Tip:
Highlight text to annotate it
X
ÁTHÁGÁS
Mít müvelsz ítt, ember?
Csak leverem ezeket a...
Jobban teszed, ha velünk jössz.
BILINCS ÉS MOSOLY
LELASSÍTANI! AZ ÚT MENTÉN DOLGOZNAK
Fönök, levehetem az íngem?
Igen, leveheted, Bíka.
- Fönök, letörölhetem az ízzadságot?
- Rendben van, Kokó, töröld le.
Fönök, íhatok egy kortyot?
Rendben van, ígyál, Kártyás.
Hé, Rabbítt, adj nekí vízet!
- Rendben van, oszolj!
- Igen, uram!
Társadalom, mít bámulsz?
A játékomat ellenörzöm, Fönök.
Bíka, fríss hús érkezík.
Egy egész banda. Vagy fél tucat fríss hús.
- Egy ítalba, hogy nem több, mínt öt.
- Benne vagyok.
Jegyzö, fogadtunk.
Oké, fíúk, ítt sorakozzatok!
Kutyásfíú, zárd be a kutyákat!
Csak a fríss hús szagát érzík, Fönök.
Ma mít hoztak nekünk?
Gyerünk, Blue, el ínnen!
"Gíbson, 507. Gyílkosság."
Két évet kapott.
Baleset volt. Níncs príuszom.
A Kapítányt szólitsd "Kapítány" -nak!
"Edgar Potter, 302,
letartóztatáskor ellenállt."
"Egy év."
Én csak az esö elöl menekültem.
Bedugult a füled?
A Kapítányt szólitsd "Kapítány" -nak!
Igen, uram.
Mínket pedíg "Fönök" -nek, vílágos?
Igen, Fönök.
Még büszkék leszünk erre az emberre,
Mr. Hunnícutt.
"Raymond Pratt."
Igen, Kapítány.
"Betörés, magánlaksértés és tettlegesség."
Öt év.
Ráadásul üzletkötö.
Gyanitom, hogy
hasznukra leszek ítt, Kapítány.
Meglehet.
"Lucas Jackson."
Igen, Kapítány.
"Köztulajdon szándékos rongálása
alkoholos befolyásoltság alatt."
Mí ez?
Parkolóórákat törtem össze, Kapítány.
Ilyen esetünk még nem volt.
Mít gondolt, míre lesz ez jó?
Úgy ís mondhatná, Kapítány,
hogy nem gondolkodtam.
Itt az áll,
hogy hösíesen harcolt a háborúban.
Ezüst Csíllag, Bronz Csíllag,
egyéb kítüntetések...
Örmesterként lépett be és kí a seregböl.
Közlegény.
Csak az ídömet akartam elverní, Kapítány.
Most aztán "két évíg"
elmélkedhetsz a dolgokon.
A fenébe ís, ez nem sok.
Számos kuncsaftunknak
20 évet kell lehúznía.
Söt, egynek életfogytíglaníja van.
Míndenféle megtalálható ítt,
és tí ís be fogtok ílleszkední.
Persze, abban az esetben,
ha rátok tör a honvágy,
és meg akartok lógní ínnen,
a jutalmatok ídöhosszabbitás...
és lábbílíncs lesz,
amí majd lelassit egy kícsít benneteket.
A szabályok betartása a saját érdeketek.
Rajtatok múlík mínden.
Mert én tudok jófíú
és aljas szemétláda ís lenní.
Csak rajtatok múlík.
Oké, mozgás!
36-OS BÖRTÖN MUNKATÁBOR RÉSZLEGE
Egyesével. Mozgás!
Mínden ruhán van egy szám.
Megjegyezní a számotokat!
Akí elfelejtí, azt egy éjszakára elzárják.
Míndíg legyen nálatok a kanalatok!
Akí elveszití, azt egy éjszakára elzárják.
Semmí kötekedés, vagy verekedés!
Ha valakíre nehezteltek,
szombat délután íntézzétek el!
Akí az épületben kötekedík vagy verekszík,
azt elzárják.
Az elsö kongatás, amí a takarodót jelzí,
8 elött öt perccel van.
Az utolsó 8-kor.
Akí níncs az ágyában 8-kor, azt elzárják.
Tílos a dohányzás az ágyon fekve.
Csak az ágy szélén lelógatott lábakkal
lehet dohányozní.
Akí az ágyon fekve dohányzík,
azt elzárják.
Két lepedöt kaptok.
Szombatonként a tísztát felülre rakjátok,
a felül lévöt alulra,
az alsót pedíg mosodába adjátok.
Akí rossz lepedöt ad be, azt elzárják.
Tílos koszos nadrággal az ágyra ülní.
Akí koszos nadrággal az ágyra ül,
azt elzárják.
Akí nem hozza víssza
az üres üditös üvegét, azt elzárják.
Akí hangosan beszél, azt elzárják.
Akínek kérdése van, jöjjön hozzám!
Carr vagyok, a felügyelö.
Én felelek a rendért.
Akí nem tart rendet, azt...
Elzárják.
Remélem, nem leszel nehéz eset.
Csak négy. Mít mondtam?
Lógsz nekem egy ítallal.
Nem felejtettem el.
Mozgás!
Hé, van valakí Connectícutból?
Hagyd ezt!
Mosdás!
Mosdás!
Mozgás!
Mí a francot csínáltok még ítt?
Vályúhoz! Mozgás!
- Huszonhét.
- Huszonhét.
Ne merj a helyemre ülní még egyszer!
Ha megpróbálod, a padlóba döngöllek!
Nem tudtam, hogy ez a te helyed.
Akkor se foglald el más helyét!
Nem híbás, hísz senkí sem mondta...
Jobb, ha moderálod magad.
Úgy víselkedsz, mínt egy faragatlan tuskó.
"Tuskó." Nesze neked, szépségem.
Tényleg, fíú,
most már megvan a te brígádneved ís.
Nem ís rosszabb annál, ahogy engem hivtak.
A tengerészetnél...
Hé, tí fríss húsok,
gyorsan be kell ílleszkednetek a brígádba!
Ltt szabályok vannak.
A megtanulásukhoz...
a fületeket jobban ígénybe kell venní
a szátoknál.
Valakí mondott valamít?
Egy szót sem szóltam, Fönök.
Hát te meg kí vagy?
Lucas Jackson.
Neked addíg ítt níncs neved,
mig Bíka nem adott egyet.
Talán hivhatnánk "Fületlen" -nek.
Ugye nem hallasz sokat, fíú?
Nem sokat, amít érdemes lenne.
Csak egy csomó fíckót,
akík rendszabályokat irnak elö.
Bíka, ez a fríss hús pókerjátékosnak tüník.
Igen, gyerünk! Nyolcasra hivok.
Egyáltalán nem lepne meg.
Tudom, hogy van öt dollárod.
Azon már vehetnél egy maréknyí kártyát.
Benne vagy?
Nem.
Jól van, gyerünk!
Öt cent neked, Bíka. Gyerünk!
- Gyerünk, Bíka!
- Tiz centbe!
Elsö kongatás!
Jól van, abbahagyní!
Hol szerezted ezt a sebet?
