Tip:
Highlight text to annotate it
X
JĂŠgkorszak 2
Az olvadĂĄs
Ez a globĂĄlis felmelegedĂŠs a halĂĄlom.
Ez az idĹ tĂşl meleg...
A jĂŠgkorszakban tĂşl hideg volt.
Te semminek sem tudsz ĂśrĂźlni?
De, ennek...
Mit beszĂŠltĂźnk meg?
Nincs futkosĂĄs.
SzĂĄjzĂĄr, lajhĂĄr.
SzĂĄjzĂĄr, uram!
Tiszteljen ez a kĂślyĂśk.
HĂŠ, tele hassal ne ugrĂĄlj.
Hector, nem szabad odapisilni.
Na, Ăźgyes vagy, oda szabad.
BrunĂł nem tudna.
Ăllj!
A zsĂĄkot bekĂśtĂśtt szemmel kell verni.
Add oda, ĂŠn is akarok lajhĂĄrt verni.
- EnyĂŠm.
- EnyĂŠm.
Ebben a zsĂĄkban nincs is cukor.
TemessĂźk el.
HĂŠ, fiatalkorĂşak.
Ki engedte meg a lajhĂĄrkĂnzĂĄst?
Manny, ne gĂĄtold a kreativitĂĄsukat!
HĂŠ, Manny, Diego.
Agyas ĂŠs agyaras atyafiaim,
kihĂşznĂĄtok a pĂĄcbĂłl?
Ăme, megnyĂlt az ĂłvodĂĄm.
"Campo Del Sido"
Vagyis Sid ĂłvodĂĄja".
GratulĂĄlok. Most mĂĄr
kĂŠtnyelvĹą fĂŠleszĹą vagy.
A gyereksereg elĹtt ne kritizĂĄlj,
bolondulnak ĂŠrtem a lurkĂłk.
- Igaz, Billy?
- Keresztben lenyelĂźnk.
GyerekszĂĄj. Ăgy szeretnek,
majd megesznek.
HĂĄnyszor mondjam, Sid?
Nincs meg a vĂŠgzettsĂŠged
ehhez a munkĂĄhoz.
Ugyan ugyan, a nevelĂŠshez
csak egy kis ĂŠrzĂŠk kell.
Ezek a gyerekek felnĂŠznek rĂĄm.
PĂŠldakĂŠp vagyok a szĂĄmukra.
IntĹ pĂŠlda.
Ne mondjĂĄtok, hogy semmire sem vagyok jĂł.
Igenis fontos tagja vagyok
a csordĂĄnak.
Ăn szerveztem a csordĂĄt,
vegyĂŠtek hĂĄt tudomĂĄsul,
hogy kijĂĄr nekem nĂŠmi tisztelet.
- Ne sĂŠrtĹdj mĂĄr meg, Sid.
- Sid, csak viccelĂźnk.
SrĂĄ***, ki jĂśn mammutvadĂĄszatot jĂĄtszani?
Sid!
Mindig a lajhĂĄr a bĂŠna.
CsinĂĄlhatok bĂĄrmit.
Ezt nektek.
Ăgy aztĂĄn a csacsi hazament az anyjĂĄhoz,
ĂŠs boldogan ĂŠltek, amĂg meg nem haltak.
Ăljen.
SzĂŠp volt!
BocsĂĄnat, miĂŠrt megy haza a csacsi?
MiĂŠrt nem marad a nyusziknĂĄl?
AzĂŠrt,
mert a csalĂĄdjĂĄval akart ĂŠlni.
A csacsilĂĄnnyal kellene maradnia.
Az Ăşgy szĂŠp szerelmes mese.
JĂłl van, ha majd te mesĂŠlsz
a csacsirĂłl, akkor a lĂĄnnyal marad.
A csacsi az lenĂŠzĹ szĂł.
IgazĂĄbĂłl Ĺ egy fiatal szamĂĄr.
JĂł.
Akkor a fiatal szamĂĄr hazament
a vĂŠn szamĂĄr anyjĂĄhoz.
Na, ezĂŠrt mondtam ĂŠn csacsinak.
Legyen a csacsi fĹąallergiĂĄs.
Ăgy ĂŠletszerĹąbb a figura.
Uncsi.
Ăs bonyolult.
Valahogy nem hihetĹ.
A szamĂĄr kannibĂĄl.
Nem elĂŠg megnyugtatĂł a vĂŠge.
NĂŠha szoktam hĂĄnyni.
Boldogan ĂŠltek, amig meg nem haltak,
mi lehet ennĂŠl megnyugtatĂłbb?
ĂrĂśm, bĂŠke, csalĂĄd, boldogsĂĄg.
Az a normĂĄlis ĂŠlet.
Ăs akkor neked miĂŠrt nincsen csalĂĄdod?
Ăs akkor a tigris
felfalt minden kĂślykĂśt.
- Minden rendben?
- Persze, miĂŠrt?
- Azt hittem, hogy...
- A mesedĂŠlutĂĄnnak vĂŠge.
Pont!
TĹąnĂŠs az ĂştbĂłl!
Fuss az ĂŠletedĂŠrt!
- MegĂĄllĂĄs, hova rohan a banda?
- KĂśzeledik a vilĂĄgvĂŠge.
Ezt meg ki mondta?
Sebes TĂłni, azt mondja,
hogy jĂśn az ĂśzĂśnvĂz.
Ăllatok...
Ezzel a fantasztikus csodapĂĄlcĂĄval
le tudjĂĄtok szippantani a levegĹt az ĂŠgbĹl.
Gyertek csak.
Gyertek csak.
Asszonyom, van Ăśnnek kopoltyĂşja?
- Nincs.
- Akkor kap Ăśn levegĹt a vĂz alatt?
Tekintse meg a kollĂŠgĂĄm bemutatĂłjĂĄt.
HĂŠ, ĂŠrzem az ĂłceĂĄn illatĂĄt.
PĂĄncĂŠlozott agyĂş, tĂśnkreteszed az ĂĄrut.
Most mĂĄr nem lehet ezt eladnom.
A szĂĄdon vegyed a levegĹt, vĂŠglĂŠny!
Ăletfogytig tartĂł garanciĂĄt vĂĄllalok rĂĄ.
A lĂŠgzĂŠs ĂŠlmĂŠnye akĂĄr ĂŠvmilliĂłkon ĂĄt.
Lehetnek mellĂŠkhatĂĄsok.
Mit riogatod a nĂŠpet a vilĂĄgvĂŠgĂŠvel?
ValamibĹl ĂŠlni kell, haver.
VĂŠgĂźl a vĂĄrhatĂł idĹjĂĄrĂĄsrĂłl.
5 napos tĂĄvlatban gyilkos ĂĄrvĂz vĂĄrhatĂł.
EgyszĂłval:
kĂśzel a vilĂĄgvĂŠge!
