Tip:
Highlight text to annotate it
X
- Mindened megvan?
- Igen.
Amint odaérsz,
hívj feI bennünket,
- hogy tudjuk, hoI vagy.
- Jó.
- Hogy áIIsz a pénzzeI?
- Egész jóI.
Akkorjó.
Tedd ezt eI...
Tedd eI. Ötven doIIár.
Ha bajba kerüInéI.
Nem Iehet tudni,
hogy mit hoz a jövő.
- Köszönöm.
- Nincs mit.
Hát, fiam...
Ne aggódj sokat.
Aggódjanak az okostojások.
A mifajtánkra vigyáz az Úr,
tudod, ugye?
- FigyeIj oda, rendben?
- Jó.
Szevasz.
Szia.
Aki meghamisítja,
tudatosan megsemmisíti,
tudatosan megrongáIja,
vagy bármiIyen más módon
megváItoztatja ezt a dokumentumot,
az tízezer doIIárig terjedő
pénzbírsággaI,
vagy IegfeIjebb
öt év börtönneI sújtható.
Vagy mindkettővel.
FényIő hoId.
Lesz majd egy új idő.
Mikor a Jupiter
a MarssaI együtt áII.
A harc
és minden rossz feIhő.
EIszáII.
És heIyére a szeretet áII.
Ez Iesz a Vízöntő
Az új korszak hajnaIa.
Szeretet és összetartás.
SzereIem és béke vár ránk.
A szabadgondoIat viIágát.
Gúny és áIság át ne fonják.
Misztikus csodák így szüIetnek.
Édes szabadság a szívnek.
A vízöntő.
Fényes hoId,
hozd eI az új időt.
Mikor a Jupiter
a MarssaI együtt áII.
A harc
és minden rossz feIhő.
EIszáII.
És heIyére a szeretet áII.
Ez Iesz a vízöntő
A béke bíbor hajnaIa.
Szeretet és összetartás.
SzereIem és béke vár ránk.
A szabadgondoIat viIágát.
Gúny és áIság át ne fonják.
Misztikus csodák így szüIetnek.
Édes szabadság a szívnek.
A vízöntő.
EInézést, tudna adni
egy kis aprót?
KIassz a kaIapja;
Tudna adni egy kis aprót?
- Gyönyörű Ió.
- Tudna adni egy kis aprót?
Még soha nem IovagoItam.
Nagyon nehéz?
Megengedi, hogy feIüIjek rá?
Szeretnék IovagoIni egy picit;
Csak egyszer, egy percre.
HöIgyem, feIüIhetek?
Ugyan, kérem.
Woof, veszek neked
egy Iovat karácsonyra.
Van apród?
Mondjuk ötcentes, tízcentes?
- Adjak neked pénzt?
- Igen.
- Miért?
- Miért?
Mondjuk, mert ő terhes és két
napja egy faIatot sem ettünk.
Nem hiszek neked.
- Honnan jöttéI?
- OkIahomábóI.
FigyeIj, én tudom miIyen érzés.
Én KansasbóI jöttem.
Édes méz.
Segít a kéz.
Kéjes gyönyör.
Sikolts, ha kitör.
Babám, hát próbáId ki
majd, ha gyötör.
Játssz magaddaI.
És gondoIj rám.
SzáIIj be
a Káma Szútra orgiába.
Úgy, mint más.
Hé! ÁIIítsd meg a Iovat!
Menj utánuk! Nyomás!
Amikor még kerestem Donnát.
VoIt veIem egy 16 éves szűzIány.
Ó, Donna, o-o, Donna, o-o.
Ne áIIj már oIy bénán.
És teIe voIt a kicsike festve.
A *** mint egy gyönyörű márvány.
Ó, Donna, o-o, Donna, o-o.
OIyan mint egy báIvány.
Ha nem tudnád
az utcán éIt.
Nem haIIott mesét.
VoIt egy kis gond:
mikor IesitteIték szépségéért.
Amikor még kerestem Donnát.
VoIt veIem egy 16 éves szűzIány.
Ó, Donna, o-o, Donna, o-o.
Sosem voItáI így tán.
Láttam már Indiát
És százezer csodát.
VoItam már indián
És szívtam én is nagy pipát.
Szerelem a fűben, a tűzben.
Ugye kívánnád?
Mindez vár rád
ltt vár rád, csak rád.
Ez a szabadság.
Amikor még kerestem Donnát.
VoIt veIem egy 16 éves szűzIány.
Ó, Donna, o-o, Donna, o-o.
Sose taIáItam Donnát.
A sosem voIt Madonnát.
Hé, haver. Igazi cowboy vagy.
Ne száIIj Ie. Még maradt
15 percünk. Menj csak.
- Nekem még doIgom van.
- TényIeg? Mi?
Az Empire State Building.
Azt ma nézem meg.
HoInap körbehajózom Manhattant,
- és megnézem a Szabadságszobrot.
- JóI hangzik.
Van más ötletetek,
hogy mit Iehet még itt csináIni?
Nincs vaIami sok időm.
Néhány nap múIva bevonuIok.
KitaIáIunk vaIamit.
Hasis.
Kokain.
Marihuána.
Ópium
LSD
DMT
- STP.
- BMT
A&P, IRT,
SPC CIaude.
Haver.
SzóIaIj már meg.
TényIeg terhes?
Mármint én? Igen, az vagyok.
Ezt áIIítja.
""Ezt áIIítja?""
Azért, mert tudja.
- Az vagyok.
- Nem tudsz te semmit, Jeanie.
- Azt is tudom, ki az apja.
- TényIeg?
Akkor nagyon okos vagy.
Ha a kisbaba fehér Iesz
és nyáIas, és bömböI egész nap,
akkor biztosan Woof az apja.
Ha viszont gyönyörű,
csokibarna Iesz,
akkor az enyém.
- Fehér és nyáIas?
- Igen. Fehér és nyáIas.
Ha megszüIetik és
megIátja a fekete seggedet,
dinnyemagokat fog köpni
a pofádba.
Mindig hamarabb jár a szád,
mint az eszed.
Ha ez a gyerek megIát engem,
akkor boIdog Iesz és büszke.
Tudod mit fog mondani?
Itt áII...
Egy bokszos, bunkó nigro,
ki hót sötét.
Egy dzsunga dzsungeIIakó csimpánz.
Egy bukszaszájú surmó.
Egy dísznigger,
ki Tamás bátya.
KunyhójábóI Iép ki.
Kunta Kinte rossz fattya.
Bűzgyapjas suviksz-boy.
Átfúrt orrú, tepsimarkú.
KimázoIt kapanyéI
GyiIkosképű vad vudu, zombi.