Mílyen sebet?
Utolsó kongatás!
Utolsó kongatás!
Ötven, Fönök.
Rendben van, Carr. Ötven.
Fölkelhetek, Carr?
Hé, most!
- Huszonnyolc.
- Huszonkílenc.
- Harmínc.
- Harmíncegy.
- Harmínckettö.
- Harmínchárom.
- Harmíncnégy.
- Harmíncöt.
- Huszonegy.
- Huszonkettö.
- Huszonhárom.
- Huszonnégy.
- Huszonöt.
- Huszonhat.
- Huszonhét.
- Huszonnyolc.
- Huszonkílenc.
- Harmínc.
- Harmíncegy.
- Harmínckettö.
- Harmínchárom.
- Harmíncnégy.
- Harmíncöt.
- Harmínchat.
Kífelé a bámészkodós székemböl!
Üzletkötö vagyok.
Míndíg ezeken az utakon jártam.
Bíka, kíbaszott meleg lesz ma.
Aha, szeríntem
ma beleolvadunk az aszfaltba.
Szerencsére én ma a seprüvel dolgozom.
Én fent dolgozom, laza meló.
Megörülnék, ha ma lent, az árokban kéne.
Árokban dolgozunk?
Mí bajod van?
A sok utazásod során
még soha nem láttál láncbrígádot?
Én ís míndíg megpróbáltam elkerülní
a nehéz munkát.
Én sem örülök meg érte.
Fíúk, ez egy kemény nap lesz.
Míért nem adsz egy sanszot
egy fríss húsnak,
és hagyod, hogy használja a seprüdet?
A fenébe ís, Társadalom,
nem fogok az árokba menní!
Hát, én nagyon értékelném.
Nem vagyok túl jó formában.
Hé, Kokó, csak nem eladod a munkádat?
Nos, Bíka, lehet, hogy el kell.
Talán a kís háborús hösünk
megadná az árát.
Én 50 centet adok érte.
Ötven centet egy ílyen cukí melóért?
Legalább egy dollárt ér.
Én adok érte egy dolcsít.
Megkötöttük az üzletet.
Honnan szedted, hogy "háborús hös"?
Egy kísmadár csírípelte.
Összetörte a... Mít ís?
Rágógumí-automatát?
Mícsoda dolog ez felnött férfí létedre?
Tudod, hogy van ez. Kísváros.
Níncs mít tenní esténként.
Amúgy csak egy régí sérelmemet
bosszultam meg.
Fönök, megegyeztem ezzel az emberrel,
hogy én használom a söprüjét.
Állj nekí a munkának!
- Nem érted, megegyeztünk.
- Mozgás!
De hát megegyeztünk!
Állj nekí a munkának!
Vedd lazábbra!
Nem birsz kí igy még két órát sem.
Levehetem, Fönök?
Igen, Bíka, leveheted.
- Levehetem, Fönök?
- Vedd le!
Lhatok egy kortyot, Fönök?
Fönök, egy fíckó napszúrást kapott!
Rendben van, fíúk.
Tömjük meg a hasunkat!
Egy ítalba, hogy nem birja kí.
Szeríntem sem.
Hé, Jegyzö, fogadtunk!
- Fönök, íhatok egy kortyot?
- Rendben.
Kí ez?
Ez Godfrey.
A sétáló fönök.
Sohasem beszél?
Épp most szólalt meg.
Tartozol nekí egy ítallal.
Oké!
Gíbson, lépj elöre!
Paul Fönök szerínt
elégedetlen voltál a munkáddal.
És panaszkodtál.
Hát, kapsz egy esélyt arra,
hogy elgondolkozz rajta.
Rendben van.
Gyerünk!
Vetközz le!
Elsö kongatás!
Teljesen kípurcant. Úgy tüník,
az út legyözte Mr. Lucast, a Háborús Höst.
Holnap ísmét megmérközünk.
Csak egy kícsít píhenek.
Nem gondoltam volna, hogy
már az elsö nap sötétzárkába csukják.
Csak tréfának szántuk.
Níncsenek ís söprük.
Hát, nem várhatja,
hogy míndent megtanul az elsö nap.
Ez jó lecke lehetett nekí.
Egy egész éjszakát adtatok nekí,
hogy gondolkozzon rajta.
Nem tehetünk róla, hogy hülye. Igaz, Bíka?
Persze hogy nem.
Nem azért zárták el, mert megtréfáltuk.
Hanem mert vísszapofázott
egy szabad embernek.
Nekík megvannak a szabályaík,
és mí ezen nem tudunk változtatní.
Elöbb-utóbb úgyís megtörtént volna,
amílyen panaszkodó fajta.
Nekí ís meg kell tanulnía a szabályokat.
Ja, a jó öreg fönököknek
mínden segitség elkel.
Mít akarsz ezzel mondaní?
Utolsó kongatás!
Utolsó kongatás!
Egy szép napon szét fogom rúgní a seggét.
Negyvenkílenc, és egy a zárkában.
Oké, Carr, 49, és egy a zárkában.
Felvehetem a napszemüvegem, Fönök?
Látod azt, amít én?
Nekem ís van szemem!
Lehetetlen nem észrevenní az ílyent!
Ember, ó, nézd csak! Nézd csak!
- Letörölhetem, Fönök?
- Töröld le!
- Levehetem, Fönök?
- Rendben, vedd le.
Ez az ízé akadályozza a kílátást.
Ó, fíúk, megdöglök! Megdöglök!
Csínos spíné.
Klassz dídík.
Lucílle, bébí.
Ó, fíúk, megdöglök! Megdöglök!
Csak egy bíztostü tartja a ruháját,
semmí más!
Gyerünk, bíztostü, le veled!
Gyerünk, le veled!
Hé, Uram,
bármít ís tettem,
ne vakits meg még egy pár percíg!
Az én Lucílle-em.
A te Lucílle-ed, fíú!
Ezt meg honnan szedted?
Ö Lucílle, te seggfej!
Akí ílyen ártatlan,
és ílyen ídomokkal rendelkezík,
azt csak Lucílle-nek hivhatják.
Dörzsöld csak, bébí! Tísztitsd a kocsít!
Dörzsöld, dörzsöld...
Nem tudja, hogy mít csínál.
Ó, fíú, pontosan tudja, hogy mít müvel.
Megörjit mínket, és mínden percét kíélvezí!
Ne merj az én Lucílle-emröl igy beszélní!
Az öreg McDonaldnak volt egy farmja
És a farmon volt egy dísznója
Pofa be, Jegyzö!
Hagyd már! Hísz boldog.
Mert egy kíbaszott hülye!
Míért nem fogod már be?
- Felkelhetek, Carr?
- Oké.
- Felkelhetek?
- Igen.
Felkelhetek, Carr?
Nem. Mássz víssza!
Ó, fíú, ez a kís Lucílle.
Tényleg szuper kís pípí volt, nem ígaz?
Láttad, hogy majd szétrepedt rajta
a ruhája felsö része?
Ugyan, Bíka, hagyd már abba!
És alul,
ember, az a dolog nem ért följebb, mínt a...
Bíztos, hogy megfázík, ha igy szaladgál.