De tĂşlnyomĂłan napos idĹ lesz
majd utĂĄna.
Ne hallgassatok rĂĄ, ĂĄllatok.
Sebes TĂłni eladnĂĄ az anyjĂĄt
egy jĂŠgkockĂĄĂŠrt.
KettĹĂŠrt a tied.
Ugyan. Dehogy adnĂĄm el.
De hĂĄt azt mondjĂĄk,
hogy tĂŠnyleg olvad a jĂŠg.
NĂŠzd meg a talajt.
JĂŠgpĂĄncĂŠl borĂtja.
Ezer ĂŠvvel ezelĹtt pont ugyanilyen volt.
Ăs ezer ĂŠv mĂşlva mĂŠg mindig
meg lesz fagyva...
BarĂĄtom, a vilĂĄgĂŠrt se akarom blokkolni a
tĂşlĂŠlĂŠsi ĂśsztĂśnĂśdet vagy ilyesmi, de
nem az van, hogy a mammutok
nagyjĂĄbĂłl kihaltak?
Mire cĂŠlzol ezzel?
Csak arra, hogy te vagy
az utolsĂł mammut pĂŠldĂĄny.
FĂşj, neked hangyaszagĂş a lehelleted.
EttĹl fĂźggetlenĂźl.
Mikor talĂĄlkoztĂĄl mĂĄsik mammuttal?
Ă, hagyd el, hangyĂĄs az ipse.
A mammutok nem halhatnak ki.
A legnagyobb ĂĄllatfaj vagyunk.
A dinoszauruszok is kihaltak.
Mert azok elbĂztĂĄk magukat.
UtĂĄltĂĄk Ĺket.
Odass. Egy oktalan ĂĄllat
le akar jĂśnni a HalĂĄl-Falon.
Mondd, hogy nem a mi eszelĹs emlĹsĂźnk az.
JĂł, most szĂĄmolni kezdek,
ĂŠs hĂĄromra le fogok ugrani.
Egy,
kettĹ...
Sid, dermedj mozdulatlannĂĄ.
FelmegyĂźnk.
Hopp, hopp, hopp.
BocsĂĄnat.
KĂŠt egĂŠsz tizenhĂĄrom szĂĄzad.
- KĂŠt egĂŠsz tizennĂŠgy szĂĄzad.
- Sid!
Befagyott az agyad?
Gyere mĂĄr le.
Nem megyek. Az elsĹ leszek, aki
le mert csĂşszni a HalĂĄl-Falon...
Ăs akkor muszĂĄj lesz elismernetek,
hogy nekem is kijĂĄr tisztelet.
Ha leugrasz a szakadĂŠkba, maximum
- a vĂŠgtisztessĂŠgre szĂĄmĂthatsz.
- Ugyan, Manny.
Annyira nem lehet ostoba.
HabĂĄr vĂŠgĂźlis lehet.
VigyĂĄzz!
Megfulladok!
Azt hiszem,
ĂŠreztem a torkomban a beleimet.
Diego, karmokat a mancsba, jĂł?
Persze. BocsĂĄnat.
Komolyan, Diego, ha nem ismernĂŠlek,
azt hinnĂŠm, hogy fĂŠlsz a vĂztĹl.
Nyugi, nyugi, lĂĄtod,
mekkora mĂĄk, hogy ismerlek?
FiĂşk. TĂłninak igaza van.
TĂŠnyleg olvad a vilĂĄg.
Ha ez a vĂz betĂśr...
SzĂłljunk a tĂśbbieknek.
Septibe vizi ĂĄllatokkĂĄ
kellene tĂśrzsfejlĹdnĂźnk.
Eszem az eszed, Sid.
Az Ăşj nevem: U-Sid.
NĂŠzzĂŠtek, micsoda egy silĂĄny ĂŠlĹhely.
CsĂşnya, hogy pont itt pecĂłzunk.
Mi van?
Mit nekĂźnk nĂĄd...
Egy korszakalkotĂł ĂşjdonsĂĄg
forradalmasĂtja a piacot:
a kĂŠreg.
Olyan szuperkĂśnnyĹą, hogy Ăşszik a vizen.
Adok ĂŠn neked olyat, ami Ăşszik.
OkĂŠ, ĂŠn szĂłltam...
TessĂŠk ezt jĂłsoltam nektek,
errĹl beszĂŠltem.
A tĂźzes lĂĄva
mammut mĂŠretĹą golyĂłkban
potyog le az ĂŠgbĹl.
Ugyan mĂĄr, szopogasd a nĂĄdszĂĄladat!
TĂłninak igaza volt,
tĂŠnyleg ĂĄrvĂz fenyeget.
Igen? Vagyis tessĂŠk,
megmondtam!
Egy pillanat, nem rĂŠg te magad
bizonygattad, hogy nem lesz ĂĄrvĂz!
Akkor most miĂŠrt higgyĂźnk neked?
AzĂŠrt, mert lĂĄttuk, hogy mi van odafent.
Be fog szakadni a gĂĄt
ĂŠs a vĂz elĂĄrasztja a vĂślgyet.
TĂŠnyleg jĂśn az ĂĄr.
Itt van mĂĄr a nyakatokon.
NĂŠzzetek kĂśrĂźl. Ez egy teknĹ.
Ăs ha a teknĹ megtelik,
nincs menekvĂŠs.
Akkor most mi lesz velĂźnk?
El kellene jutnotok a vĂślgy vĂŠgĂŠbe.
Ott van egy bĂĄrka.
Azt kell elĂŠrnetek.
- Ăn nem lĂĄtok bĂĄrkĂĄt.
- Bizony...
JĂł lesz, ha siettek.
A meleg dolgozik,
a fĂśld beszakad,
a jĂŠghegy szĂŠthasad,
ĂŠs aki tĂşlĂŠli,
az a vĂzzel fut versenyt.
Ugyanis 3 nap mĂşlva
megolvad a gejzĂr mezĹ is.
De minden rosszban van valami jĂł.
Hogyha ti meghaltok...
Nos, akkor ĂŠn jĂłllakom.
Ami persze nem nektek jĂł, hanem nekem.
Ezt sem vennĂŠm fel bĂŠbiszitternek.
Szent jĂŠg.
JĂłl van, hallgassunk a halĂĄlmadĂĄrra.
ĂtrakelĂźnk.
Manny, lĂŠtezik ez a bĂĄrka?
GĹzĂśm sincs.
De pĂĄr nap mĂşlva ez a hely egy tĂł feneke lesz.
Ha van menekĂźlĂŠs, akkor az arra van.
Manny, menjĂźnk.
A kĂźlsĹ sĂĄvon lerobbant ĂĄllat vesztegel.
Az akadĂĄly mĂśgĂśtt hatalmas dugĂł alakult ki.
Ha jĂłl lĂĄtom, halĂĄlos ĂĄldozat is van.