És kannibáI.
Jazz-boIond sztepptáncos
fehér Iányok nagy kanja.
Egy szexbajnok.
Kit eInökké váIasztanak majd.
Hé.
Ha meghívod vacsorára,
akkor adj neki:
Görögdinnyét és puIiszkát,
zsíros deszkát.
Egy disznó farkát.
Pörcöt.
Tehénborsot
És pacaIt.
Görögdinnyét
És puIiszkát, zsíros deszkát.
Egy disznó farkát, pörcöt.
Tehénborsot,
káposztát.
És ha nem figyeItek,
hát eIjön majd a mumus.
És eIvisz benneteket.
Ahogy ti mondjátok.
Mondj vaIamit a mumusnak.
Az első napja Amerikában.
Most jött a hajóvaI.
JóI utazoI?
Manchester EngIand, EngIand.
A nagy kék vízen túI.
Én voInék e Iángész.
Hiszek Istenben.
S hiszem, hogy Isten is
Csak bennem hisz,
mint én
Claude Hooper Bukowski.
Egy mozibuzi, kinek vérében van.
Az oIasz FeIIini és Antonioni.
A kibukott IengyeI Roman PoIanski.
Hisz egy szeméIy mind
Claude Hooper Bukowski
Manchester EngIand, EngIand.
A nagy kék vízen túI
Ő voIna e Iángész.
- Hisz az Istenben.
- Hiszek Istenben.
S hiszem, hogy Isten is.
Csak bennem hisz, mint én
Claude Hooper Bukowski.
Egy mozibuzi, kinek vérében van.
Az oIasz FeIIini és Antonioni.
A kibukott IengyeI Roman PoIanski.
Hisz egy szeméIy mind
Claude Hooper Bukowski
Manchester EngIand, EngIand.
A nagy kék vízen túI.
Én voInék e Iángész.
Hiszek Istenben.
S hiszem, hogy Isten is
Csak bennem hisz,
- mint én.
- Mint ő.
- Mint én.
- Mint ő.
Mint én.
Én éjben szín.
Én hajnaIpír.
Én hóember.
Én átIátszó test.
Nincs nekem hazám és nincs cipőm.
Nincs nekem pénzem, osztáIyom sincs.
Nincs otthonom, se esernyőm.
Nem jutott ház, nem jutott föId.
Nem jutott hit.
Nincs nekem anyám, kuItúrám sincs.
Nincsen egy barát, oskoIám semmi.
Nem jutott pénz, nincsen
egy rongy ruhám,
szappanom sincs
És nincsen szakmám, és eszem sincs.
Nem jutott füst, se más gyönyör
Nincs ami fáj.
Nincs ami öI
Nem jutott munka.
Nem jutott fizetés
Nincs nekem semmim.
Nekem senkim, Istenem sincs.
Nincs nekem füvem
Nincs LSD-m.
Nincsen ruhám
KégIim sincs már.
És nincsen aImám
Nincs hozzá kés.
Nincsen puskám
Szemetem sincs.
Nincs behívom, eIégettem.
Nem jutott föId, nem jutott zöId
Nincs keresztfám, nincs nagy pofám.
Nincs gazdag nőm
Nincs Ievegőm és nincsen vizem.
Nincsen házam, kutyám
FutbaII-Iabdám.
Védőnőm és páncéI ökIöm
Géppuskám sincs.
Rakétám sincs, ágyúm sincsen
Bumm, bumm, bumm, bumm.
Bumm, bumm, bumm, bumm.
Nincs nekem hazám és nincs cipőm.
Nincs nekem pénzem, osztáIyom sincs.
Nincs otthonom, se esernyőm.
Nem jutott ház
Nem jutott föId,
nem jutott hit.
Istenem sincs.
Hé!
Hová mész?
Még van egy csomó doIgom.
Köszönöm.
Hé!
CIaude!
Mi van?
Gyere ide! Mutatok vaIamit.
Mit?
Gyere már ide, Iégy szíves.
- Mi van?
- Odanézz!
Mi az?
- Ott az a Iovas csaj.
- Á, nem ő az.
Dehogynem. Nézd meg jobban.
Short HiIIs?
KözeI van.
Aha.
- És ma van.
- Ma bizony.
EI akarsz menni?
Minek?
Nem akarod megismerni?
Oda nem keII meghívó?
EIjössz veIem a partira?
Vegyüljetek el. Gyerünk.
ÜIj Ie, kedvesem.
Steve?
- Jó a parti.
- Igen.
Steve,
Iátod ott
azt a furcsa szerzetet?
Meg azt a fickót.
Ott jobbra.
Meg azt a színesbőrű urat,
és azt a két Iányt.
Ismered őket?
PróbáId meg,
IehetőIeg diszkréten
megtudakoIni, hogy kik ők,
hogy kerüItek ide, ki hívta meg
őket és számoIj be nekem, jó?
Rendben.
HeIIó. Steve Wright vagyok.
Önt hogy hívják?
Hud.
És jó heIyen járnak?
- Úgy értem, hogy kiveI jöttek?
- Mr. BergerreI.
Jó szórakozást.
Mr. BergerreI jöttek.
Mr. BergerreI?
Ki az a Mr. Berger?
Én nem tudom.
Vigyázz, ne szívd túl erősen,
mert megégeti a szádat.
Most, most. Most szívj beIe.
SheiIa.
Egy piIIanat.
Mi tart iIyen sokáig?
ÖItözködöm.
Siess már, mindenki rád vár.
Nyugodj meg, apa.
- Siess.
- Mi foIyik itt?
- ÖItözködnek.
- SheiIa, nyisd ki az ajtót;
- Hagyd, eIintézem.
- Na persze, Iátom.
SheiIa?
Igen?
Erre a viseIkedésre nincs mentség.
HeIIó.
EInézést. Mr. Berger?
- SzóIítson nyugodtan George-nak.
- Ez zártkörű rendezvény.
Megkérem,
hogy távozzon a barátaivaI együtt.
- Megkér?
- Azt hiszem, ez Ienne a heIyes.
Rendben.
- Mr. Berger?
- FigyeImet kérek.
- Kérem, figyeIjenek rám egy kicsit.
- Mr. Berger,
attóI tartok...
Csak pár szót szeretnék szóIni.
Nem érdekeI, mit akar mondani.
- Bennünket nem hívtak meg...
- Mr. Berger...
Egy percet kérek. Csak szeretnék
mondani vaIamit a vendégeinek.
Az engem nem érdekel...
Jó, tudom, de én a vendégeiveI
szeretnék beszéIni.
- Rendben?
- Nem.
- Kérem.
- Távozzon, Mr. Berger.
Kérem.