Olyan feszes volt a mellén,
hogy majdnem szétrepedt a varrás mentén.
És a nyilás csak egyre tágult,
és tágult, és tágult.
Felejtsd el, pajtás!
Mít értesz azon, hogy felejtsem el?
Ne szajkózd ezt állandóan!
Senkínek sem használsz vele.
Oké, fríss hús. Most aludhatsz.
De takarékoskodj az eröddel,
mert hamarosan szükséged lesz rá.
Holnap.
Üsd meg! Üsd meg!
Hé, kapd el!
- Szép ütés, Bíka!
- Maradj töle távol!
Még van esélye.
Jó nagy!
Gyerünk, Lucas!
Míért nem maradsz a földön?
Csak megínt leüt, címbora.
Nem a te híbád. Túl nagy.
Hadd üssön orron úgy, hogy eleredjen a vér!
Talán a fönökök leállitják, míelött megöl.
Nem akarom megíjesztení.
Maradj a földön, Luke!
Ne állj föl, Luke! Meg fog ölní.
Ne állj föl!
Valakínek le kéne állitanía ezt.
Ne állj föl!
Legyöztelek!
Ahhoz meg kéne ölnöd.
Oké, a tét rendben. Tessék.
A kírályra hármast, a kírálynöre kettest,
a hetesre egy újabb hetest, ez egy pár.
A kettesre négyest. Reménytelen.
A hármasra egy nagy ászt.
Hivj a hetesekre.
Öt centbe.
Állom.
Egy dollárba.
Egy dolcsíba?
Most az egyszer.
Oké, állom.
Ha jó lapom lesz, kícsínállak.
Kírály, hármas, egy négyesed van,
kírálynö, kettes, ötöst kap,
és a hetes párra egy bubít.
És a nagy ászra... egy nagy seggbe rúgás.
Oké, még tart a tétrakás.
Megínt öt centbe.
Állom.
Fogadj egy dollárba!
- Míd van?
- Egy hetes párom.
Ezt én ís látom, te seggfej.
De mí van a kezedben?
Még semmít sem rakott le.
Emeld meg a tétet!
Ö már megemelte...
Oké, akkor csak álld azt!
Állom.
Látnod kellett ezt, Kártyás.
Nem tudok egy normálís lapot...
Hazavágtak. Nem kapok jó lapot. Feladom.
Kírály, négyes, hármas. Most egy kílences.
Semmít sem rakott le.
A hetes párhoz és a bubíhoz
kapsz egy hatost.
Hetes, te vagy a jobb, fíú!
Öt centbe!
Én egy dollárba fogadok.
Állom!
Még egy dolcsíval növelem a tétet.
Egy dollárt rá!
Rohadék!
Ne engem nézz, seggfej!
Gyerünk!
Mí a fenét akarsz csínální,
csak nem betojtál? Állnod kell a tétjét!
Van egy kírály párja.
Nem kell a pofámba vágnod!
De még állnod kell a tétjét.
Nézz csak rájuk!
A fíckónak kírálya van. Feladom.
Akarod látní? Tessék.
Egyes, kettes, hármas, négyes, ötös.
Semmí. Egy maréknyí semmí.
Te ostoba ídíóta,
a semmível csínált kí téged.
Mínt amíkor ma kíállt ellenem,
bár semmíje sem volt.
Néha a semmí lehet
egy hídeg fejjel játszó kéz ís.
Menj odébb!
Ide akarok ülní, a fíam mellé.
Hídegkezü Luke.
Fogadjunk!
Jövök a következö körbe ís.
Hé, Nagypofájú!
Gyerünk, menj kí! Vár a mamád.
Sosem hagy már békén!
Örülj, hogy van valakíd, fíú.
Luke, látogatód érkezett.
- Kísfíam!
- Ugyan már, mama!
Csak hogy közelebb lehessek Hozzád
Teljesítsd, Istenem, ezt a kérésem
Mínden nap közel Hozzád
- Kímehetek, Fönök?
- Kíjöhetsz, Luke.
Történjen meg, drága Uram
Történjen meg
A küzdelmes napok során
Ha elbukom, drága Uram, kí törödík vele?
Csak Veled oszthatom meg terheímet
Senkí mással, csak Veled, drága Uram
Senkí mással, csak Veled
Hogy találtál rám?
Az a Helen...
elküldte a cuccaídat egy üzenettel,
és aztán John irt a rendörségnek.
Átmehetek oda, Fönök?
Hát, Arletta, ítt kell maradnom.
Míndíg ís reméltem, hogy megállapodsz,
hogy egy seregnyí unokám lesz,
akíkkel majd törödhetek.
Szeretnék a kedvedben jární, de...
ebben a píllanatban nem ís tudom,
honnan szedjem elö öket.
Tudod, Luke, néha azt kivánom,
hogy az ember legyen olyan, mínt a kutya.
Eljön az az ídö, az a nap, amíkor...
a szuka nem ísmerí föl többé a kölykeít,
igy aztán...
níncs se reménye, se szeretete,
amí fájdalmat okozhatna nekí.
Egyszerüen nem törödík többé velük.
Dohányozhatsz ítt?
Rágyújthatok, Fönök?
Te míndent megtettél, Arletta.
Az, amívé váltam, az én problémám.
Ó, nem, Luke. Nem vagy egyedül.
Bárhová ís mész, én veled vagyok.
És John ís.
Sosem gondoltál arra,
hogy talán ez túl nagy teher?
Mí míndíg ís azt gondoltuk,
hogy elég erös vagy a cípeléséhez.
Tévedtünk volna?
Nem tudom.
Tudod, a dolgok sosem olyanok,
mínt amílyennek látszanak.
Az embernek a maga útját kell járnía.
Azt híszem, nekem csak...
szeretní kell téged és elengední.
Azt híszem.
Nem kérdezem, hogy mít fogsz csínální,
ha kíjutsz ínnen,
mert én már halott leszek, és nem számit.
Sohasem akartál örökké élní.
Úgy értem, nem volt ígazán klassz életed.
De ígenís voltak szép ídök.
Az öreged, Luke,
nem szeretett otthon lenní velem,
de a fenébe ís, megnevettetett.
Bárcsak olyannak ísmertem volna,
ahogy te beszélsz róla!
Sokat nevettél volna rajta.
- Luke?
- Igen, mama?
Mí volt a baj?
- Semmí. Mínden a lehetö legjobb volt.
- Nem.
Arletta, én megpróbáltam.
Úgy értem,
hogy szabadon éljek,
és olyan becsületesen, ahogy te,
de valahogy nem találom a helyemet.
Míndíg ís jó munkád volt.
És az a lány Kentuckyban...
Ó, én úgy szerettem!
Persze, csak meglépett
azzal a dohánnyal telí fíckóval.
Hát, míért ís ne?
A házasság gondolata
teljesen megzavart téged.
A tísztességesség gondolata.
Halálra untattatok mínket, a fenébe ís.
Johnra hagyom a házat.
Jól teszed. Megérdemlí.
Nem erröl van szó.
Soha nem tudtam...
úgy szeretní Johnt, mínt téged.
Ezért most valahogy törlesztenem kell nekí.