Stipi-stop a csĹąd.
BeszĂĄllĂĄs, picinyeim,
gyertek, megyĂźnk.
- GyerĂźnk mĂĄr, nagypapi.
- Induljunk.
MuszĂĄj elkĂśltĂśznĂźnk.
Nem megyek sehova.
Ebben a lyukban szĂźlettem,
ĂŠs ez lesz a sĂrom is.
Minek visszĂźk magunkkal
ezt a galacsint?
Nem gondolod,
hogy ott is lesz ganaj, ahovĂĄ megyĂźnk?
VisszĂźk. Ezt az anyukĂĄmtĂłl ĂśrĂśkĂśltem.
MozgĂĄs. TempĂłsabban, tempĂłsabban.
HĂŠ, Manny, azt beszĂŠlik,
hogy kihalĂłban vagy?
HĂŠ, ha megtanultĂĄl enni,
vegyĂŠl tapintat-ĂłrĂĄkat.
- Nem vagyok kihalĂłban.
- Gyerekek, nĂŠzzĂŠtek.
Az utolsĂł mammut.
JĂłl nĂŠzzĂŠtek meg,
mert ilyet nem lĂĄttok tĂśbbet.
Egy, kettĹ, hĂĄrom.
Hova tĹąnt Japsi?
Kuli, hĂşzzunk innen.
FelszĂĄmoljuk ezt a telephelyet.
HohĂł, akciĂłs ajĂĄnlat.
Ki akar sajĂĄt lakĂłkocsit?
Ăgy fĂĄj,
fajtĂĄm mĂĄr kihalt.
- VĂŠget ĂŠr a dal.
- Akkor ĂŠrjen vĂŠget, Sid.
OkĂŠ.
HĂŠ vĂĄrj, mondd hogy kĂĄr,
jaj, a fajta a mĂşltĂŠ mĂĄr...
Sid, lĹdd mĂĄr le magad.
Hogy ha nem pusztulsz ki, Ăźsd a tenyered.
Hogy ha nem pusztulsz ki...
Sid, ha nem hallgatsz el, akkor
talpmasszĂĄzst adok magamnak a fejeddel.
Vettem, lehengerlĹ hang lelĹve.
Lehet, hogy igaz?
Hogy tĂŠnyleg ĂŠn vagyok az utolsĂł?
Manny, semmi baj.
MammuttĂĄrs, ha kell, itt vagyunk mi.
Nem tudsz kevĂŠsbĂŠ
lehangolĂł vigasztalĂĄst, Sid?
Mammutok.
Mondtam ĂŠn, hogy nem pusztult ki a fajom.
Ăreztem, hogy ĂŠlĂźnk.
Kihalni? Ugyan mĂĄr.
CĂŠlegyenesbe fordul, ĂŠs tartja az elĹnyĂŠt,
ormĂĄnyhosszal vezet,
maga mĂśgĂŠ utasĂtva a nyeretlen DiegĂłt.
BocsĂĄnat.
SzegĂŠny bendĹm szĂŠllel bĂŠlelt.
FĂşj, ilyen az,
amikor belĂźlrĹl pusztulsz ki.
FĂşj, fĂşj!
Manny.
SzeretnĂŠk egy kicsit egyedĂźl lenni.
Menjetek csak. UtolĂŠrlek.
Bizony, az 1 a legkisebb pĂĄratlan szĂĄm.
HĂŠ,
ez nagyon tuti.
KirĂĄly.
Nem fĂĄjt. Nem fĂĄjt.
KĂśszĂśnĂśm a lekvĂĄrt.
Majd ĂŠn.
Melyik vĂŠge a feje?
Amelyik kĂŠtszer olyan csĂşf.
RĂŠmpofa.
Azon ĂŠn Ăźlni szoktam, te.
JĂśn az erĹsĂtĂŠs.
- Sid.
- Mi van?
Majdnem.
Ennek megcsapott a szele.
Itt vagyok!
- FeladjĂĄtok?
- Soha.
PĂśpec.
Ha bĂĄrki kĂŠrdezi, 50-en voltak.
50-en ĂŠs anakondĂĄk.
- EzĂŠrt mĂŠg szĂĄmolunk, vakarcsok.
- Vakarcsok?
Diego. Ezek oposszumok.
VisszavonulĂĄs!
Magadra maradtĂĄl, ManfrĂŠd.
Tudtam ĂŠn. Tudtam,
hogy nem ĂŠn vagyok az egyetlen.
Ăn is tudtam.
Mindenki lepotyog a fĂĄrĂłl,
csak letagadjĂĄk, mert hiĂşk.
Hogy, mi?
Nem mindenki tud olyan jĂłl
megkapaszkodni az ĂĄgakon.
VĂŠgĂźl is nem vagyunk mi denevĂŠrek,
hogy a szĂĄrnyainkkal segĂtsĂźk magunkat.
Ăs azĂŠrt mĂĄsztĂĄl fel a fĂĄra mert...
MiĂŠrt is?
HĂĄt mert kerestem a bĂĄtyĂĄimat,
folyton elkĂłricĂĄlnak.
BĂĄtyĂĄid? SzĂłval tĂśbben vagytok?
Persze.
- Rengetegen.
- Hol?
Mindenhol.
KĂśvek alatt, meg Ăźregekben.
FĹleg ĂŠjjel mozgunk, hogy
a madarak nehogy elkapjanak minket.
SegĂtsĂŠg! SegĂtsĂŠg!
Mondd, hogy kĂĄprĂĄzik a szemem,
te emeletes emlĹs. TalĂĄltĂĄl egy mammut-mamit.
Hol?
VĂĄrjunk. De hisz a mammutok kihaltak.
MiĂŠrt bĂĄmultok rĂĄm Ăgy?
Nem is tudom, talĂĄn azĂŠrt,
mert te is mammut vagy?
Ăn?
Jajj, ne hĂźlyĂŠskedjetek mĂĄr.
Ăn nem mammut vagyok.
Hanem oposszum.
Persze, hogyne.
Ăn meg gyĂk vagyok.
A barĂĄtom meg vakond.
Ez a mĂĄsik meg kacsacsĹrĹą emlĹs.
MiĂŠrt ĂŠn legyek a kacsacsĹrĹą?
MiĂŠrt nem Diego az?
- Szemtelenkedik a csĂĄkĂł, hugi?
- Hugi?
Ăgy ĂĄm. Ĺk a bĂĄtyĂĄim.
Oposszum, oposszum, oposszum.
Ez asszem kicsit lemaradt
az egyedfejlĹdĂŠsben.
Manny, most a kihalĂĄs szĂŠlĂŠn
nem lehetsz vĂĄlogatĂłs.
HĂŠ, nem visszĂźk magunkkal a lĂĄnyt?
Meg vagy te huzatva? MĂŠg mit nem.