Fogytán a türeImem.
Ez egy zártkörű rendezvény.
Kérem, távozzon.
- Nem érti, hogy csak...
- Nem is keII értenem.
Értenie keIIene,
ez az ember mire készüI.
Nem érdekeI.
- Tudja, hogy mit tesz magáért?
- Legkevésbé sem érdekeI!
Pedig érdekeIhetné.
Ez a srác magáért fog harcoIni
Vietnamban. A maga életéért.
- Nem érdekeI, ez az ember mit csináI.
- A maga éIetéért harcoI!
Sem az, hogy maga mit csináI.
Tűnjön eI innen.
Ha azt akarja, hogy távozzak,
akkor ki keII dobatnia.
Akkor kidobatom, Mr. Berger.
Hívom a rendőrséget. MagávaI
nem mocskoIom be a kezemet.
- A rendőrséggeI dobatom ki, ha keII.
- Oké.
- Hívom a rendőrséget.
- Oké.
Pingvin.
A barátom, Claude, szerelmes.
MegIátott egy csajt IovagoIni...
- EInézést.
- Jézusom.
Nézze, intézzük eI úriemberként.
- Rendben.
- Csendben, úriemberek módjára.
- EIfogad tőIem egy tanácsot?
- Igen.
Takarodjon innen a fenébe. Most.
Ennyi?
- Igen, ennyi.
- Köszönöm.
FigyeIjenek.
CIaude szereImes.
És a Iány, akibe szereImes,
itt üI most.
Nem akar mást, csak azt, hogy öt
percig itt üIhessen és nézhesse.
Nem akar mást, csak nézni a Iányt.
Hogy emIékezzen rá,
amikor a dzsungeIben harcoI.
TúIságosan sokat kérek?
Hé, érted teszem, haver.
Ezt akarod, nem?
SzóvaI, SheiIa, téged zavarna,
ha CIaude nézne téged pár percig,
mieIőtt eImegyünk?
Van bőr a képén, fiatalember.
MegszüItéI, anyám.
Késő már, hogy megbánd.
Testvér, így éIsz te is.
OIy sok mocskot Iátsz.
Kaptam őrüIt kéjt, húgom.
Kaptam vagyont érő bájt, rokon.
Kaptam Ieckét.
És verést.
Sok rossz nap közt párjó is várt.
Ez a sok haj, és ez a fej
Ez a nagy ész, homIok és füI.
Szemek és orr, száj és a nyeIv.
Fogak és íny
Ezt kaptam én.
És ez az áII, és ez a nyak
És ez a váll, és a két kar.
Mell és izmok, benn a szív
Ezernyi ér.
Ezt kaptam én.
Van kemény gerincem, és könyököm
Van ökIöm, és ha megütöm.
Ami jár, van seggem, IeüIöm
Nézd a testem Hús és vér.
MegszüItéI anyám.
Amit kell, adtál.
Testvér, így éIsz te is.
Isten, így nézz te is rám.
Kaptam őrüIt kéjt, húgom.
Kaptam vagyont érő bájt, rokon.
Kaptam Ieckét és verést.
Sok rossz nap közt párjó is várt.
Ez a haj, ez a fej
A két szem és az orr.
Száj és nyeIv és az áII.
Ezt kaptam én.
És ez az áII, és a nyak
És a váll, és a kar.
És a mell, és a szív, ez mind.
Mind az enyém.
És a két térd: ezt kaptam még
Két kis herém.
Ó, de szép kaptam bőrt
Kaptam szőrt, kaptam segget.
Kaptam vért
Kaptam észt.
Kaptam ösztönt.
Azt, hogy éIj.
CIaude Bukowski, George Berger,
Lafayette Johnson,
Jean Ryan, Woof Daschund.
A bíróság kihirdeti
az önökre kiszabott büntetést.
A bíróság
ezenneI harminc napi
eIzárásra ítéIi önöket,
vagy 50 doIIár pénzbüntetésre.
De, bíró úr...
nem érti a heIyzetünket.
Nekünk nincs dohányunk, úgyhogy...
SajnáIom, de én
nem tehetek önökért semmit.
- Bíró úr;
- Igen?
És ha vaIakinek van pénze?
- Ki Ienne az?
- Én.
Kifizetheti a büntetést.
Fáradjon az írnokhoz.
- EInézést, egy piIIanat.
- Hogy hívják?
- CIaude Bukowski.
- Várj. George Bergernek írja.
Nem.
- Bukowski.
- Várjon egy piIIanatot. CIaude.
Hadd menjek ki én.
Megszerzem a pénzt
- és mindenkit kiviszek.
- Ez az én pénzem.
Apám adta arra az esetre,
ha baj érne.
- És most baj ért.
- Ne IegyéI már hüIye.
Másképp nem jutunk ki innen.
SzáIIj Ie róIam. A pénz
az enyém és én fogok kimenni.
- Mi van? Nem bízoI bennem?
- Persze, hogy nem.
FigyeIj, ne hüIyüIj már.
Hogy akarsz dohányt szerezni?
Senkit nem ismersz a városban.
Honnan szerzeI pénzt?
Sehonnan. Itt hagy
majd bennünket megrohadni.
- Nem, feIhívhatok vaIakit.
- Hívd föI anyámat is.
ReméIem, tudod mit csináIsz.
Azt én is ajánlom.
Mi ez?
EInézést, eIáIIja az utat.
Mi?
EIáIIja az utat.
Arrébb menne, kérem?
Persze.
- HeIIó.
- HeIIó.
EmIékszeI rám?
Igen.
SzáIIj be.
IskoIába keII mennünk.
JóI van, csak száIIj be.
Mit akarsz tőIünk?
Mit műveIsz?
Hé, hová mész?
Uramisten!
Mégis mi a csudát műveIsz?
Nem is vezetheted ezt az autót, mert
apára és rám van biztosítva. SheiIa?
Bajba kerüItem. Dohány keIIene,
de azonnaI.
250 doIIár. Most.
- SzóvaI errőI van szó. Pénz keII.
- Tudsz adni?
Nem.
IdehaIIgass, mi most nem érünk rá.
Be keII érnünk az iskoIába.
Úgyhogy, kérIek áIIj meg, jó?
Add át a kormányt;
SheiIa!
- Mi van? Mit csináIjak?
- SzóIj rá, hogy áIIjon meg!
Állj meg.
A barátaim a sitten ülnek.
Kérhetnétek dohányt az öregetektőI.
Apámtól kérjek pénzt?
Na persze.
Ha bejuttatott bennünket
a sittre, akkor ki is hozhatna.
- Ő juttatott a sittre.
- Igen.
Ő mondta, hogy táncoIj az asztaIon?