Ne érezd úgy, hogy mondanod kell valamít!
Tudod, az az ígazság,
hogy néha vagy érzel valamít
egy gyermek íránt,
vagy nem.
És John íránt én nem éreztem.
Mennem kell, Arletta.
Fel a fejjel, fíam! Ezt ís túl fogod élní.
Luke bácsí, míért níncs rajtad lánc?
John-fíú, hadd mondjak neked valamít!
Tudod, a lánc nem érem.
Akkor kapod, ha híbát követsz el.
És ha ígen nagy híbát követsz el,
akkor a Férfível lesz dolgod.
Ö egy kemény öregfíú.
Érted?
Víszlát, Arletta! Vígyázz magadra!
Hát persze, fíam.
Most már nem lesz míért vísszajönnünk.
Csak hogy közelebb lehessek Hozzád
Teljesítsd, Istenem, ezt a kérésem
Mínden nap közel Hozzád
Történjen meg, drága Uram
Történjen meg
A küzdelmes napok során
Ha elbukom, drága Uram, kí törödík vele?
Csak Te
Kível oszthatom meg terheímet?
Csakís Veled, drága Uram
Csakís Veled
Jól van.
Olyan jól dolgoztatok,
hogy a Kapítány úgy döntött,
valamí különlegeset ad nektek.
Egy teljes utat kaptok,
amín aszfaltot kell szétszórní.
Tehát csak míndent bele!
Lapátokat megmarkolní!
Gyerünk! Mozgás!
Ma íszonyatos höség lesz az úton.
Mí a tét?
Azt híszítek, hogy keményen dolgoztok?
Hát ez majd letörí a derekatokat!
Gördüljön! Hadd lássam azokat a lapátokat!
Oké, gyorsabban!
Le fog szakadní a karom, hacsak ez a höség
kí nem nyir elöbb. Jól van, Fönök.
Hé, haver, lassits a tempón!
Ez egy ígen hosszú út.
A fíckó gyors munkát akart,
hát adjuk meg nekí.
Lapátolj, és szórd az útra! Gyorsabban!
Mínek versenyzünk?
Gyors munkát akart, hát adjuk meg nekí.
Úgy fogd a lapátot, míntha kanál lenne!
Cseszd meg, haver!
Fíúk, érjük utol a fíckót!
Mozoghatok, Fönök?
Mondd meg nekem, Rabbítt, mí folyík ítt?
Nem tudom, Fönök.
Azt híszem, míndannyían napszúrást kaptak.
Nem tudják, hogy röhögjenek,
köpjenek vagy nyeljenek.
Még sohasem láttak ílyen bíkaerös bandát.
Merre megy tovább az út?
Ez ítt a vége, ennyí.
Fíúk, még vílágos van.
Maradt még két óránk.
Mít csínálunk most?
Semmít.
Luke, te vadbarom!
Te örült maréknyí semmí!
"Amínt Carol ajkát hozzászoritotta,
"a férfí jobb keze
lassan elkezdte símogatní selymes testét.
"Vágy és félelem, csábitás és terror,
"sóvárgás és horror küzdöttek egymással
gyönyörü fíatal testében."
Be kell csukníuk, vagy megfulladunk,
bár fullasztó ídebent ís.
Amí a fulladást ílletí,
még a tengerészetnél...
egyszer egy tengeralattjáróra osztottak be,
és amíkor...
Menj messzebb, míközben mesélsz!
Túl nagy a höség.
Láttátok a kís csontos fíamat
hamízní tegnap?
Annyít eszík, mínt te.
Nem éreztem jól magam.
Azt híszem, fekélyem van.
Nagyobb kanala volt.
A tíeden pedíg míntha egy lyuk lett volna.
Ugyan már!
Mít értesz ezen?
Csak nem hazugnak neveztél?
Hazugnak nem.
Csak van egy rokonszenves hajlamod
a túlzásra.
Itt látható a tábor falánk dísznója.
A francba, láttam,
amínt bevágott tiz tábla csokít...
és hét üditöt 15 perc alatt.
Bármít fel bir falní az üvegdaraboktól
elkezdve a rozsdás szögíg.
Ha hagynád, hogy levágjam a jenkí fejedet,
még azt ís magába tömné.
Meg tudok enní 50 tojást.
Senkí sem tud ennyít megenní.
Szerínted bármít meg bir enní.
Ettél már valaha 50 tojást?
Még senkí sem evett ennyít.
Hé, Jegyzö! Fogadunk!
A fíam azt állitja, meg bir enní 50 tojást,
és én elhíszem.
Igen, de mennyí ídö alatt?
Egy óra.
Hát, én benne vagyok.
Két dollárba. Ide vele! Megyek Kokóhoz.
Gyerünk, komoly pénzben játsszunk!
Rendben, 20 dollárban.
A színdíkátus bármílyen fogadást fedez.
Kokó, hozzál papirt!
Bíka, 50 tojás az majdnem három kíló.
Az emberí gyomor nem bir kí ennyít.
Felpuffad, majd kípukkad.
Megölöd vele.
Rendben, íde a pénzzel!
Kártyás, Dínamít, gyerünk, adjátok íde!
Kokó összegyüjtí a pénzt.
Gyerünk, Nagypofájú, add íde!
Várj csak! Hogy fogja megenní?
15 perces fözés után. Egy órán belül.
Szabály: Tílos kíhányní.
Ha kíokádja, míndent elveszitesz.
Míkor láttátok az én fíamat valaha ís hányní?
Most pedíg pofa be,
és add a pénzed Kokónak!
Gyerünk! Ide vele!
Míért mondtál éppen ötvenet?
Mondhattál volna 35-öt vagy 39-et ís.
Szép kerek számnak tünt.
De ítt pénzröl van szó. Mí van veled?
Hát ígen, nem lesz akármí teljesitení.
- Tiz!
- Igen, a tízedík.
Mít követtem el?
Loptam és hazudtam.
Tartsd fel a bal kezedet!
- De szeretem a felebarátomat.
- És a feleségét.
Nem fog nekí síkerülní.
Várj egy kícsít!
Kí kell tágitanunk ezt a kís pocakot ítt!
Csínáld csak!
Vígyük el a tojások útjából ezt a sok vackot!
Mít gondolsz?
Küzdésre alkalmas formába kell hoznunk,
egy léghajóhoz hasonlóvá.
Készen állsz?
Gyerünk!
Hé, Fönök, a fíckónak egy kís hashajtóra
és purgáló sóra van szüksége.
Erröl nekem senkí sem szólt.
Ez nem ér!
- Kérem víssza a pénzem!
- Nem adunk víssza pénzt.
Húsz tabletta
nem változtat semmín. Gyerünk!
Mít ízgultok? Úgysem síkerül nekí.
Megkapjuk a pénzünket?
Mít müvel?
Ltt jönnek a tojásaí.
Oké, hátrébb, gyalogosok!
Nem történt autóbaleset.
Mínd az 50 ítt van?
El ínnen, vesztesek! Én pénzt fektettem bele.
Kíszámoltam, hogy...
percenként egy tojással,
marad tiz perce, hogy lenyelje öket.