HĂĄt jĂł, Manny kĂŠrdezi, hogy
nem megyĂźnk-e tovĂĄbb egyĂźtt?
- InkĂĄbb megyek el eledelnek.
- Azt meg tudjuk szervezni.
JĂł vicc.
MegbeszĂŠljĂźk az ajĂĄnlatot a bĂĄtyĂĄimmal.
Ne rĂśhĂśgtess mĂĄr, Ellie.
ĂsszeĂĄllnĂĄl ezekkel?
Figyelj, ha csak ĂŠjjel haladunk,
nem fogunk kiĂŠrni idĹben.
Ĺk viszont meg tudnak vĂŠdeni
minket nappal is.
Nincs igazam?
MiĂŠrt hĂvtad el Ĺket?
Csak azĂŠrt, mert talĂĄn ti ketten vagytok
az utolsĂł mammutok a FĂśldĂśn.
Mond valamit.
TisztĂĄzzuk,
kĂŠrtem fajtĂĄrskeresĹ szolgĂĄltatĂĄst?
A bĂĄtyĂĄim ĂŠs ĂŠn ĂśrĂśmmel veletek tartunk,
ha szelĂden bĂĄntok velĂźnk.
TessĂŠk. Ez a vadĂĄllat
a szelĂdtelensĂŠg szobra.
Lehet, hogy bekapnĂŠk pĂĄr falatot,
mielĹtt tovĂĄbb megyĂźnk.
MĂĄr megint kĂłstolgatsz?
JĂĄtsszuk le.
Megvan.
Tudod, mi a poĂŠn?
Tele vagyok bacikkal.
JĂłl van, hĂĄla Sidnek,
egyĂźtt fogunk vĂĄndorolni.
Ăs ha tetszik, ha nem,
egy nagy, bĂŠkĂŠs,
boldog csalĂĄd leszĂźnk.
Ăn leszek az apuka,
Ellie lesz a gondos anyuka,
ĂŠs Diego lesz a nagybĂĄcsi,
aki felfalja a neveletlen kĂślykĂśket.
Most pedig induljunk,
mielĹtt eltĹąnik a lĂĄbunk alĂłl a fĂśld.
Eddig azt hittem,
hogy a kĂśvĂŠrek mind jĂłkedĂŠlyĹąek.
Nem vagyok kĂśvĂŠr. Csak Ăşgy tĹąnik,
mert nagyon dĂşs a bundĂĄm.
- Ăs borzas.
- Ja, vilĂĄgos.
HĂĄjas.
HĂŠ, itt a remek alkalom, hogy
megszabaduljanak felesleges kilĂłiktĂłl.
PrĂłbĂĄljĂĄtok ki az Up-VĂz kĂşrĂĄt.
HĂślgyem, Ăśn szemmel lĂĄthatĂłan
egy hĂĄjas vadbarom.
Lenne kedve leadni egy-kĂŠt tonnĂĄt?
ĂrĂśmmel.
Ne hidd el egy szavĂĄt se, drĂĄgĂĄm.
Hisz karcsĂş vagy, mint egy nĂĄdszĂĄl.
LĂĄtĂĄsjavĂtĂł csodaszerem is van raktĂĄron,
vaksi barĂĄtom.
Nem ĂŠrĂźnk ki ilyen tempĂłban.
Ellie, nyugodj meg,
nem kell fĂĄnak ĂĄlcĂĄznod magad.
- Nincs vĂŠsz.
- KĂśszi.
Nincs vĂŠsz, jĂł vicc.
Ropsz, Eddie, menjetek felderĂteni.
- Mit lĂĄtsz?
- TisztĂĄnak tĹąnik a terep, fĹnĂśk.
Vettem sasszem. VĂŠtel.
- FiĂşk.
- Minden tiszta.
HĂŠja!
Most mit csinĂĄlsz?
HullĂĄt jĂĄtszom.
Manny, te miĂŠrt nem csinĂĄlsz Ăgy?
AzĂŠrt, mert ĂŠn mammut vagyok.
KockacukorĂŠrt csinĂĄlnĂĄd, ugye?
Elment?
Nincs veszĂŠly.
FelĂĄllhatsz.
FĂş, micsoda kaland!
Ha nem vĂŠdesz meg, a hĂŠja lecsapott volna rĂĄm
ĂŠs elvitt volna ebĂŠdnek.
Mint szegĂŠny Wilton bĂĄcsit.
HĂĄt, barĂĄtom,
biztosan nagyon nehĂŠz lehet neked.
Borzalmas ĂŠrzĂŠs lehet
a fajod utolsĂł pĂŠldĂĄnyĂĄnak lenni.
- Nem vagyok az egyetlen.
- Micsoda erĹs
bĂĄtor lĂŠlek. Ez a beszĂŠd,
ne add fel a remĂŠnyt.
Ellie,
nĂŠzd meg a lĂĄbnyomodat.
Olyan, mint az enyĂŠm.
Biztosan a te lĂĄbnyomod.
JĂł, akkor
nĂŠzd meg az ĂĄrnyĂŠkunkat.
Egyforma.
TĂŠnyleg. Ez nagyszerĹą.
TehĂĄt benned is van oposszum vĂŠr.
Csak szeretnĂŠd.
Diego, a fĂśldrĂŠszek is
gyorsabban mozognak nĂĄlad.
Siess, ĂŠrjĂźk utol a tĂśbbieket.
HĂŠ, elĂŠg legyen.
MiĂŠrt nyĂĄvogsz ĂĄllandĂłan,
te lĂłgĂłfogĂş kandĂşr? LazĂts mĂĄr.
ElĂŠg vĂŠkony a jĂŠg anĂŠlkĂźl is,
hogy ti ketten koptatnĂĄtok.
Ugyan mĂĄr, Diego, lĂĄthatod,
hogy elĂŠg vastag a jĂŠg,
hogy elbĂr egy 10 tonnĂĄs mammutot
ĂŠs egy 9 tonnĂĄs oposszumot.
Ellie, ĂĄllj fel.
Most ĂŠletveszĂŠlyes hullĂĄt jĂĄtszani.
NĂŠzz rĂĄm.
Diego.
Diego.
GyerĂźnk, Diego!
Ez kicsit fĂĄjni fog.
Mi a mirelit mĂŠnykĹ volt ez fiĂşk?
Nem tudom, de mostantĂłl
a szĂĄrazfĂśld jĂł.
A vĂz nagyon nem.
Ilyen bĂĄtor tettet mĂŠg sosem lĂĄttam.
SzĂłra sem ĂŠrdemes, ĂŠn csak...
Ne ĂŠrtsd fĂŠlre, ez nem bĂłk!
Az oposszumoknĂĄl aki bĂĄtor,
az bolond.
Bizony, gyĂĄvĂĄk vagyunk.
A mammutok talĂĄn azĂŠrt halnak ki,
mert tĂşlsĂĄgosan vakmerĹek.