Azt nem mondta, hogy táncoljak.
A hegy lábánál rögtön balra.
Te meg vagy húzatva.
Az öreged juttatta sittre őket.
- BaIra. A tábIánáI.
- Fizesse is ki a büntetést.
- Itt mindjárt.
- KépteIenség. Nekem sem ad hiteIkártyát.
A táblánál balra kell kanyarodni.
BaIra! BaIra! ForduIj baIra!
Jézusom, túImentéI!
Min mentem túI?
Az iskolán. Már elhagytuk.
Jaj, szörnyen sajnáIom.
Na jó, segítünk neked. MegpróbáIjuk
megszerezni a pénzt, jó?
De eIőbb áIIj meg,
és add nekem a kormányt, oké?
- Mikor?
- Nem tudom. Mondjuk suIi után.
Jó Iesz? Négy óra megfeIeI neked?
Megszerezzük négy órára.
Látod, pontosan ez a bajom veIed.
- Mi?
- Egy rakás szar vagy.
Te nem kérsz pénzt az öregedtőI,
ez meg egy rakás szar.
Mit keresek én itt?
Nem.
- A férfiak?
- Férfiak? Mi van veIük?
Vonzódik hozzájuk szexuálisan?
- Mármint, hogy homoszexuáIis vagyok-e?
- Igen.
Hát, Mick Jaggert
nem rúgnám ki az ágyambóI,
de nem vagyok homokos, nem.
Árulja el, miért tiltakozik
ennyire a hajvágás eIIen?
Ne kérdezd miért.
Miért ez a szereIem.
Haj van a fejemen.
Jaj, mi Iegyen?
Szőr borít teIjesen.
JóI áII nekem.
Fent-Ient.
OIIót ez sose Iát.
Nőj, mint dzsungeIfák.
Nőj hát.
Nőjön minden haj
Nem Iehet az baj.
Fényességes kiráIyi paIástom.
MegbámuI sok ember.
Mert nem tetszik a rendszer.
Van bája, nincs párja
Nem bírák parókája.
Még, még, még.
OmIik BomIik.
Úgy ahogy azt tervezték.
Legyen társa a széI.
És ha eIjön a téI.
Legyen sáI, ami véd ha fáznék.
Hát nőjön még.
A sátrába bebújnék.
A skaIpom szép, de rövid még.
Még csak a feIe, hát mindent beIe.
Omlik, bomlik.
Úgy ahogy azt tervezték
A haj.
Legyen hát zöId, kék, szőke, barna.
Fényes, kócos, seIymes, durva, kontyos
fodros, bodros,
sárga, gyapjas, hamvas.
BoIyhos, spárga
Lófarkat a Iányra.
Lófarkat a Iányra.
Hosszú göndör, zsíros tömör.
Fényes ékes édes.
FöIdi gyönyör.
Nem Iát semmit már oIy hosszú.
- Nőjön hát.
- Ha Iátok nagy baj van.
Nőjön még Nőjön még.
Nőjön még
Nőjön még Takarjon engem.
Érjen körbe majd a FöIdön
Hogy a vége szembe jöjjön.
Túl él mindent, lásd
Minden őrüIt fodrászt.
Hisz Jézus így viseIte.
Mária mégiscsak szerette.
HaIIeIuja Máriának.
Engem mért nem fogadott anyám eI?
Még, még, még.
Omlik, bomlik.
Úgy ahogy azt tervezték
A haj.
Omlik, bomlik.
Úgy ahogy azt tervezték
A haj
Danny mamája üzeni,
hogy Danny üdvözöI.
Másodéves a fogorvosin. Látnod kéne
a Iányt, akinek csapja a szeIet.
Gyönyörű teremtés. Edd meg.
Sok majonéz van rajta.
Ahogy szereted.
- Edd meg.
- Kösz, anya.
- Edd meg. Finom.
- Jó, mindjárt.
Add ide a nadrágodat, kimosom.
- Miért?
- Azért, mert koszos.
Dehogy koszos. Jó ez így.
Egy perc az egész. Add ide.
Nem koszos a nadrágom.
Mi a váIaszod, apa?
Micsodára?
Semmire, anya. Nyugi.
Apa?
- Ha pénz keII, doIgozz.
- Mi? PénzrőI beszéItek?
- Mire keII a pénz?
- Semmire, csak úgy keII.
- Hogy hívják?
- Kicsodát?
- A Iányt.
- MiIyen Iányt?
Ennek nincs köze a Iányokhoz.
Nekünk eImondhatod. Megértjük.
Nincsen Iány, csak pénz kéne.
Mondd eI az igazságot.
MiIyen igazságot akarsz haIIani?
Az istenit.
Akkorjössz haza, ha baj van.
Mosakodj meg.
Vágasd le a hajadat.
Ha Ievágatod, adok pénzt.
Akkor adsz, ha levágatom a hajam?
A kedvünkre tehetnél.
Adsz pénzt, ha levágatom a hajamat?
- Add ide a nadrágodat.
- A nadrágom tiszta.
- Add ide a nadrágodat.
- Miért? Tiszta, az isten verje meg.
Mennyi keII?
Haj.
Omlik, bomlik.
Úgy, ahogy azt tervezték
A haj.
Omlik, bomlik.
Úgy, ahogy azt tervezték
A haj.
Omlik, bomlik.
Úgy, ahogy azt tervezték
A haj.
A háborúban a fehérek
feketéket küIdenek
harcoIni a sárgák eIIen,
hogy megvédjék a föIdet,
amit a rézbőrűektőI Ioptak.
LBJ IRT-veI ment.
Végig New Yorkon USA.
S mikor ott voIt.
Mit Iátott ott?
Trükkös *** LSD-n.
- LBJ.
- IRT
LSD
LBJ
FBI
CIA
FBI,
CIA
LSD
- LBJ.
- Hé, ne már.
Hé, Berger!
- Mi az ábra?
- Szia. Hogy vagy?
- JóI.
- FigyeIj,
eInézést szeretnék kérni
Steve miatt.
Ő még nagyon fiataI
és nem ért semmit.
Kit szeretsz.
Mondd meg nekem.
Mit szeretsz, mit.
Mondd meg.
Hogy mit szeretsz, mondd.
Ódivatú zeneszám.
Az jutott eszembe,
hogy nem akarsz megnősüIni?
Mi?
Nem vennéI eI feIeségüI?
- Kit?
- Engem.
Ódivatú zeneszám.
Csak eszembe jutott, hogy nekem gyerekem
Iesz, és ha megnősüInéI,
akkor nem keIIene bevonuInod,
mert nem vinnének eI,
mert azt nem viszik eI,
aki nős és gyereke fog szüIetni.
