el.
Talán valami végzetes balszerencse is befallen neki ... bár ez ellen a törvény minden
tündérmesékben. "" Attól tartok eljött régen és elment
Ismét ", mondta Diana.
"Azt mondják, régen is eljegyezte Stephan Irving ... Paul apja ... volt, amikor
fiatal. De összevesztek, és elváltak. "
"Csitt," figyelmeztetett Anne.
"Az ajtó nyitva van." A lányok megállt a veranda alatt
indák a borostyán, és kopogtatott a nyitott ajtón.
Volt egy kopog lépések belül és egy meglehetősen furcsa kis személyiség bemutatott
magát ... egy lány tizennégy év körüli, a szeplős arc, pisze orr, a száj olyan széles
hogy nem igazán úgy tűnik, mintha kifeszített
"A fültől fülig," és két hosszú zsinórra a szőke kötött két hatalmas íjak
kék szalagot. "A kisasszony Lewis otthon?" Kérdezte Diana.
"Igen, asszonyom.
Jöjjön be, asszonyom. Elmondom kisasszony Lavendar, hogy itt, asszonyom.
Ő az emeletre, asszonyom. "
Ezzel a kis handmaiden felvert szem elől, és a lányok, egyedül maradt, nézett
róluk a boldog szemmel. A belső tér ennek a csodálatos kis ház
volt annyira érdekes, mint a külseje.
A szobában volt egy alacsony mennyezet és két négyzet, a kis-paned ablakok, függönyös és muszlin
modorosság.
Minden berendezése ódivatú, de olyan jól, és finnyásan tartani, hogy a hatás
finom volt.
De meg kell őszintén elismerte, hogy a legvonzóbb tulajdonsága, hogy két egészséges
lányok, akik éppen tramped négy mérföldre a levegőben ősszel volt egy táblázat, meghatározott
halványkék Kína és megrakott
finomságok, míg a kis arany-színű páfrányok szétszórt ruhát adott neki, amit Anne
volna nevezni "a ünnepi levegő." "Miss Lavendar kell számítanak cég
tea, "suttogta.
"Hat helyen be. De milyen vicces kislány ő.
Úgy nézett ki, mint egy hírnök a tündér földet. Azt hiszem, tudta volna megmondani nekünk az utat,
de én kíváncsi kisasszony Lavendar.
S. .. s. .. sh, ő jön. "És, hogy Miss Lavendar Lewis volt
állt az ajtóban. A lányok annyira meglepte, hogy
Elfelejtettem a jó modor és egyszerűen bámult.
Nem volt már öntudatlanul várta, hogy a szokásos típusú idős vénlány, mint
ismert, hogy tapasztalataik ... meglehetősen szögletes személyiség, a pedáns, szürke hajú,
szemüveg.
Semmi több ellentétben kisasszony Lavendar lehetne képzelni.
Volt egy kis hölgy hófehér haja gyönyörűen hullámos, vastag, és gondosan
rendezve lett puffasztott tekercsek.
Alatt volt, szinte lányos arc, rózsaszín arcú, édes ajkú, nagy puha
barna szeme és a gödröcskék ... valóban gödröcskék.
Viselt nagyon finom ruha krém muszlin halvány-színű rózsa rá ... a ruhát, amely
volna, úgy tűnt, nevetségesen fiatal a legtöbb nő az életkorát, de alkalmas
Kisasszony Lavendar olyan tökéletesen, hogy soha nem gondoltam rá egyáltalán.
"Charlotta negyedik azt mondja, hogy meg akart velem," mondta, olyan hangon, hogy
kiegyenlített külseje.
"Szerettük volna megkérdezni a helyes úton a West Grafton", mondta Diana.
"Mi felkérik, hogy teát Mr. Kimball, de vette a rossz utat átszűrődő
Az erdők és kijött az alapvonal helyett a West Grafton úton.
Nem vesszük a jobbra vagy balra kanyarodó a kaput? "
"A bal oldali," mondta Miss Lavendar, egy tétova pillantást rá tea asztal.
Aztán felkiáltott, mintha hirtelen kis tört a felbontás,
"De jaj, nem maradsz, és teát velem?
Kérlek, ne.
Mr. Kimball lesz tea fölött, mielőtt odaér.