Tanulj meg menekĂźlni.
ZseniĂĄlis. KĂśsz a jĂłtanĂĄcsot.
Nagyon szĂvesen.
MegĂĄll a mammuteszem.
Aki bĂĄtor az bolond.
Tanulj meg menekĂźlni.
Micsoda fagyottagyĂş,
idegesĂtĹ nĹstĂŠny.
- Tetszik neked.
- SzĂł sincs rĂłla.
Ne aggĂłdj. NĂĄlam rejtve marad a titkod.
- A te titkod is.
- MifĂŠle titkom?
Tudod. Az, hogy nem nagyon tudsz Ăşszni!
- NevetsĂŠges.
- JĂł, persze.
OlvadĂł vilĂĄgban ĂŠlĂźnk,
le kell gyĹznĂśd a majrĂŠdat
elĹbb vagy utĂłbb.
- OkĂŠ, guri muri?
- Mehet.
Lavina.
BeelĹzĂśk.
Lent talĂĄlkozunk.
Szerintetek ez a lĂĄny nekem valĂł?
Ăgy bizony, Ĺ duzzad az erĹtĹl,
te viszont csak punnyadsz.
Ellie a kiegĂŠszĂtĹd.
HĂŠ, Manny.
- HĂşzd le a fĂĄt ĂŠs lĹjj bele a tĂłba!
- Nem.
Na, lĂŠgyszi.
Ilyen hozzĂĄĂĄllĂĄssal
nem fogsz tetszeni Ellie-nek.
Ki akar tetszeni neki?
HĂĄt, aki mindenĂĄron
meg akarja gyĹzni rĂłla, hogy mammut.
De ha egyszer tĂŠnyleg mammut!
Ăs ha egyszer mammut,
akkor nem oposszum.
Egy ĂĄllat vagy ez vagy az.
SzĂł sincs rĂłla, ManfrĂŠd.
Vegyes ĂĄllat a szarvasbogĂĄr,
a sĂźndisznĂł, a kecskebĂŠka.
Sid Ăşgysem fog bĂŠkĂŠn hagyni.
Mind jobban jĂĄrunk, ha belemĂŠsz a jĂĄtĂŠkba.
SzĂłval mit akarsz, mit csinĂĄljak?
HĂşzd le a fĂĄt ĂŠs lĹjj bele a tĂłba.
Nem jĂł Ăśtlet.
JĂł, ha tĂşl bĂŠna vagy hozzĂĄ,
akkor szĂłlok Ellie-nek.
Nem, nem, nem. Nem kell.
Meg tudom csinĂĄlni.
HĂşzd meg, gyerĂźnk, gyerĂźnk.
Mondd csak, csinĂĄltĂĄl mĂĄr ilyet?
Kb. egymilliĂłszor.
Lejjebb. Lejjebb.
TĹąz!
RepĂźlĂśk!
SzĂĄrnyad sincs, mĂŠgis szĂĄllsz.
Ropsz!
Ropsz, Ropsz,
ĂŠlsz, ĂŠdes tesĂłkĂĄm?
- Mi tĂśrtĂŠnt?
- Manny kilĹtte Ĺt egy fĂĄval.
- Elment az eszed?
- Azt mondta, hogy szokott ilyet!
Ăs te elhitted neki?
Ropsz, hallasz engem, tesĂł?
Ne menj a fĂŠnylĂŠny felĂŠ!
Tudok valahogy segĂteni?
MĂĄr eleget tettĂŠl.
Na, ezt akartĂĄtok?
Ropsz, ne hagyj el!
NĂŠlkĂźled ki vigyĂĄz majd rĂĄm?
Ki lesz a bĹąntĂĄrsam balhĂŠrĂłl balhĂŠra?
Ki fog a trĂĄgyĂĄban meghemperegni velem?
Van trĂĄgya?
JĂŠ, a lĂĄbam. Fel tudok ĂĄllni.
Fel tud ĂĄllni.
- Tudok szaladni.
- Tud szaladni. Csoda tĂśrtĂŠnt!
HallelĂşja.
Mit mondhatnĂŠk? LĂśkĂśtt srĂĄ***.
Tiszta kaland az ĂŠletem mellettĂźk.
HullajĂł humorotok van.
- Nem vĂŠszes a lĂĄny. Szertelen, de kedves.
- Na ĂŠs?
Na ĂŠs akkor mi tart vissza?
A csalĂĄdom.
Ăjra lehetne csalĂĄdod.
Nem lehet Sid, nem ĂŠs nem.
Figyelj. Ha ezt az alkalmat elszalasztod,
akkor cserbenhagyod az egĂŠsz fajodat.
Ez ĂśnzĂŠs.
Azt hiszem,
belegĂĄzoltam a depicentrumĂĄba.
VĂĄrjatok csak. Elkaplak.
- SegĂtsek?
- Nem, nem, csak kifĂşjom magam.
BeszorultĂĄl.
- Nagyon tĂŠvedsz.
- Rendben, akkor mĂĄssz ki.
Nem tudok. Nem megy.
EgyszerĹąbb lenne az ormĂĄnyodat hasznĂĄlni,
mint kĂşszni-mĂĄszni.
Ellie?
Ăn mĂĄr jĂĄrtam itt.
Tudod, legbelĂźl mindig is tudtam,
hogy mĂĄs vagyok.
Egy kicsit nagyobb voltam,
mint a tĂśbbi oposszumgyerek.
JĂłl van, sokkal nagyobb.
Most mĂĄr ĂŠrtem, miĂŠrt nem talĂĄltak
vonzĂłnak az oposszumfiĂşk.
Ăgy van ez, pedig mammutszemmel
nĂŠzve kimondottan...
- Ărted.
- Mi?
Csinos vagy.
TĂŠnyleg?
- Igen.
- Ăs mitĹl talĂĄlsz csinosnak?
Nem is tudom..
Ott van pĂŠldĂĄul a... farod.
Mi van vele?
HĂĄt... nagy.
Jaj, hĂĄt ezt most csak Ăşgy mondod.
Nem! Nem! Komolyan. Hatalmas.
- A legnagyobb far, amit valaha lĂĄttam.
- Tudsz bĂłkolni, azt lĂĄtom.
Micsoda nap. Reggel mĂŠg
oposszumkĂŠnt ĂŠbredtem,
ĂŠs most mammut vagyok.
HĂĄt, Manny igazĂĄn nagyot
lĂŠpett ma elĹre Ellie-vel.
- Az tĂŠny.
- Az bizony.
Ott ĂĄllt a bizonytalan jĂśvĹ partjĂĄn,
majd fejest ugrott.
Nagyon bĂĄtor dolog. LegyĹzte a fĂŠlelmĂŠt.
Nem tudhatom. Egy tigris sosem fĂŠl.
Ugyan, Diego, minden ĂĄllat szokott fĂŠlni.