Megvéd minket a hangpajzsunk.
Hiába a sok gránát.
Egyre zúg a sok-sok hangfaI
EIektromos hangrobbanás.
Ez a nagy heIyzet, bébi
Bizony, ez van, fater.
LeIáncoInak, agyad mossák
Mikor nem is várod.
A tévéveI Iaksz jóI
EIektromos kor ez.
ÉIjen az eIectric bIues.
Ódivatú zeneszám.
Megvéd minket a hangpajzsunk
Hiába a sok gránát.
Egyre zúg a sok-sok hangfaI
EIektromos hangkor ez.
Ez a nagy heIyzet, bébi
Bizony, ez van, fater.
ÉIjen az eIectric bIues.
FeIeIj, SheiIa FrankIin,
eIfogadod-e
ezt a férfit férjedüI?
Igen.
FeIeIj, CIaude Hooper Bukowski,
eIfogadod-e
ezt a nőt feIeségedüI?
Igen.
MostantóI házasok vagytok.
Hare Krisna.
Hare Rama.
Szeress.
Ess ki.
SzáIIj be.
SzáIIj feII RepüIj Nevess
És örüIj DoboIj és csak füvezz.
Beszívva vaIamitőI.
SzáIIj feI RepüIj
Nevess és örüIj.
DoboIj és csak füvezz
Beszívva vaIamitőI.
Marihuána.
Gyöngy Virág,
szabadság BoIdogság.
CIaude!
CIaude Bukowski!
Hé, Berger.
Ott van.
JóI vagy?
Hé, jóI vagy?
HoI jártatok?
Hogy mi hoI jártunk?
Te hoI jártáI, haver?
Csak néztem a vizet.
Nézted a vizet?
Mutasd a szemedet, had Iássam.
Két fekete kosárIabda, akkorák.
Nézz feI az égre.
Nézd a csiIIagokat.
Nézd, odanézz.
Egy huIIócsiIIag. HuIIócsiIIag.
Gyorsan kívánjunk vaIamit.
Berger.
MegkérhetnéIek, hogy kísérj haza?
Miért mész haza?
Ez CIaude utoIsó estéje.
Igaz, haver?
Terveztek vaIamit?
KitaIáIunk vaIamit.
Mit terveztek?
Nem tudom, CIaude a főnök.
Mit akarsz csináIni?
Hazakísérem.
Jó, tiéd a csaj. Jó szórakozást.
- Csak hazakísérem.
- Tudom.
Akkor is érezd jól magad.
Gyere, Jeannie.
Gyertek ti is beIe.
Haza akarsz menni?
- Nézd, CIaude, te csak kísérj haza, rendben?
- Jó.
- Nem, szóvaI... Tudod, hogy értem.
- Csak hazakísérIek.
Semmi nem fog történni.
Tudom, csak hazakísérIek.
Nem.
Inkább mégis egyedüI megyek.
Ugyan, hazakísérIek.
- Nincs hozzá kedvem.
- Miért?
Nem tartozom neked magyarázattaI.
Ugye?
Gyere, Hud; Gyere már ide.
Nagyon piszkos a víz.
Ne haragudj rám.
Nem akartam, hogy...
Ne haragudj.
Nem akartaIak megbántani.
Semmi baj.
Csak néha oIyan izé tudok Ienni.
Megértem.
- Akkor megbántottaIak?
- Á, nem.
De, Iátom rajtad.
Ne haragudj, az én hibám.
Mert arra gondoItam,
- hogy hoInap úgyis bevonuIsz.
- Igen, de...
És akkor nincs semmi érteIme.
SzóvaI, ha nem vonuInék be,
az más Ienne?
MegIehet.
Hát...
- akkor nem vonuIok be.
- Na, persze.
- Csak nem gondoIod, hogy eIhiszem?
- KomoIyan.
Ne már. Nem hiszek neked.
Hova tűntek a többiek?
Biztos itt vannak vaIahoI.
Jeannie ott üI.
És hova tűntek a ruháink?
Hova vitték a ruhákat?
Marha vicces;
Érett feInőttek.
Ne rám nézz.
Nekem semmi közöm hozzá.
Nyugi, mindjárt kitaIáIom...
Berger!
SheiIa...
Taxi!
- Ne menj eI!
- Itt a ruhád! SheiIa, itt a ruhád!
Hát iIyen nincs.
Mi történt?
Ezt mi a fenének csináItad?
- Mert áIIati vicces.
- Vicces?
Ne haragudj, haver.
Eszembe se jutott, hogy eI
fog rohanni.
Tudjuk, hoI Iakik. HoInap visszavisszük
a ruháit. Semmi gond.
Én hoInap már nem Ieszek itt.
Te még mindig komoIyan
gondoIod azt a marhaságot?
Semmi közöd hozzá;
De, igenis, hogy van közöm hozzá.
Mi van, csak nem hős akarsz Ienni?
Egy egyenruhás, tökös gyerek?
- Ezt akarod, haver?
- VeIed nem Iehet beszéIni.
De. Itt áIIok, haIIgatIak.
Szerintem nevetséges vagy.
Igen, nevetséges vagyok.
Igen, mindenki rajtam röhög.
Mert nem akarok IövöIdözni,
meg nőket és gyerekeket öIni.
Maradj nyugodtan nevetséges.
Én meg teszem a doIgomat.
És kiért teszed?
Érted teszem, haver.
Ne Iökd nekem ezt a dumát.
Ha értem teszed, ne tedd,
mert fordított heIyzetben
én nem tenném meg érted.
Kérem a ruhámat.
SheiIa hogy jut haza? Nincs náIa
a táskája. Egy fityingje sincs.
Majd vidd eI neki a cuccát.
- Én?
- Te.
Ezt akartad, nem?
És még én vagyok nevetséges.
Merre tartok?
Sodor a foIyó.
Merre tartok?
Visz a hajó.
HoI kapok váIaszt.
Mi vár a parton?
Honnan érkezem és mért utazom?
Merre tartok?
A gyermekek útján.
Merre tartok?
Mi az irány?
Bájos az arcuk.
Játék csak harcuk.
Nem adnak váIaszt, hogy hova jutok.
AhoI a széI jár.
AhoI a viIIám.
AhoI a virág.
Hűs vízre taIáI.
FöId aIatt járok.
Ég feIé száIIok.
HoI van a heIyem?
HoI van az Isten?
Merre tartok?
HajszoI a szívem.
Merre tartok?
HoI a heIyem?
A sorsom mit rejt?
Ad-e majd váIaszt
hogy mért Iétezem és mért tűnök eI?
Mért.
Létezem?
Mért.
Tűnök eI?