És Charlotta a negyedik, és én annyira örülök, hogy neked. "
Diana nézett némítás vizsgálatot az Anne.
"Szeretnénk maradni", mondta Anne azonnal, mert tette fel neki arra, hogy ő
szerette volna megtudni ennek a meglepő kisasszony Lavendar, "ha ez nem kényelmetlenséget Önnek.
De várják más vendégek is, nem? "
Kisasszony Lavendar ránézett tea asztal újra, és elpirult.
"Tudom, akkor gondolom, nekem rettenetesen ostoba," mondta.
"Én vagyok bolond ... és szégyellem magam rá, amikor én találtam ki, de soha nem találtam, ha én vagyok
out.
Én nem számítottam senkit ... én csak úgy tett, mintha én.
Látod, én olyan magányos.
Szeretem a cég ... vagyis a megfelelő típusú cég ... de annyira kevés ember valaha is
itt, mert ez eddig az útból. Charlotta a negyedik volt a magányos is.
Szóval csak úgy tett, mintha én akartam, hogy egy tea party.
Én főzött rá ... és díszítették a táblázat is ... és állítsa be az én anyám
esküvői porcelán ... és én öltözött fel rá. "
Diana titokban gondolta kisasszony Lavendar annyira furcsa, mint jelentésről képen őt.
Az ötlet egy nő a 45 játék, amiért a tea party, csak mintha
Egy kislány!
De Anne a csillogó szemek felkiáltott joyfuly: "Ó, te képzelni dolgokat is?"
Ez az "is" kiderült, rokon szellem Miss Lavendar.
"Igen, tudom," ő bevallotta, bátran.
"Természetesen ez butaság a mindenki annyi idős, mint én.
De mi haszna, hogy egy független vénlány, ha nem lehet ostoba, ha
akar, és amikor nem fáj senkinek?
A személynek egy kis kompenzáció. Nem hiszem, hogy tudnék élni időnként, ha
Nem mintha a dolgok. Én nem gyakran fogott rá mégis, és
Charlotta a negyedik nem mondja.
De örülök, hogy fogott ma, akkor tényleg jön, és én teát minden készen áll
az Ön számára. Will megy fel a tartalék szobába, és hogy
le a kalap?
Ez a fehér ajtó élén a lépcsőn.
Meg kell elfogyott a konyhába és látom, hogy Charlotta a negyedik nem hagyta, hogy a tea
forraljuk.
Charlotta a negyedik is nagyon jó kislány, de ő hagyja, hogy a tea forraljuk fel. "
Kisasszony Lavendar kioldott ki a konyhába, a vendégszerető gondolatok szándék és a lányok
megtalálta az utat egészen a tartalék szobában, lakásban fehér, mint a kapu, világított
A borostyán-hung tetőablak, és keres, mint
Anne azt mondta, mint a hely, ahol boldog álmok nőtt.
"Ez elég egy kaland, nem?" Mondta Diana.
"És nem kisasszony Lavendar édes, ha ő egy kicsit furcsa?
Ő nem úgy néz ki egy kicsit, mint egy vénlány. "" Úgy néz ki, mint ahogy hangzik a zene, azt hiszem, "
válaszolt Anne.
Amikor lementek kisasszony Lavendar vitt a teáskanna, és a háta mögött,
akik sokkal elégedett volt Charlotta a negyedik, egy tányér forró keksz.
"Most meg kell mondani a nevét," mondta Miss Lavendar.
"Annyira örülök, hogy a fiatal lányok. Imádom a fiatal lányokat.
Olyan egyszerű, hogy úgy tesznek, mintha vagyok lányt magam, amikor nem vagyok velük.
Én utálom "... egy kis fintor ..." azt hinni, én vagyok a régi.
Nos, ki vagy te ... csak a kényelem kedvéért?
Diana Barry? És Anne Shirley?
Hadd állítani, hogy amit ismert, hogy a száz év, és hívni Anne és Diana
Azonnal? "" Te, esetleg "a lányok mondta a két együttes.
"Akkor csak üljünk le és comfily enni mindent," mondta Miss Lavendar boldogan.
"Charlotta, ülsz lábánál, és segít a csirke.