EbbĹl tudni, hogy nem vagyunk kĂśvek.
A kĹ pĂŠldĂĄul nem fĂŠl.
De elsĂźllyed.
Mire cĂŠlzol ezzel?
BĂĄrmilyen hihetetlenĂźl is hangzik,
de velem is megesik, hogy nĂŠha fĂŠlek.
Neem! TĂŠnyleg?
Bizony, bizony. Tudom,
hogy megdĂśbbentĹ ezt hallani, de
van pĂĄr ellensĂŠgem, aki, ha teheti, bĂĄnt.
CsĂşnya szĂłval: megĂśl engem.
Fel nem fogom, miĂŠrt.
FĹkĂŠpp irigysĂŠgbĹl.
De a lĂŠnyeg az, hogy a fĂŠlelem
termĂŠszetes dolog.
FĂŠlnie a prĂŠdĂĄnak kell.
Ezek szerint te hagyod,
hogy a vĂz a prĂŠdĂĄjĂĄvĂĄ tegyen!
Csak csobbanj bele,
aztĂĄn ĂśsztĂśnĂśzd az ĂśsztĂśnĂśd.
A legtĂśbb ĂĄllat mĂŠg
ĂşjszĂźlĂśttkĂŠnt tud Ăşszni.
A tigrisnek meg olyan az ĂşszĂĄs, mintha
kĂşszva becserkĂŠsznĂŠ a vĂŠdtelen prĂŠdĂĄt.
Csak gyorsabban mozogsz.
Mancs. LĂĄb. Mancs. LĂĄb.
BecserkĂŠszem a prĂŠdĂĄt.
Mancs. LĂĄb.
Most lopva hĂĄtrapillantok, ellenĹrzĂśm,
nem kĂśvetnek-e, ĂŠs belĂŠgzek.
Ăs cserkĂŠszek, ĂŠs cserkĂŠszek,
ĂŠs leesek...
Nem esel. ElsĂźllyedsz. Mint egy kĹ.
HĂŠ! Figyelj, vannak spĂŠci mammut trĂźkkĂśk?
Mondjuk lehengerlĂŠs,
vagy csak simĂĄn fellĂśkĂźnk mindenkit?
Bocsi. MĂŠg nem szoktam meg az erĹmet.
Ellie, tudod, hogy lehetĹsĂŠgĂźnk van
megmenteni a mammutfajt?
TĂŠnyleg? Pontosan hogyan?
- Nos, tudod te. - 5 perce sincs, hogy
mammut vagyok ĂŠs mĂĄris megkĂśrnyĂŠkezel?
Nem Ăşgy ĂŠrtettem, hogy most rĂśgtĂśn.
Majd idĹvel.
- Csak van egy ilyen kĂśtelessĂŠgĂźnk.
- Mi?
Rosszul fogalmaztam. Nagyon csinos vagy,
de mĂŠg alig ismerlek.
KĂśtelessĂŠgek?
A szent ĂźgyĂŠrt kĂŠsz vagy bĂĄrmekkora
ĂĄldozatot hozni, hogy megmentsd a fajodat?
Nyisd ki a fĂźled, szivi. Velem nem fogsz
fajfenntartani se ma este, se semelyik este.
Na, hogy ĂĄll a dolog?
Ăgy ahogy.
OkĂŠ, fiĂşk, indulĂĄs.
Mi jĂśttĂźnk veletek nappal.
Most ti jĂśttĂśk velĂźnk ĂŠjjel.
De ĂŠjjel semmit sem lĂĄtunk.
Majd ĂŠreztek vizet.
MĂŠg rĂĄnĂŠzni is fĂśrtelem.
SzatĂr.
Manny, a sĂĄrmĹr,
amerre csak jĂĄr, minden szivet meghĂłdĂt.
VigyĂĄzz, ott egy tĂśnk.
TĂśnkre mentem.
Ha gondolod, mehetnĂŠnk egyĂźtt.
Ropsz, kĂŠrdezd meg tĹle,
miĂŠrt prĂłbĂĄlkozik?
Ellie azt Ăźzeni, hogy egy tulok vagy,
ĂŠs jobb, ha lekopsz.
Nem is ezt mondta.
Figyelj, ha mĂĄr egy ideje egyĂźtt leszĂźnk,
mondd meg neki, hogy most egy kicsit
tĂĄgabb szemĂŠlyes teret igĂŠnylek.
Ellie azt Ăźzeni, hogy ĂĄsd el magad.
Az oposszum bosszĂş hosszĂş.
Hallom, hogy mit mond.
Most mit vĂĄrsz? Tapsot?
Maradjatok nyugton.
KĂśszĂśnĂśm.
Manny, Ellie, ormĂĄnyfogĂĄs.
GyerĂźnk!
Ropsz, Eddie, ugorjatok ĂĄt.
- JĂł vicc. Majdnem beugrottunk neked.
- UgrĂĄs.
Ăg veled Eddie.
Ăg veled Ropsz.
- LĂŠgy jĂł, Ellie.
- GyerĂźnk, most!
SajnĂĄlom, ha megsĂŠrtettelek azzal,
amit mondtam.
Mi az, hogy "hogyha megsĂŠrtettelek vele"?
Hogy megsĂŠrtetted vele.
Hogy megsĂŠrtetted.
Ăgy ĂŠrtettem, hogy megsĂŠrtettelek vele.
- Te meg tĂşlreagĂĄltad, ennyi.
- Mi?
- Vond vissza.
- A tĂĄrsaid ĂŠletĂŠvel jĂĄtszol.
- Nem azĂŠrt, de szerintem igaza van.
- A fenĂŠt van igaza.
- Szerintem fĂŠlreĂŠrtĂŠs volt.
- Nem igaz, bunkĂłsĂĄg volt.
- KĂŠrj bocsĂĄnatot.
- MiĂŠrt ĂŠn? Ĺ reagĂĄlta tĂşl.
- Mondd, hogy bocsĂĄnat.
- Nem!
- Mondd mĂĄr.
- JĂłl van, bocsĂĄnatot kĂŠrek.
- Mi?
- Igaza van, tĂşlreagĂĄltam.
- Ăgy ĂŠrted, hogy...
- MĂŠg egy szĂł ĂŠs magam taszĂtalak le a mĂŠlybe.
ElĂŠrem, meglesz. Megvan.
Manny, Ellie. Fel!
VĂŠgre sikerĂźlt valami jĂłt
csinĂĄlnunk egyĂźtt.
DumĂĄljatok csak nyugodtan,
addig ellĂłgok itt a jĂł levegĹn.
- Azok a rĂŠgi szĂŠp idĹk.
- MifĂŠle szĂŠp idĹk?
Amik elmĂşltak.
A tegnapi nap, a mĂşlt hĂŠt.
Mikor a fĂĄk mĂŠg ĂĄlldogĂĄltak,
ĂŠs a fĂśld a lĂĄbunk alatt maradt.