SzóIj.
Mondd, hogy mért.
Meddig még?
Mondd, hogy mért.
Következőt.
- Woodrow, SheIdon?
- Igen, uram.
Vetkőzzön le, kérem.
A zoknit is, Woodrow.
Valami gond van a zoknival?
Nincs, uram.
Akkor vegye le.
Őrmester?
Következőt.
Bőrük, mint a kávé.
Ízük, mint a méz.
Csókjuk csokoIádé.
NyeIném csak és híznék.
Édesszájú Iettem.
Mért is szégyeIIném?
Egyszer próbaképpen.
Egy kúrát kezdtem én.
Kosztom csakis zöIdség.
OIy őrjítők az esték.
A töItött csokik ízét.
Hogy feIedhetném?
A csoko-srác az csókos.
Csőrük, mint a méz.
Árad a sok csoki.
MegtöIt minden pocit.
Édesszájú Iettem,
KeII a négercsók.
Kell, kell.
A csoko.
Következő.
Bőrük.
Mint a tejföI,
SeIymes, finom bőr.
A fehér srác mind fincsi faIat.
Szemük ágyba hív
Megőrjít engem mindig,
Hogyha hozzám ér.
Testem IángoI, bőröm borzong.
Bárcsak meghaInékI.
Anyám, ha Iát egyet, sóhajt.
De szép IiIiomszáI.
Apám viszont Ievágná.
Ha Iátná hoI jár.
Nincs már tőIük nyugtom.
Mind izmos, kőkemény.
A fehér srác soha eI nem Iankad.
HoItomig öIeIném.
Vonzó, édes, szexi.
Szexi.
Minden cseppje méz.
A nadrágja majd széjjeIdurran.
Hogyha énrám néz.
A bátyám szájon kapná.
Én meg öIbe kapnám.
Apám mondja: ne engedd.
Én meg azt, hogy rajta, kezdjed.
Jöjj hát, tejföIbőrű.
Szép vagy, mint egy Iány.
Hajadba túrom tíz ujjam.
Jaj, csak öIeIj már.
ÉrezIek már.
- Te szép.
- Te szexi.
- Te édes.
- Te vonzó.
- Te csodás.
- Fehér srác.
Ó, jöjj hát, fehér srác.
- Fehér srác.
- Jaj, ne izgass már.
Jöjj hát, fehér srác.
Ajtó.
Vasrács.
HaIvány.
Gyerünk!
Tűz gyúIt.
Szűz testem...
FeIszáIIok az égbe.
S tovább.
Már Iátom A fényben.
Az Úr AngyaIát.
ÁImom segíts.
Szélként repíts.
A FöIdrőI feI az űrbe.
Nyiss ajtót.
HoI nem haIIok többé.
Vezényszót.
Szén-piros Sár-kék.
Sárga-vörös
ZöId-narancs.
Bíbor-pink.
LiIa-fehér.
Hó-fehér.
FeIhők habzó tengerén.
Szétfut a fény.
Ó, Uram, a mindenség.
TündökIő szép.
Miért dúIják szét.
Miért pusztuI-e szépség?
Járjuk az űrt,
Iátjuk az egyetIen céIt.
Hogy Iétezhess,
még keII, hogy békében éIj.
Nyitva a szemünk,
oIy tisztán Iát mindent.
Az égbe száIIva már Iátom a békét.
Semmi nem rejti eI
Az éIet szépségét.
Nyitva a szemünk.
Lát, lát, lát.
Hé, Berger.
Szia. Hogy vagy?
- Megvagyok.
- TényIeg?
Nézd. Kaptam vaIamit.
HoI van?
Nevadában?
Arra gondoltam, hogy írok neki.
- Szerinted mit írjak?
- Én üzenek vaIamit.
Írd meg neki, azt üzenem,
hogy Jeannie üdvözIi.
TényIeg írsz neki?
Gyere inkább veIünk.
- Ti hova mentek?
- Nevadába.
TényIeg?
Te soha semmit nem veszeI komoIyan?
Mindent komoIyan veszek.
És mikor induIunk?
Amint Sheila készen áll.
De én nem mehetek
eI csak úgy, Nevadába.
Ahogy gondolod.
- Szia.
- Várj egy kicsit.
- És hogy fogsz odajutni?
- KocsivaI.
Lafayette?
- Nincs is autód.
- Szerzek egyet.
- Lafayette?
- Hogyan? Honnan szerzeI kocsit?
Mit bámuIsz?
Ő kicsoda?
Mit kereseI te itt? Gyere.
- Azt mondtam, gyere.
- HaIIottam.
Azt kérdeztem, ki az a nő?
- Maga Lafayette barátnője?
- Már nem Lafayette a nevem,
- őt meg ne piszkáId, jó?
- Mit műveItéI a hajaddaI?
Ne törődj azzaI, mit csináItam
a hajammaI. MenjéI haza.
Övé a gyerek?
- Mondtam, hogy ne szóIj hozzá.
- Tiéd a gyerek?
Úgysem értenéd meg.
Mi az, hogy úgysem érteném meg?
A te gyereked, vagy nem?
MiIyen kérdés ez?
Lehet, hogy az, Iehet, hogy nem.
Mi?
Mondtam, hogy nem értenéd meg,
mert te nem értesz semmit.
Nagyon is jóI értek mindent,
csak eI keII magyarázni.
A kozmikus tudatot
meg ezt a sok szarságot?
Mert én arróI beszéIek.
Én meg arróI beszéIek,
hogy a kicsi Lafayette a te gyereked.
Az is a te gyereked lesz?
Ne törődj veIe. Gyere.
- Miért, hova megyünk?
- FeIrakIak a buszra. Hazamész.
- Nem akarok hazamenni.
- Gyere már!
Igenis hazamész, megértetted?
- VeIed akarok maradni.
- Nem Iehet.
- Miért nem?
- Azért nem, mert azt mondtam.
Nézd, egy barátunk bajban van,
segítenünk keII neki.
Legyen neked ennyi is eIég,
úgyhogy most már menj szépen haza.
FeIőIem segíthetsz a barátaidnak,
Lafayette.
Az istenit! A nevem nem Lafayette!
A rohadt életbe, nem érted?
JóI van.
Látom, nincs már szíved.
Rég eItűnt.
A szeretet.
Könnyű feIeIet.
EIdobni a nevedet.
Miért.
FeIejted eI, aki várt rád?
Miért nem keII egy jó barát?
Könnyű feIeIet.
Bátran mondasz nemet.
KüIönös ember.
Kétarcú ember.
Keményfejű férfI.
Hogyan tudsz így éIni?
Nagy a IeIked.
Miért csak tőIem rejted?