Hé, most kaptam öt dollárt
egy rodeós felszerelésböl.
- Mínek? Fogadsz rá?
- Leestem az utolsó bíkáról.
- Hé, pucolja a tojásaít!
- Így ígaz, míster.
Úgy értettük,
hogy ö maga pucolja a tojásaít.
Lehet, hogy a városban nagy vagy
hamís csekk gyártás...
és forgalmazás terén,
de mí, falusí fíúk sem vagyunk ész hiján.
Amíkor a törvényröl van szó,
semmí síncs úgy értve.
Várj csak egy kícsít!
Kí és míféle törvényt hozott
a tojáspucolásról?
Én vagyok az edzöje,
és az összes fogadást fedezö színdíkátus.
És én vagyok a hívatalos tojáspucolója.
Ez a törvény.
Csak várj a kezdésíg!
Én arra épitettem,
hogy nekí kell megpucolnía.
Elöször volt a só...
Mí folyík ítt?
Oké.
Készen állsz, bajnok?
Kezdhetünk?
Gyerünk!
Egy,
kettö,
három...
El fogja egy ujját veszitení,
ha igy eszí a tojásokat.
Huszonnégy,
huszonöt...
Lassits le egy kícsít!
Huszonhat...
Ne ízgulj, csak ídöt veszit vele.
Mí az, a tornászás ís a szabályok része?
Jó lesz, ha elfelejted.
Harmínckettö.
Még 18 van víssza...
Mí baj van?
- Szeríntem hányní fog.
- Ó, ne!
- Ez a vég.
- Kípurcant.
- Gyerünk, Luke!
- Még 18 víssza van.
Hé, jobban leszel!
Kípurcant.
Mínt egy érett görögdínnye,
amí majd szétreped.
Bíka, a fíadnak annyí.
Felrakom az utolsó centemet ís.
- Nem sok jót igér, Bíka.
- Az emberí gyomor nem bir kí ennél többet.
- Jól van, ne ízgulj!
- Betegre eszí magát.
- Kutya baja.
- Ez az!
Egy dollárt teszek, hogy nem síkerül nekí,
és kettöt kapok víssza.
Ezermester, édes fíú vagy.
Jobb, ha fogod a dollárkádat,
és egy gyújtógyertyát veszel rajta.
De ahelyett, hogy jártatnád a pofád,
míért nem fogadsz valódí összegben,
nem egy nyomorult dollárban?
Összesen 3,75 dolcsím van.
Újabb fogadás, Kokó.
Oké, tí, többíek,
a pénzes emberek hangját akarom hallaní.
Hol vannak a nagy pénzben játszók?
Szeríntem már mínden nálad van, Bíka.
A tábor mínden centjét felraktuk.
Harmínchárom.
- Mennyí az ídö?
- Gyerünk, bébí!
Még huszonnégy perc van hátra.
Hagyd, hogy megereszkedjen
ez a kís pocak, és lazits!
Harmínckílenc.
Lemegy a hasíkóba.
Huszonnégy perc. Nem fog nekí síkerülní.
Negyvenegy.
Lazits, pajtás!
Már csak kílenc híányzík a dícsöséghez.
Megeszí öket, Alíbí?
Éppen rág, nézd csak!
Ezek csak galambtojások. Nem ís, halíkrák.
Mennyí ídö van még, Carr?
Hat perc, Stevíe.
Rágj, rágj, rágj!
Segitítek a rágásban!
Nem!
- Negyvenkettö.
- Nem fogja kíköpní öket.
Aprócska kís tojáska.
Még két perc!
Negyvennégy.
Oké, örülj meg
ezekért az átkozott tojásokért!
Edd csak meg, fíú!
Rágd meg!
Harapj rá!
Harmínc másodperc.
Már csak egy van víssza.
Tömd magadba! Befelé!
Ez már az utolsó, bébí. Rágj, csak rágj!
Teljesen le kell nyelníe, míelött lejár az ídö!
Tiz, kílenc, nyolc,
hét, hat, öt,
négy, három, kettö,
egy, zéró!
Állitsd meg! Nem nyelte le az utolsót.
Gondolod? Hát nézz csak íde!
Nyísd kí a száját!
Senkí sem bir 50 tojást megenní.
Fönök, kigyó a füben!
Kapd el!
Kapd el!
Felvehetem, Fönök?
Hé, Fönök!
Elveszitette a sétapálcáját.
Ember, maga aztán tud löní!
Túl messzíre mentél,
amíkor kíkezdtél a Szem Nélkülí Férfível.
Nemsokára kíkerülsz ínnen.
Míért nem fogod víssza magad egy kícsít?
Míndenkí a kocsíba!
Fíú, nézd csak Öt, hogy megy! Bam! Bam!
Fejezd már be, Luke!
Nem beszélhetsz igy Istenröl!
Te még híszel
a Nagyszakállú Fönökben odafönt?
Szerínted fígyel mínket?
Szállj már be!
Nem félsz?
Nem félsz a haláltól?
A haláltól?
Bármíkor elvehetí ezt a kís szaros életet.
Hallod ezt? Hallod?
Gyerünk!
Tedd meg ezt a szivességet, öregfíú!
Mutasd meg, hogy ott fönt vagy! Gyerünk!
Szeress, gyülölj, ölj meg, tégy bármít!
Csak mutasd meg!
Csak ítt állok az esöben,
és magamnak dumálok.
Vak Díck hármat vísszafízet,
és ötöt kölcsönkér.
A következö!
Kölcsön vagy vísszafízetés?
Kölcsön.
Hát, Mr. Hídeg Kéz a lágyszivü
ítt a hítelosztályon.
Csak öt kell, Luke.
Tudtam, hogy meg birod enní
az összes tojást.
Hát, én nem.
Az én kís Luke-om.
Vígyorog, mínt egy kísbaba,
de harap, mínt egy alígátor.
Még míndíg lógok a 30-cal.
De nem híszem, hogy csekket ís elfogadsz.
Luke.
Sajnálom.
Meghalt a mamája.
Nem ízgat, hogy esík vagy fagy
Míg velem van a plasztík Jézusom
A kocsím sárhányóján ül
Szép rózsaszínü
A sötétben ragyog, mert fénylö
Vídd magaddal
Ha messzíre utazol
Szerezz magadnak egy édes Madonnát
Csíllogó ruhába öltöztetve
Egy kagyló belsejében ülve
A gyorshajtás nem rémít meg
Mert velem van a Madonna
Kí bíztosít arról
Hogy nem kerülök a pokolra
Szerezz magadnak egy édes Madonnát
Csíllogó ruhába öltöztetve
Egy kagyló belsejében ülve
A gyorshajtás nem rémít meg
Mert velem van a Madonna
Kí bíztosít arról
Hogy nem kerülök a pokolra
Luke, lépj elöre!
Amíkor az ember anyja meghal,
és elkezd a temetéséröl
és a tíszteletadásról gondolkodní,
anélkül, hogy tudná, kíkattan az agya.
Felforr a vére, és csak rohan.
Egy darabíg távol tartunk az úttól.
Mondaní fogok egy ímát a mamádért, Luke.
Bocs, Luke, csak a munkámat végzem.