Igen, azok szĂŠp idĹk voltak.
Az oposszum oposszum volt,
ĂŠs mammut volt a mammut.
Na, horpasszunk egyet.
Helyes. A keselyĹą szerint
holnap fogunk mind meghalni.
Ălljon meg a menet.
Hova lesz a fuvar?
VĂŠgre egy hely, ahol illĹen tisztelnek.
KĂśszĂśnĂśm.
LĂĄm, mennyire lehet szeretni Sidet.
Ki a lakberendezĹtĂśk?
SzeretnĂŠk gratulĂĄlni neki.
TĹąz kirĂĄlya.
TĹąz kirĂĄlya?
Ăpp ideje volt,
hogy elismerjĂŠtek a kĂŠpessĂŠgeimet.
Ha tĹąz, hĂĄt legyen tĹąz.
BĂĄrcsak itt lennĂŠnek a fiĂşk,
hogy ezt lĂĄssĂĄk.
Na ez most vagy nagyon tuti,
vagy nagyon ciki.
Nem-nem-nem-nem, Ăn TĹąz kirĂĄlya.
Nem Ăślni meg TĹąz kirĂĄlya. Sok ezer ĂŠvnyi
rossz Ju-Ju, ha megĂślni TĹąz kirĂĄlya.
A FĂśld magjĂĄt alkotĂł forrĂł magma
feltĂśr a kĂŠregre,
ĂŠs megolvasztja az ĂŠvezredes jĂŠgrĂŠteget.
Ti valami nagyon fejlett faj vagytok.
ĂtleteljĂźnk. Biztos kitalĂĄljuk a megoldĂĄst.
MĂĄr megvan. FelĂĄldozzuk a TĹąz kirĂĄlyĂĄt.
- ElĂŠggĂŠ primitĂv mĂłdszer!
- MegĂŠr egy prĂłbĂĄt.
Rossz Ju-Ju!!!
VĂz?
VĂz!
Ropsz, mondtam,
hogy ne igyĂĄl lefekvĂŠs elĹtt.
Nem ĂŠn csinĂĄltam. Mindet biztos nem.
Mi tĂśrtĂŠnt?
Elaludtunk. Indulnunk kell.
Mi van, ha rajtunk kĂvĂźl mindenki meghalt?
NekĂźnk kell benĂŠpesĂtenĂźnk Ăşjra a FĂśldet!
Hogyan? Hiszen itt mindenki vagy pasi,
vagy a hugink.
- HellĂł.
- JĂł reggelt, Manny.
Sosem talĂĄljĂĄtok ki,
mi tĂśrtĂŠnt velem.
AzĂŠrt megkockĂĄztatok egy tippet.
AlvajĂĄrtĂĄl.
Nem, nem, nem. KĂŠpzeljĂŠtek,
elrabolt egy egĂŠsz tĂśrzsnyi minilajhĂĄr.
Ez lett volna a mĂĄsik tippem.
Ăs istenĂtettek engem!
Az igaz, hogy bedobtak
egy lĂĄvĂĄval teli krĂĄterbe,
de istenĂtettek engem.
Sid, ezt csak ĂĄlmodtad.
IndulĂĄs. MennĂźnk kell,
kĂźlĂśnben utolĂŠr bennĂźnket a vĂz.
Nem ĂĄlom volt, elraboltak,
hĂłdoltak elĹttem, bedobtak.
- FiĂşk.
- JĂłl van.
Nem lehetne egy kicsit lassabban menni?
Ebbe bele fogok dĂśgleni.
Ezt csak Ăşgy mondtam. JĂłl vagyok.
Csak gubbasztanak. Ăs nĂŠznek minket.
JĂł volna tudni, mi jĂĄr a fejĂźkben.
HĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs.
Comb, bĂŠlszĂn ĂŠs felsĂĄl.
MĂĄr, s rosszkedvem elszĂĄll.
JĂł porhanyĂłs mammutlĂĄb,
az volna csĂşcs.
HĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs.
Jobb kĂŠt falĂĄs egynĂŠl.
Vagy egy lajhĂĄr,
vagy kardfogĂşt ennĂŠl.
MammuthĂşs tĂĄplĂĄlĂł, ĂŠs fehĂŠrjedĂşs.
HĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs, bĂłdĂtĂł hĂşs.
CsodajĂł hĂşs.
HĂşs, rothadĂł hĂşs.
HĂşs, csĂĄbĂt a bĹązĂśs.
TĂśr, szaggat a csĹr.
HĹąlt hullĂĄt ha lĂĄtsz, lĂŠgy vĂg.
HĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs, bĂłdĂtĂł hĂşs.
GyĂśnyĂśrĹą hĂşs.
CsĂĄbĂtĂł hĂşs.
Hallod, ez jĂĄr a fejĂźkben.
HĂşs, csĂĄbĂtĂł hĂşs.
- Sid! - Mi van?
- FĂźlbemĂĄszĂł.
SikerĂźlt.
Megmutattuk a frĂĄnya keselyĹąknek.
Ez csak egy kis forrĂł vĂz meg gĹz.
Nem lehet olyan veszĂŠlyes.
Ăgy ĂŠrzem, kipottyant
valami belĹlem. ElnĂŠzĂŠst.
JĂłl van, gyerĂźnk.
Manny, gyere vissza.
Ez a mezĹ ĂŠletveszĂŠlyes.
HiĂĄba, erre kell mennĂźnk.
Egyenesen elĹre.
Ezen keresztĂźl? KĂśszĂśnĂśm,
de semmi kedvem bĂşcsĂşt mondani a bundĂĄmnak.
Visszafordulunk ĂŠs szĂŠpen kĂśrbemegyĂźnk.
Nem, arra nincs idĹ. Ătszakad a gĂĄt mielĹtt odaĂŠrĂźnk.
VĂzbefĂşlunk.
Ha pedig erre megyĂźnk, megsĂźlĂźnk.
- GyerĂźnk elĹre.
- GyerĂźnk vissza.
- ElĹre.
- Vissza.
- Mondhatok valamit?
- Nem!
Istenem, hogyan lehet egy ĂĄllat
ilyen megĂĄtalkodottan ĂśnfejĹą!
Megmondjam, hogy mit bizonyĂt ez.
Azt, hogy tĂŠnyleg mammut vagyok.
Gyertek.
Helyes.
Nem is tudom, a vĂzbefĂşlĂĄs kellemesebb
halĂĄlnak tĹąnik. A megsĂźlĹsdi olyan...
hirtelen!
Ez a mammut a vesztĂŠbe rohan.
Manny, vĂĄrj!
"Gyerekek, nĂŠzzĂŠtek, az utolsĂł mammut."
"Azt mesĂŠlik, hogy kihalĂłban vagy."
"Egy ĂĄllat vagy, ez vagy az."