Annyira szerencsés, hogy csináltam a piskóta és a fánk.
Persze, ez ostobaság csinálni a képzeletbeli vendég ...
Tudom, Charlotta a negyedik is így gondoltam, ugye, Charlotta?
De látod, milyen jól kiderült.
Persze, hogy nem lett volna felesleges, mert Charlotta a negyedik, és tudtam volna
megette őket időben. De piskóta nem egy dolog, hogy a
javul az idő. "
Ez egy vidám és emlékezetes étkezés, és amikor vége lett mindannyian kimentek a
kert, fekvő csillogás a naplementét.
"Úgy gondolom, megvan a legszebb hely, itt," mondta Diana, akik körülötte
elismerően. "Miért hívják Echo Lodge?" Kérdezte
"Charlotta," mondta Miss Lavendar, "menj be a házba, és kihozza a kis ón szarv
ez lógott az óra polcon. "Charlotta negyedik kihagyott ki-és
vissza a kürt.
"Blow azt, Charlotta" parancsolta kisasszony Lavendar.
Charlotta megfelelően fújt, meglehetősen érdes, éles robbanás.
Volt pillanat nyugalom ... és majd az erdő a folyó felett jött egy
sokasága tündér visszhang, édes, megfoghatatlan, ezüstös, mintha minden a "szarvát elfland"
voltak fúj ellen a naplementét.
Anne és Diana kiáltott fel az öröm. "Most nevetni, Charlotta ... nevetni hangosan."
Charlotta, aki valószínűleg engedelmeskedett, ha kisasszony Lavendar azt mondta neki, hogy álljon
a fejét, felmászott a kövön padon és nevetett hangosan és szívből.
Vissza jött a visszhang, mintha egy sereg tündér ember utánzó nevetése a
lila erdők mentén a fenyő-rojtos pont.
"Az emberek mindig csodálom a visszhang nagyon," mondta Miss Lavendar, mintha a visszhang is
személyes tulajdonát. "Szeretem őket magamnak.
Nagyon jó társaság ... egy kis tetteti.
A nyugodt esti Charlotta a negyedik, és sokszor ülök itt és szórakozni magunkat
őket.
Charlotta, vegye vissza a kürt, és akassza fel gondosan a helyére. "
"Miért hívod őt Charlotta a negyedik?" Kérdezte Diana, aki tele
kíváncsiság ebben a kérdésben.
"Csak hogy ne őt egyre összekeverik más Charlottas a gondolataimat," mondta
Kisasszony Lavendar komolyan. "Mindannyian meg annyira egyformák, hogy nincs
mondja őket egymástól.
A neve nem igazán Charlotta egyáltalán. Ez ... Lássuk csak ... mi ez?
Azt hiszem, Leonora ... Igen, Leonora. Látod, ez így.
Amikor anyám meghalt, tíz évvel ezelőtt nem tudtam itt maradni egyedül ... , és nem engedhettem meg magamnak, hogy
kifizeti a béreket egy felnõtt lány. Szóval kicsit Charlotta Bowman, hogy jöjjön
és maradj velem igazgatóság és ruhákat.
A neve tényleg Charlotta ... ő volt az első Charlotta.
Épp tizenhárom.
Ő velem maradt, míg ő tizenhat éves volt, és aztán elment a Boston, mert
volna jobban is. Nővére jött maradj velem akkor.
A neve volt Julietta ... Mrs. Bowman gyengeség a díszes nevét azt hiszem ... de
nézett ki így, mint Charlotta hogy én hívogattam neki, hogy egész idő alatt ... és ő
nem bánta.
Szóval én csak feladtam próbál emlékezni rá jobb nevet.
Ő volt Charlotta a második, és amikor elment Evelina jött, és ő
Charlotta a harmadik.
Most már Charlotta a negyedik, de amikor ő sixteen ... ő tizennégy most ... ő
akarnak majd menni Boston is, és mit fogok csinálni, akkor igazán nem tudom.
Charlotta a negyedik az utolsó Bowman lányok, és a legjobb.
A másik Charlottas mindig hadd lássam, hogy úgy gondolták, hogy butaság tőlem azt állítani,
dolgokat, de Charlotta negyedik soha nem csinál, nem számít, mit lehet valójában gondol.