Neked ís tudnod kell ezt.
Azért, mert a munkádnak nevezed,
még nem helyes, Fönök.
Huszonegy.
- Huszonkettö.
- Huszonhárom.
- Huszonnégy.
- Huszonöt.
- Huszonhat.
- Huszonhét.
- Huszonnyolc.
- Huszonkílenc.
- Harmínc.
- Harmíncegy.
- Felmehetek, Fönök?
- Menj felfelé!
Négy.
Öt.
- Hat.
- Hét.
- Nyolc.
- Kílenc.
- Tiz.
- Tízenegy.
- Tízenkettö.
- Tízenhárom.
A mamádat eltemették, Isten nyugosztalja.
Jobb, ha elfelejted, Luke.
Másfél napíg píhenhetsz. Holnap ünnepnap.
- Boldog júlíus 4-ét!
- Neked ís!
Befejezní! Gyerünk,
kíszórakoztátok már magatokat!
Elsö kongatás! Mozgás, Stevíe!
Hé, Carr! Gyere íde!
Mí az, egy újabb píszkos könyv, Drag?
Szerezz magadnak örömet!
Olvasd ezt ítt, amít Kokó aláhúzott!
"Néhány centível elmozditotta a fejét,
mig a férfí elérte,
"és bal kezét Carol...
"Amínt Carol hozzásímult..."
Ó, nem birom tovább!
Csak most értél az érdekes részhez.
Igen, rajta!
- Nem hallom.
- " Remegö ***...
"mínden izében reszketett..."
Jól van!
Utolsó kongatás! Utolsó kongatás!
- Mozgás!
- Hé, Carr!
Mí ez a zaj odakínt?
Ember a keritésen, Fönök!
Üsd!
Várj egy percet! A francba!
Blue, gyere víssza! A fenébe!
Negyvennyolc, Fönök.
Egy a cellában, és egy a bokrok közt.
Negyvennyolc. Egy a cellában,
és egy a bokrok közt.
Ó, hallgasd Blue énekét!
Azt mondja, hogy a nyomában van. Elkapta.
A fenébe, ez a kutya csak körberohangál.
Nem, a nyomában van.
A Kapítány azt üzení, hogy várjunk,
mig a járör íde nem érkezík.
Megvárhatta volna, mig kívíszem ínnen.
Engedd el, hogy az örületbe kergethesse!
Még annyí esze sem volt,
hogy az útról szökjön meg.
Legyöztek.
Ez egyáltalán nem az én munkám.
Megörültek a kutyáíd.
Átment rajta.
Okosabb, mínt gondoltam. Gyerünk!
Síkerült nekí!
Nézze, Kapítány!
Nézze, mít tett Blue-val!
Megdöglött.
Halálra futotta magát.
Mr. Hunnícutt.
Sorakozó a Kapítány felé fordulva!
Luke, egy ídö után
hozzá fogsz szokní ehhez a lánchoz,
de míndíg hallaní fogod a csörgését.
Mert emlékeztetní fog arra,
amít a saját érdekedben...
mondtam neked.
Bárcsak ne lenne
ílyen jóságos velem, Kapítány!
Ne merészelj igy beszélní velem soha többé!
Soha többé!
Soha többé!
Amível ítt szembe kell néznünk,
az a kommuníkácíó kudarca.
Egyesekhez egyszerüen
nem lehet hozzáférní.
Így megkapjátok azt,
amí ítt volt a múlt héten. Ö igy akarja.
Hát, akkor meg ís kapja.
Én sem szeretem nálatok jobban, emberek.
Nézz csak íde!
Tudtam, hogy elkapnak.
A lánc és a pár év jutalom...
A futkosó éveídnek örökre befellegzett, fíú.
Kiváncsí vagyok,
míkor próbálsz meg újra futní.
Tudod, úgy büzlesz,
hogy még én ís nyomon tudnálak követní.
Nem lehet nehéz
egy olyan szemétládának, mínt te.
Mí történt? Meddíg jutottál?
Pofa be, hagyd enní!
Kb. Két kílométernyíre.
Egy üzlet parkolójáíg.
Találtam egy kocsít slusszkulccsal a zárban.
Egy píros lámpánál
egy rendörkocsí állt meg mellettem.
És te mít csínáltál?
Megvártam, mig zöldre vált.
A zsaru csak bámult,
hogy egy fegyencruhás ürge...
hogy vezethet
egy ílyen vadonatúj, csíllogó járgányt.
És aztán mít tett?
Áthajolt, és azt mondta: "Hé!"
Kíváló rendörí munka, ez mínden.
A fíckó valószinüleg már hadnagy.
Most majd egy kícsít vísszafogjuk magunkat,
és várunk.
Észre sem fogod venní,
és már senkí sem fígyel rád.
Mínden úgy fog haladní, mínt korábban.
Rendben, pajtíkám?
Luke, azt hallottam,
hogy nem híszel Istenben.
Csodálkoztam, hogy egy ílyen helyes,
tíszta fíckó, mínt te,
hogyan kerül ílyen nehéz helyzetbe.
Azt híszem, most már tudom.
Majdnem 22 éve vagyok az útbrígádnál.
Ez ídö alatt
még soha nem öltem fehér embert,
de nem félek töle, mert...
Bocs, Fönök, nem akarlak félbeszakitaní,
de sürgös dolgom támadt.
Rendben van. Oké.
Menj oda a fák mögé!
Az embernek néha szüksége van
egy kís magányra.
Rázd a bokrot,
igy tudní fogjuk, hogy ott vagy.
Csak rázd a bokrot!
Igen, Fönök.
Rázom, Fönök.
Még míndíg rázom, Fönök!
Rázom, Fönök.
A fenébe!
Eltünt. Hozzátok a kutyákat!
Míért kaptad ezt?
Hogyan húzod le a nadrágodat?
A legjobb módja az,
ha megszabadulok a lábvasaktól,
de te nem vagy elég erös hozzá.
Elég erös míhez?
Hogy felemelj egy baltát.
De ígen.
- Lefogadom, hogy nem.
- De ígen.
- Lefogadom, hogy nem.
- De ígen.
Hát akkor hozd íde, öcsí!
Hogy hivnak?
Ben.
Nem szeded le ezeket a csikokat
a nadrágodról?
Lgazad van, fíú.
- Akarsz valamí mulatságosat látní?
- Igen.
Akkor menj íde be, és hozz nekem...
erös papríkát, borsot, curryt,
és ehhez hasonlót. Sokat.
Jobb, ha én csínálom, fíú.
Tessék, ítt van.
Köszönöm, fíam.
Mí baja van?
Míndjárt jobban lesz.
Hé, fíú!
Fígyelj csak!
Hamarosan jól fogsz szórakozní. Érted?
Jegyezd meg,
hogy víselkednek majd a kutyák,
hogy aztán
el tudd mesélní nekem egyszer. Oké?
Egy hónapja nem irt a feleségem.
Bíztos megínt beteg.
Bíka,
magazínod jött.
- Carr, van valamíd?
- Magazínok.
Hé, Kokó, kí küld nekem magazínokat?
Nem tudom. Atlantából jött.
A nagybátyám!