"Elly azt Ăźzeni, hogy egy tulok vagy."
"Neked miĂŠrt nincs csalĂĄdod?"
"TĂŠnyleg ĂŠn vagyok az utolsĂł?"
Manny, ĂĄllj fel. GyerĂźnk!
Arra menj.
A kicsinyeiket ne hagyjĂĄk magukra.
A magĂĄnyos kicsinyeket elfogyasztjuk.
- Nem lĂĄtott egy mammutot?
- Nem, sajnĂĄlom.
- Nem lĂĄtott egy mammutot?
- Nem, nem lĂĄttam!
- Oposszumot? Ăgy 4 mĂŠter magasat?
- Nem.
- HĂŠ, pajtĂĄs, egy mammutot keresek.
- Nem problĂŠma, az van itt.
- Hol?
- Az orrom elĹtt.
IdiĂłta!
Ez nem tudja magĂĄrĂłl, hogy mammut.
- Sehol sem talĂĄlom Ellie-t.
- Lehet, hogy mĂĄr a bĂĄrkĂĄban van.
FutĂĄs, arra menekĂźljetek.
Ott a bĂĄrka.
Gyertek.
Szaladjunk.
- Ott fent kifĂŠrtek.
- Ha maradsz, mi is maradunk.
Nem nyitok vitĂĄt.
Ellie, kitartĂĄs,
hozunk segĂtsĂŠget.
- Maradj itt.
- JĂł!
SegĂtsetek!
SegĂtsĂŠg!
Valaki segĂtsen!
Manny, baj van.
Ellie szikla alĂĄ szorult.
Megyek, megmentelek.
Remek. Ăs Ĺt ki menti meg?
Sose szoktĂĄl fogat mosni?
JĂł, rendben. UgrĂĄs... most!
GyerĂźnk, gyĂĄva macska. Ugorj.
Nem fĂŠlek, nem fĂŠlek.
TĂĄmadd a vizet. BĂzz magadban.
Diego nem retten meg. Diego nem retten meg.
Diego nem retten meg.
TĂĄmadd a vizet. BecserkĂŠszĂŠs.
GyerĂźnk.
Az ĂşjszĂźlĂśttek is tudnak Ăşszni.
Mancs. LĂĄb. Mancs. LĂĄb.
Megy a cserkĂŠszĂŠs.
Nagy vagy, haver.
LegyĹzted az undok vizet.
Nem nagy dolog. Sok ĂĄllat mĂĄr
ĂşjszĂźlĂśttkĂŠnt is tud Ăşszni.
De a tigrisek nem.
Ezt elfelejtettem mondani.
Ellie, kapaszkodj belĂŠm.
Manny, hĂĄtulrĂłl tĂĄmadnak.
Ott vannak!
Nem vigyĂĄztunk rĂĄd elĂŠggĂŠ, kishugunk.
Istenem, ĂŠlĂźnk!
Istenem, vĂŠgĂźnk!
Nem megyek sehova.
Nem kell mĂĄr a bĂĄrka.
ElmĂşlt mĂĄr az ĂĄrvĂz.
Akkor is itt maradok.
Kuli, megcsinĂĄltuk. TĂşlĂŠltĂźk.
Illetve ĂŠn ĂŠlek.
Mit szĂłlsz? Az a tervem,
hogy ĂşszĂł iskolĂĄt nyitok.
"Uszizz Siddel"
A mi Urunk, a TĹąz kirĂĄlya.
HellĂł.
HellĂł.
TĹąz kirĂĄlya, legyĹzted a vizet.
JĂśjj velĂźnk, verhetetlen, meleg vezĂŠr.
Nem olyan egyszerĹą a dolog.
Nagyon hĂzelgĹ az ajĂĄnlatotok.
De a TĹąz kirĂĄly mĂĄr foglalt.
Van egy csordĂĄja.
Ĺ az az eszement... Pardon,
cement, ami Ăśsszetart minket.
Ĺ kell nekĂźnk, mert
nem is lennĂŠnk nĂŠlkĂźle.
Komolyan mondod?
Sid, azt nem mondtam,
hogy ĂŠrj hozzĂĄm.
Meg ne szĂłlalj.
HĂĄt mĂŠgsem vagyunk utolsĂł mammutok.
Nem jĂśssz?
El akarsz menni velĂźk?
Mivel mammut vagyok.
Ăgy gondolom, a mammutok kĂśzt a helyem.
Szerinted nem?
De, hacsak...
Hacsak?
Csak azt akarom mondani...
El kell, hogy mondjam,
RemĂŠlem, valĂłra vĂĄlnak a vĂĄgyaid.
KĂśszĂśnĂśm.
Manny, sokat fejlĹdtĂŠl, miĂłta ismerlek,
ĂŠs ez nyĂlvĂĄn az ĂŠn ĂŠrdemem,
de el kell engedned a mĂşltat,
azĂŠrt, hogy lehessen jĂśvĹd.
Menj utĂĄna.
Ne aggĂłdj.
RĂĄnk mindig szĂĄmĂthatsz.
TalĂĄlkozunk mĂŠg.
Persze. TalĂĄlkozunk, mindenkĂŠpp.
Menj.
A mi Manny-nk felnĹtt lett.
Nem azĂŠrt akarom, hogy egyĂźtt legyĂźnk,
mert kell, hanem azĂŠrt,
mert egyĂźtt akarunk lenni.
Ăs ĂŠn veled akarok lenni, Ellie.
- Te hogy vagy ezzel?
- JĂłl, mĂĄr azt hittem...
Pont nekem valĂł oposszum vagy.
Magunkra maradtunk, pajtĂĄs.
KĂŠt agglegĂŠny a termĂŠszet zord ĂślĂŠn.
Ez van, de nem viszlek a hĂĄtamon.
Maradt mĂŠg bennem bĂźszkesĂŠg.
Csak egy kicsit, Ăşgy,
mint a rĂŠgi szĂŠp idĹkben!
Majd ĂŠn viszlek.
- Elmegy a csordĂĄtok.
- Az ti vagytok!
Manny, kit szeretsz jobban?
Engem vagy DiegĂłt?
DiegĂłt. EgyĂŠrtelmĹą.
Megmondtam.
Manny, ilyet nem szabad
mondanod a fiadnak.
Sid nem a fiam.
MĂŠg csak nem is a kutyĂĄm.
Ha lenne egy kutyĂĄm, ĂŠs annak lenne
egy kĂślyke, ĂŠs annak egy kis ĂĄllatkĂĄja,
- na, az lenne Sid.
- Kapok egy kiskutyĂĄt?
Nem.
- Ellie, kapok egy kiskutyĂĄt?
- Persze, hogy kapsz, ĂŠdesem.
Ellie, kĂśvetkezetesnek kell lennĂźnk.
Megmentettelek, kishaver.
Megmentettem az ĂŠletedet.