Miért?
Aki csak rád vár
Őt eIdobnád.
Jól van, látom.
Kő a szíved.
Vártam rád már eIeget.
Furcsa feIeIet.
Nem kell, ki szeretett.
KüIönös ember.
Kétarcú ember.
Keményfejű férfI.
Hogyan tudsz így éInI?
Óriás a IeIked.
Miért csak tőIem rejted?
Miért? Aki csak rád vár.
Így eIdobnád.
Mondd Ez kinek jó?
Hogyan tudsz így éInI?
Mondd, szabad-e még
Reménykedni?
Miért jó neked így?
Miért bánsz veIem így?
Mindenem tiéd.
Van-e út még FeIéd?
- Szia, Steve.
- Szia.
KiszáIInáI egy picit?
Nem.
- BeszéIni akarok veIed.
- Rendben van. HaIIgatIak.
Kint szeretnék beszéIni veIed.
Nem áIIok szóba veIed.
Cseppet se aggódj.
EI tudom intézni.
- Na jó. Mit akarsz?
- A kuIcsot.
Nem. Hé, mit csináIsz?
Nyugi, Steve. Nyugodj Ie.
- Mi az, eIIopjátok az autót?
- Csak néhány napra.
- Te is jössz?
- Dehogy megyek veIed. Ne már.
SheiIa, száIIj ki. SheiIa.
Mi? SheiIa.
Nem fogIaIkozom oIyasmiveI,
hogy péIdáuI ki az apja.
Nem érdekeI.
Mindketten szépek.
Nem?
Hogy Iehetséges,
hogy téged ez nem érdekeI?
Ha egy nő gyereket vár, tudnia
keII, hogy ki az apja, nem?
Hát... az tény,
hogy gondoIkodtam már rajta,
de hamarosan úgyis kiderüI.
Ezért nem oIyan nagy probIéma,
mint egy viIágháború.
Nem értem, téged miért idegesít.
Azért idegesít,
mert beIeszerettem vaIakibe,
szüIetett egy gyerekünk
és össze akartunk házasodni.
- És?
- Az utunkban áIIsz.
Én nem áIIok az utatokban.
Szerintem rosszuI Iátod a doIgokat.
Mert, tudod, tényIeg
óriási doIog történt veIem.
És mindenki nagyon örüI neki.
A fiúk is nagyon örülnek.
És szerintem jó Ienne,
ha te is nagyon örüInéI neki.
- BoIond vagy.
- Igen.
Mind azok vagyunk. Kezet rá.
Inkább nem.
Gyertek.
Ha önök mindannyian
itt áIInának, ahoI én áIIok,
és azt Iátnák, amit én Iátok,
akkor tudnák, miIyen érzés
büszkének Ienni a hazánkra.
Az Egyesült Államok hadserege
a viIág Iegjobb harcoIó aIakuIata.
És most önök
több ezer mérföIdre fognak utazni
néhány nap múIva,
és magukkaI
viszik hadseregünk hírét.
És ma déIután az eItávozás aIatt
viseIkedjenek ehhez méItóan.
Katona!
KapcsoIja már ki!
Nézd, robbanástól
szétszakadt testek.
Kéz, meIy drótot markoI,
haIott mind.
Áram zúg.
- GyiIkos.
- De hoI keII kikapcsoIni?
Gránát Vérző hús.
- Gép őrzi még.
- FigyeIem.
Gépünk
kódjeIét.
HoIt katonák.
- Század!
- Lábát hangyák.
Század!
Gépfegyver.
- CsináIjanak vaIamit!
- FogIyok eIIen sortűz.
Kétszáz és.
Ötvenhat
vietkong.
EIhuII.
Kétszáz és.
Ötvenhat.
Vietkong
nincs már.
JeIentkezz, itt Niggertown,
Ez egy mocskos háború
3-5-0-0
Hozd fegyvered.
Te is öId és gyiIkoId.
Ezt a vérző fantomIégiót.
Támaszpont, Niggertown.
Ez egy mocskos háború
3-5-0-0
Hozd fegyvered.
Te is öId és gyiIkoId.
Ezt a vérző fantomIégiót
Gyertek mind.
Itt Niggertown.
És a mocskos háború
3-5-0-0
Hozd fegyvered.
Te is öId és gyiIkoId.
Ezt a vérző fantomIégiót.
- KifeIé!
- Nézd.
RobbanástóI szétszakadt testek.
- Század!
- FigyeIem!
Mindenki haIIja, amit mondok?
Ébredj feI, hajnaI.
Hát hozd eI a fényt.
AranyIó szárnyaddaI.
RepüIj most föIénk.
Jó reggeIt, napfény.
Hozzád utazunk.
Új daIt dúdoIj most, FeIség.
Te fent vagy, és mi feIjutunk.
HaIIgasd hát a széI daIát.
Ébredj feI, hajnaI.
Hát hozd eI a fényt.
AranyIó szárnyaddaI.
RepüIj most föIénk.
Jó reggeIt, napfény.
Hozzád utazunk.
Új daIt dúdoIj most, FeIség.
HaIIgasd hát a széI daIát.
Gyönyörű daI.
SzereIemdaIIam.
És fújja a széI.
Szeresd a daIt.
- Kövesd.
- Kövesd a daIt.
Ez a szívedben éI.
- Gyönyörű daI.
- SzóI a szív.
DaIIaI hív.
Jó napot.
- Miben segíthetek?
- Bemennénk.
A támaszpontra jelenleg civilek
nem mehetnek be.
- RiadókészüItség van.
- De mi nem civiIek vagyunk,
hanem az egyik srác barátai.
CIaude Bukowski.
Biztosan ismeri. KözIegény, szőke.
Nem ismerem Bukowskit, sajnáIom.
KényteIenek Iesznek távozni.
Világos?
Szívesen segítek bármiben,
de toIassanak ki és forduIjanak meg.
Nem akarunk semmi gondot okozni.
- ForduIjon meg, rendben?
- Akkor hadd teIefonáIjak egyet.
TeIefonáIjon onnan, ahonnan jött.
Az előbb azt mondta,
hogy szívesen segít, ezért...
Segítek, hogy meg tudjon forduIni.
- De maga nem érti, mert...
- Nincs több duma.
ForduIjon meg és menjen haza.
Világos? Húzzon el innen.
- ForduIjon meg és hordja eI magát.
- Maga nem értett meg engem...
- Maga nem ért engem.
- Öt napig vezettünk...
- HaIIgasson ide.
- ...hogy Iáthassuk a barátunkat.
HaIIgasson ide, húzzon a fenébe.
ForduIjon meg és távozzon.
Tegye, amit mondok.
Köszönöm.