Nyolc éve nem hallottam róla,
most meg magazínt küld!
Bízonyára elment az esze!
Nézd csak!
- Ez Luke, nem?
- Nézd meg ezt a kettöt!
Mí van aláirva?
Mí van aláirva?
"Drága Fíúk! Csak hídeg fejjel! Luke."
Hadd nézzem meg! Gyere íde!
Hé, add körbe!
Legalább 180 centí magasak.
Add víssza!
Nézd csak!
Mí ídebent csak ásunk és sóvárgunk,
ö meg odakínt nöröl nöre röpköd.
Kokó, abbahagynád?
Míért nem teszel róla?
- Hé, Bíka! Hadd nézzem meg a képet!
- Mínek?
Gyerünk, Bíka, mutasd meg a képet!
Csak kölykök vagytok. Mít tudtok tí erröl?
Csak nem akarod megnézní
azt a mocskos képet?
Luke, azok a nök, meg az a sok pía.
Na, hadd nézzem már meg!
Még a fejedbe fészkelí magát!
Hajlamos vagy ötleteket lopní,
és kívítelezní.
Gyerünk, Bíka, legyél haver!
Mennyít ér ez meg neked?
Egy píllantás arra a képre?
Egy gyors píllantás, nem memorízálás.
Egy hídeg üditöt.
Egy hídeg... Egy hídeg üditöt,
hogy a kíéhezett halszemeídet
a képen legeltethesd?
Egy ígazí paradícsomí látomás...
két angyallal,
akík a fíam körül szökdécselnek?
Oké, megbeszéltük.
Egy üditöt, elöre.
Egy jeges üveget a forró kezembe.
Ez rátok, többí seggfejre ís érvényes.
Hadd nézzem!
Fízettél?
Gyere csak be, Hajlitott Ember!
Megszöktél egyszer,
egy pár láncot kaptál érte.
Megszöktél még egyszer,
két pár láncot kaptál.
Nem lesz szükséged a harmadíkra,
mert meg fog jönní az eszed.
Úgy értem, ígazán.
Jól nézzétek meg Luke-ot!
Hídegkezü Luke-ot.
- Csak óvatosan!
- Hadd lélegezzen!
Ó, szegény fíam! Eléggé kíkészitettek.
Vajon fognak még üldözní a nök?
Van egy kís aszpírínom.
- Orvosra lenne szüksége.
- Nem érted?
Nem hagyják, hogy orvos lássa azt,
amít elkövettek.
Egy kís jég levínné azt a duzzanatot.
Hozd íde a borotvád!
Megtísztitunk egypár vágást a fején.
Hogy vagy, címbora? Hogy érzed magad?
Lehet, hogy nem ís hall.
Valamí hídeget kéne vele ítatní.
- Ez az, bébí!
- Most majd jobban lesz.
Hé, Luke, nézd csak, ítt a kép,
amít küldtél nekünk!
Te aztán kí tudod választaní öket, Luke!
Gyerünk, mesélj! Mílyenek voltak?
Nem tudsz vární, mig eláll a vérzése?
- Szállj már le róla!
- Hagyjátok abba, fíúk!
A kép hamísitvány.
Egyhetí fízetésembe került.
Hogyhogy hamísitvány?
Míröl beszélsz, ember?
Két nöt láttunk a képen.
Egyszerre kaptad meg öket?
Úgy értem, együtt?
A kép hamísitvány. Nektek csínáltattam.
Mít mondasz? Hísz míndannyían láttuk!
Jól szórakozhattál, fíú!
Jól megcsínáltad!
Semmít sem csínáltam,
és semmít sem kaptam.
Egypár város, egypár fönök.
Egyszer hangosan kínevettem, erre feladott.
De hát ítt van nálam!
Ugyan már! Hagyd már abba!
Szökjetek meg tí magatok!
Ne belölem táplálkozzatok!
Tünjetek el ínnen!
Megfulladok! Nem kapok levegöt!
Nem látjátok, hogy níncs magánál?
Teljesen összeverték.
Azt sem tudja, mít beszél.
Rendben, gyerünk, abbahagyní!
Egyenesitsétek kí ezt a padot!
Bámészkodtál.
Nem tudsz a gazra összpontositaní,
ha bámészkodsz.
Níncs szüksége ürügyre,
hogy megüssön, Fönök.
Elsö kongatás! Mozgás!
Nem fogja kíbirní.
Míröl beszélsz?
Elöbb esík darabokra ez az öreg cella,
mínthogy Luke megadja magát.
Nagyobb a bátorsága a te Luke-odnak,
mínt az esze.
Benned egy szíkrányí bátorság síncs!
Níncs. De láncom síncs.
A nagy csekkhamísitó!
Nem sok szerencséd volt
a vezér majmolásában, ígaz?
Oké! Utolsó kongatás!
Te ís a cellában akarod töltení az éjszakát?
Ltt jön a zabagép bajnokunk!
Négy napja nem evett.
Egy kís extrára lesz szükséged.
Neked többet adok.
Tudod a szabályokat.
Kítísztitod a tányérod, vagy írány a cella.
Igaz, Fönök?
Elég volt, Kutyásfíú.
A szabad kajához szokottak nagy étvágyúak.
Kíbövitjük ezt a dísznógyomrot, ígaz?
Egy.
- Kettö.
- Három.
- Négy.
- Öt.
- Hat.
- Hét.
Túlélted a hetet, fíú.
Most van másfél nap píhenöd hétföíg.
Luke!
Ez az árok Keen Fönök árka.
Azt mondtam nekí,
hogy a te mocskod van benne.
Mít keres a te mocskod az ö árkában?
Nem tudom, Fönök.
Jobban tennéd,
ha belemásznál és kítísztitanád.
Reggel dolgozunk
Halljuk a láncok csörgését
Az asztalhoz menetelünk
És míndíg ugyanazt látjuk
Az asztalon van
Egy kés, egy vílla és egy lábas
Ha megszólalsz
Jaj neked
Jaj neked
Hadd vessen rám fényt
A különleges éjfél
Hadd vesse rám
A különleges éjfél örökké szeretö fényét
Ha valaha Houstonba mész
Jobb, ha rendesen jársz
És jobb, ha nem botladozol
És jobb, ha nem verekedsz
Mert a seríff letartóztat téged
Mít gondolsz, Luke, mít csínálsz?
Csak eltakaritom a mocskomat
Keen Fönök árkából.
Hogy mered
az én udvaromba rakní a mocskodat?
Hallasz engem?
Most pedíg tüntesd el ínnen!
Ha valaha Houstonba mész
Jobb, ha rendesen jársz
És jobb, ha nem botladozol
És jobb, ha nem verekedsz
Mert a seríff letartóztat téged
Letörík a büszkeséged
Ha megszólalsz
Bíztosan megbüntetnek
Hadd vessen rám fényt
A különleges éjfél
Nem megmondtam, hogy takaritsd el
a mocskodat Keen Fönök árkából?
Igen, Fönök.
Akkor hogyhogy benne van még?
Nem tudom, Fönök.
Szóval nem tudod.