Nem érdekel, mit gondolnak az emberek rólam, ha nem Hadd látom. "
"Nos," mondta Diana nézett sajnálkozva a beállítás V
"Azt hiszem, mennünk kell, ha azt akarjuk, hogy Mr. Kimball sötétedés előtt.
Már volt egy szép időt, Miss Lewis. "" Nem jössz újra hozzám? "Könyörgött
Kisasszony Lavendar.
Magas Anne fel a karját, a kis hölgy.
"Valóban azt kell," ígérte. "Most, hogy már fel van fogjuk viselni
Tekintse meg szívesen jön, hogy látlak.
Igen, mennünk kell ... "Meg kell szakadjon el magunkat," mint Paul
Irving azt mondja, minden alkalommal, mikor jön a Green Gables. "
"Paul Irving?"
Volt egy finom változás kisasszony Lavendar hangja.
"Ki ő? Nem gondoltam, ott volt valaki az adott
név Váratlan utazás. "
Anne úgy érezte, bosszantotta a saját fejetlenségében. Ő már elfelejtette a kisasszony Lavendar régi
romantika, amikor Paul neve kicsúszott. "Ő egy kis tanítványa enyém," ő
magyarázta lassan.
"Eljött a Boston a tavalyi élni az ő nagyanyja, Mrs. Irving a parton
úton. "" Ő Stephen Irving fia? "
Kisasszony Lavendar kérdezte fölé hajolt meg névrokon határon, hogy arca
rejtve. "Igen."
"Meg fogom adni lányok egy csomó lavendar fejenként," mondta Miss Lavendar
fényesen, mintha nem hallotta a választ a kérdésére.
"Ez nagyon édes, nem gondolod?
Anya mindig tetszett. Ő ültetett ezek a határok már régen.
Apa nevű rám Lavendar, mert annyira szereti azt.
A legelső alkalommal, amikor meglátta anyja, amikor meglátogatta otthonában East Grafton a
bátyja.
Beleszeretett vele első látásra, és raktak rá a tartalék szobában ágy
alvás és a lapok is illatos a lavendar és feküdt ébren egész éjjel, és
gondolt rá.
Mindig szerette a illata lavendar után ... és ez miért adta nekem a
nevét. Ne felejtsd el, hogy jöjjön vissza később, lányok drágám.
Mi lesz téged keres, Charlotta a negyedik és az I. "
Kinyitotta a kaput, a fenyők számukra, hogy áthaladjon.
Nézett hirtelen öreg és fáradt, a fény és a ragyogás volt, eltűnt arcáról; vele
búcsú mosoly volt, édes, kiirthatatlan ifjúság, mint valaha, de amikor a
lányok nézett vissza az első görbe
A sáv látták őt ül a régi kő pad alatt az ezüst nyár a
közepén a kert fejét támaszkodva fáradtan a lány kezét.
"Ő nem néz magányos," mondta Diana halkan.
"El kell jöjjön gyakran látni." "Azt hiszem, a szülei adtak neki az egyetlen
jobb és szerelési név esetleg adni neki, "mondta Anne.
"Ha lett volna olyan vak, mint a neve, ő Elizabeth vagy Nellie vagy Muriel azt kell
nevezték Lavendar ugyanúgy, azt hiszem.
Annyira utaló édes és a régi vágású kegyelmeket és "selyem öltözék."
Nos, az én nevem csak a pofon a kenyér és a vaj, patchwork és a házimunkát. "
"Ó, én nem így gondolom", mondta Diana.
"Anne tűnik valós méltóságteljes, és mint egy királynő.
De szeretném Kerrenhappuch ha történetesen a neved.
Azt hiszem, az emberek a nevüket szép vagy csúnya, csak amit ők maguk is.
Nem bírom Josie vagy Gertie a nevek már, de még mielőtt tudtam, a Pye lányok gondoltam
számukra igazi szép. "
"That'sa szép gondolat, Diana", mondta Anne lelkesen.
"Élet így szebbé a nevét, akkor is, ha nem volt szép, hogy kezdődik
... Így állnak az emberek gondolatait valami olyan szép és kellemes, hogy
Soha nem gondolok rá magától.
Köszönöm, Diana. "