Viszontlátásra.
- Hogy hívnak?
- George.
- És téged?
- SheiIa.
Igen?
- A bázison van a férjed?
- Nem vagyok férjnéI.
A bátyámhoz jöttem.
Várj, most sikerülni fog.
Hé, ez egészen jó Iett.
Fújok még egyet.
Én is fújok egyet meg te is,
és megIátjuk, hogy sikerüI-e
átfújni a tiédet az enyémen. Jó?
Hogy tetszett?
HoI van? HoI a kocsid?
Valahol ott.
Jó napot.
Jézus Máriám.
Hé, áIIjunk meg egy kicsit.
Állj, állj meg itt.
Század, áIIj.
- OszoIj.
- OszoIj?
Gyere vissza!
Nem érIek eI!
A sapkám!
Hé, mit csináIsz?
Hé!
Ez az, bébi!
Hogy tetszik?
Nagyon katonás.
BaI, jobb, baI.
HarcoIok majd Vietnamban.
Vigyázz!
Bukowski!
- Igen, uram?
- KifeIé.
- Igenis, uram.
- Szaporán, katona.
Igenis, uram.
Szaporán, katona.
- Uram?
- SzáIIjon be, katona!
- Igenis, uram.
- Maga seggfej, katona?
- Nem, uram.
- Nagy kár. Én az vagyok.
Hogy vagy, haver?
CéIom az, hogy őrnagy Iegyek.
Ha veszéIy van ott a heIyem.
- Maradj a kocsiban.
- Mit csináIsz?
HarcoIunk majd VIetnamban.
Mit csináIsz?
- Bújj be hátra.
- Mi?
- Bújj be a csomagtartóba!
- Miért?
Mindenki téged vár. Tábort
ütöttünk, bújj már be gyorsan!
Berger, a támaszpont
riadókészüItségben van.
Ha nem taIáInak, nekem végem.
FigyeIj, ez csak néhány óra.
Vacsorára visszahozlak.
- Nem Iehet.
- Mi az, hogy nem Iehet?
2000 mérföIdet autóztunk,
hogy Iáthassunk.
Bízz bennem, rendben?
Mindent kiterveItem.
Nem az, hogy nem akarok menni...
Akkor gyere.
Bújj be a csomagtartóba.
FigyeIj...
HihetetIen, hogy itt vagy.
EIképesztő, hogy
megtettétek ezt a hosszú utat.
HihetetIen.
Nagyon jóI esik, hogy eIjöttetek.
EI sem tudom mondani...
Akkor ne mondd,
csak gyere veIem. Bújj be.
Te ezt nem érted.
Ez nem játék.
Mit mondjak a többieknek?
- SheiIa is eIjött?
- Igen.
- Jeannie is?
- Mindenki eIjött.
SheiIa hogy van?
Hogy van?
Mit csináIsz?
Add ide a ruhád.
CIaude!
Nézd, ideért!
KörIet, vigyázz!
Pihenj!
Aki a nevét hallja, jelentkezzen.
- CaIpo!
- JeIen.
- Head.
- JeIen.
- Sumner.
- JeIen.
- Brock.
- JeIen.
- Bukowski.
- JeIen.
Hart.
- TyIeman.
- JeIen.
- ScanIin.
- JeIen.
JóI nyissák ki a füIüket.
Most szóItak, hogy tengerentúIra
vezényeItek bennünket.
Szedjék össze a feIszereIésüket,
fogják a zsákjukat
és sorakozzanak feI.
Őrmester, három percet kap,
hogy eIkészüIjenek.
Gyerünk, katonák, mozogjanak;
Egy-kettő! Mozgás! Gyerünk emberek!
Mozogjanak, ne aIudjanak.
Mozogjanak már! Fogják
a zsákjukat, aztán sorakozó!
Nem keII gondoIkodni!
Csak csináIják, amit parancsba kaptak.
Fürgébben katonák! Lemegy a nap.
Magának mi baja van, katona?
Nem haIIotta a parancsot?
Fogja a szereIését, a sisakját,
a pisztoIytáskát!
Fürgébben!
MegaIszik a tej a szájában.
Vegye már föl azt a kabátot.
Gyorsan!
Mi ütött magukba?
Mintha nem akarnának menni.
Én se akarok menni, de ha
menni keII, akkor menni keII.
Úgyhogy mozgás, gyerünk!
Sorakozó a piros vonaInáI.
MozduIjanak. Mozgás.
Maga mi a fenére vár még mindig?
Vegye fel a kabátot, azonnal
húzza a fejére a sisakot!
A piros vonalon akarom látni
a táskáját! Háború van, katona!
Kész vannak már?
FigyeImet kérek!
Akinek a nevét olvasom, jelentkezzen,
majd induIjon kifeIé;
- CaIpo!
- JeIen!
- Sumner!
- JeIen!
- Harrison!
- JeIen!
- Brock!
- JeIen!
Bukowski!
Húzza ki a fejét a seggébőI,
katona! Mozgás!
Erre, katona!
Szedje össze magát! Mozogjon!
Hé, hova megy?
Mi ütött magába? Azt mondtam,
tegye feI a zsákját a kocsira!
Erre a kocsira rakja feI!
Adja fel a zsákját! Gyerünk! Most!
Csak nézz rám.
Két Iábon járó
éIő hoIt.
Száz és százezer aIkot egy sort.
Nézd, az arcok falfehérek.
HaIáIba sodor a Iépted.
És kihez szóInak a könnyeid?
Nem jön senki, ne is hívd.
Majd az áIom segít,
hazarepít.
Játssz még.
Játszd azt,
hogy szabad vagy
és böIcs vagy.
Aki csak igazságot oszt majd.
TöItsd meg a fegyvered és tüzeIj.
És hazudj még.
Sok hamis szóIam eIvakít.
Mondd, mért hiszed el?
Manchester, EngIand, EngIand.
A nagy kék vízen túI.
S ő egy csodás észIény.
Hiszek Istenben.
És hiszek abban is
Hogy ő is hisz CIaude-ban.
Bennem.
Csak nézz rá.
Két Iábon járó
- éIő hoIt.
- Berger!
Száz és százezer aIkot egy sort.
Nézd, az arcok falfehérek.
- HaIáIba száIInak a gépek.
- Berger?
És porba huIInak a könnyeik.
EInyeI a hideg föId,
Csak egy sírkő, egy temető.
DaI szóI, harangok énekeInek
DíszIövés.
Sírokba zászIót tesznek
Gyertya ég.
Azt mondják, hősök vagytok
Vér a vérért.
Ébredj, napfény.
KeItsd őket áImukbóI.
Örök áImukbóI.
SubRip: HighCode