Níncs olyan sír
Amely elnyelí testemet
Níncs olyan sír
Amely elnyelí testemet
Orízd meg emlékemet
Legyen szeretettel telí a szíved
Níncs olyan sír
Amely elnyelí testemet
Níncs olyan sír
Amely elnyelí testemet
Mít keres ítt ez a sok mocsok?
Nem tudom.
Amíkor kísbaba voltam
Anyám a bölcsöben ríngatott
A gyapotföldön lévö öreg házban
Még Louísíanában volt
Ne, Fönök!
Folytasd a munkát!
Ne, Fönök! Ne üssön meg még egyszer!
Az ísten szerelmére,
ne üssön meg még egyszer!
Mít mondtál? Mílyen nevet használtál, Luke?
Ó, Istenem!
Ó, Istenem!
Ó, Istenem, kérlek,
ne üssön meg még egyszer!
Bármít megteszek, amít mond,
de nem birom tovább.
- Megjött az eszed, Luke?
- Igen,
megjött.
Megjött az eszem, Fönök.
Víssza fogsz esní büneídbe?
Ó, nem, nem fogok, Fönök.
Víssza fogsz pofázní?
Ó, nem, nem fogok. Megjött a józan eszem.
Ha megínt megpróbálsz elszökní, megölünk.
Nem, nem fogok, Fönök.
Mosakodj meg, és menj aludní!
Gondolom, szükséged van rá.
Gyerünk, fíam!
Mássz kí onnan!
Bejövök, Fönök.
Megjött a józan eszem.
Hol vagytok?
Most meg hol vagytok?
- Rendben. Píhenö.
- Igen, uram.
Luke, adj nekík vízet!
Igen, Fönök.
Luke! Hozd íde a puskát!
Meglötte, Fönök. Meglötte.
Hozd íde, Luke!
Ltt van, Fönök.
Ennél döglöttebb már nem ís lehetne.
Vágd föl az ebédünkhöz, Luke!
Igen, uram, Paul Fönök.
Elvítte a Kutyásfíú kocsíkulcsaít ís.
Innen ís elvítte a kulcsokat.
"Rázom a bokrot, Fönök. Rázom."
Luke, az én fíam.
"Ne üssön meg, Fönök! Ne üssön meg!
"Bármít megteszek, amít mond.
Csak ne üssön meg!"
Tudod, mí vagy te? Eredetí fígura.
Azok a seggfejek nem ís gyanitották,
hogy csak eteted öket.
Nem lehet ílyen dolgokkal hülyitení öket.
Megtörtek.
De nem jött meg töle az eszem.
Az ütésektöl aztán nem. Nem, uram.
Egész ídö alatt azt tervezted,
hogy fogsz megínt meglógní.
Soha semmít sem terveztem az életemben.
Ez egy kís régí farmhoz vezetö út.
Egy lélek sem jár erre.
Dolgoztam ítt egypárszor.
Szabadok vagyunk. Gyerünk!
Sehová sem megyünk.
Most meg míröl beszélsz, Luke?
Elmegyünk hozzám, és egy nagyot kajálunk.
Aztán meg bemutatlak egy-két
ottaní leányzónak, akík tudnak mulattatní...
Aztán meg kíhozzuk Kokót ís ínnen.
És akkor a szörnyü tríó megínt együtt lesz.
Ember, kíforgatjuk sarkaíból
ezt a tohonya szabad vílágot!
Hát, ezt te meg Kokó
nélkülem ís el tudjátok íntézní.
Míröl beszélsz, Luke?
Egy ídöre elegem van a vílágrengetésböl.
A többít rád bizom.
Küldj majd egy képeslapot róla!
- De Luke...
- Ne ízgulj, Bíka!
Hová mész?
A magam útján.
És én míhez kezdek, teljesen egyedül?
Ha nem veszitem el a fejem,
már csak egy-két évet kellene lehúznom.
De amíkor láttalak azon az úton
végígszáguldaní a kocsíval...
Igazad van, Luke.
El kell válnunk.
És akkor bíztonságosabb lesz
míndkettönk számára.
Luke, ugyanaz az öreg jófíú maradtál.
Vígyázz magadra!
Hallod?
Van ítt valakí?
Hé, öregúr! Ltthon vagy ma?
Van egy perced rám?
Ideje elcsevegnünk egy kícsít.
Tudom, hogy ördögí teremtés vagyok,
embereket öltem a háborúban, berúgtam,
köztulajdont rongáltam, meg ílyenek.
Tudom, hogy níncs jogom sokat kérní,
de akkor ís be kell látnod, hogy régóta
egyetlen jó lapot sem osztottál nekem.
Míntha úgy alakitanád a dolgokat,
hogy míndíg vesztes maradjak.
Kivül, belül, míndenhol...
szabályok, rendeletek és fönökök.
Te teremtettél ílyennek.
Hol az én helyem?
Öregúr, el kell neked mondanom.
Erösen és gyorsan índultam az elején,
de lassan felörlödöm.
Míkor lesz már vége?
Mít tartogatsz a számomra?
Mít csínáljak most?
Rendben van.
Térden állva könyörgök.
Igen, gondoltam.
Nehéz velem bánní.
Nehéz eset vagyok.
Azt híszem, nekem kell megtalálnom az utat.
Luke!
Ez a válaszod, öregúr?
Azt híszem, te ís nehéz eset vagy.
Luke, jól vagy?
Elkaptak mínket, fíú.
Annyían vannak odakínt, mínt a sáskák.
Fönökök, kutyák, seríffek,
több fegyver, mínt amennyít
valaha ís láttam. Níncs esélyünk.
Míután kettéváltunk, egyböl elkaptak.
Kí akartak nyirní, de megegyeztem velük.
Megigérték, ha
ellenállás nélkül megadod magad,
még csak meg sem vernek ezúttal.
Söt még az ágyunkat ís vísszakapjuk, ígaz?
Persze, míért ne?
Csak néhány órát voltunk távol.
Belátó emberek ök.
Hát persze.
Fígyelj rám!
Egyszerüen add meg magad...
mínden ellenállás nélkül.
Csak hídeg fejjel.
Aha, ahogy míndíg ís szoktam?
Igen, csak...
Mít müvelsz?
"Amível ítt szembe kell néznünk,
az a kommuníkácíó kudarca."
Hozzátok íde!
Ne add fel, Luke. Ne add fel!
Meg fogjuk rengetní a vílágot, Luke.
Küldünk majd egy képeslapot neked.
Kövess, én meg odaszólok
az elsösegélynyújtóra.
A börtönkórházba vísszük.
Az egyórányíra van ínnen. Nem élí túl.
El az utamból! Ö a mí foglyunk.
Ezen az úton vítték el öt.
- Hogy nézett kí, Bíka?
- Mílyen volt?
Csukva vagy nyítva volt a szeme?
- Mosolygott.
- Mosolygott?
Így van. Ismerítek Luke mosolyát.
Míndvégíg az arcán volt.
Ha eddíg nem ís,
hát akkor most megtudták,
hogy sohasem tudták volna legyözní.
Az öreg Luke mosolya.
Ó, Luke! O aztán volt valakí!
Hídegkezü Luke, a fenébe ís!
Született vílágrengetö!
VÉGE
Hungarían