Tip:
Highlight text to annotate it
X
Karib-szigetek, 1970
Bankmeló
Igaz történet alapján
Kelet-London, 1971
Íme egy újabb keveset futott
Terry Leather-féle verda.
Megvan a balekszerkó a holnapi esküvőre?
Igen, persze Terry! Új öltöny,
kétgombos, hózentrógerrel.
Az pöpec... Ingridnek bejön majd...
Szóval holnap férjhez mész, Ingrid?
Remélem...
Rajta, menj haza, csípd ki magad még
jobban, bár most sem vagy semmi!
Persze csak ha lehetséges...
Terry...
Ígérd meg, hogy este nem itatod le
Eddie-t a kanmurin, oké?
Csak leugrunk a krimóba egy
kólára, meg majd dalolászunk...
Bazzeg! Mi a faszt akartok tőlem, mi?
Megvan Jessel pénze!
Az a gond, hogy ezekbe
az autókba fektettem...
Ti pöcsfejűek meg ***úzzátok őket!
Jessel urat nem érdekli a verdáid.
Jessel úr azt akarja tudni,
hogy mikor fizetsz.
Most már hamarosan, Röfi...
Hogy hívtál te engem?
Röfinek, Röfi...
Mindenki Röfinek hív,
őt meg Pöfinek...
Pöfi és Röfi?
Azok a kibaszott rajzfilmfigurák!
Az emberek így hívnak a hátunk mögött?
A képetekbe mégsem mondhatják, nemde?
De te épp ezt tetted!
Hát most megfogtatok!
Nagyon betojtam tőletek.
Ne kelljen visszajönnünk...
Nem mindig sikerül kielégíteni
a vásárlói igényeket...
- Mit csinálsz errefele, Martine?
- Mit csinálsz ma este?
Ma este...
Ma van Eddie legénybúcsúja.
Elviszem egyet inni. Mért?
- Van egy ajánlatom a számodra, Terry.
- Egy ajánlat?
Találkozunk a Players' Clubban,
Mielőtt találkozol a fiúkkal?
- Elmondok majd minden részletet...
- Legyen 9 óra...
3 héttel korábban
- Jó reggel, Gale.
- Jó reggelt, Tim.
- A legfelső emeletre? Az Istenek elé járulsz?
- Valami olyasmi...
- Nem futunk össze a hétvégén?
- Nem tudom mire gondolsz! Házas ember vagyok...
- Mit gondolsz, jól nézek ki?
- A nyakkendőben nem vagyok biztos, kedves...
Hát ez mi? Béke és szeretet?
Ha túlzásba viszed ezt a marhaságot,
mindketten bebukhatjuk a munkánkat...
Michael Abdul Malik
Úgy hívja magát, Michael X.
Amerikai megfelelője, Malcolm X
iránt érzett tiszteletből hívja így magát.
A komcsi sajtó szerint ez a...
Michael X a szegények és
elnyomottak keresztes vitéze...
A Notting Hill
fekete Robin Hoodja.
A gazdag fehér hírességek
odavannak érte.
Valójában lepukkant bérházai vannak, drogkereskedő
és strici, már rég le kellett volna csukni.
Nem követel maga vérlázítóan magas lakbért
a fivéreimtől és a nővéreimtől, Brown úr...?
Ugyanannyit kérek, mint a maga
uzsorás haverja, Lew Vogel...
Heti 10 font túl sok ezért a szarfészekért!
Mindig meg akartam ismerkedni
egy Brown nevű fehér emberrel.
Tudja mi ez?
Szolganyakörv. Ilyet adott a fehér ember
anyámra és apámra, hogy megtörje őket.
Maga meghajol az én akaratom előtt Brown úr?
Most lett egy hűséges kutyád, Michael...!
Michael?
Nem hiszem, hogy érdemes hiú reményeket
táplálnunk; Emberrablás, zsarolás...
Brown úr megtámadása...
Valamint korábbi összetűzései a törvénnyel...
Azt hiszem számolhat 10-20 évvel.
Kétlem...Okosabb vagyok és jobb a
védelmem mint azt a fehérek hinnék.
Álljanak fel...!
Úgy tűnik, Michael X
azért kerülte el a börtönt...
Mert azzal fenyegetőzött, hogy kínos fotókat
tesz közzé a királyi család egy bizonyos tagjáról.
Amíg meg nem szerezzük ezeket a képeket...
A rendőrség nem tehet semmit...
Az államügyész szintúgy nem...
A belügy pedig tudni sem akar róla.
Látható valaki más is ezeken a fotókon?
Igen, de jelenleg nem áll
módomban elmondani kicsoda.
Már jó ideje megfigyeljük Michael X-et.
Van egy fiókja a marylebone-i
Lloyds Bank értékmegőrzőjében.
Tudomásunk szerint ott
vannak elhelyezve a fotók.
Igen...Elég egyértelműnek tűnik...
Küldök egy csapatot ebbe a bankba, majd
kiderül, mit rejteget abban a páncéldobozban.
Ehhez a legmagasabb szintű engedély
kell, az pedig szóba sem jöhet...
Érti már a problémánkat?
Ezt nem hozhatják
kapcsolatba az MI5-tel vagy 6-tal.
Érti már a problémánkat? Ezt nem hozhatják
kapcsolatba az MI5-tel vagy 6-tal.
Szóval azt akarják, hogy találjak ki valamit,
amivel el lehet kerülni a felelősségre vonást...
Örülnénk néhány javaslatnak...
És ha összeomlik az egész?
Gondolom azt én szívnám meg...
Maga fiatal és törekvő,Tim.
Most nevet szerezhet magának.
Köszönöm, uram.
- Elnézést, hölgyem, beszélhetnénk?
- Igen.
- Merrefele járt?
- Marokkóban.
- Ellenőriznem kell az alsőneműjét.
- Csak tessék.
Megtaláltuk, amit kerestünk...
Mit találtak? Mit kerestek?
Ó, Tim, hála az égnek...
Van egy kis problémám.
- Mit csináltál mostanában?
- Nem sok mindent. És te?
Nemrég Marokkóban voltam.
- Üzlet vagy szórakozás?
- Kicsit mindkettő.
Én állom az italokat...
Szóval itt ülünk majd egész
este és bájcseverészünk?
Ismerlek, Terry, a haverjaidat is.
Mindig is a nagy fogást hajtottátok.
Amitől minden elnyeri az értelmét.
- Ezt ajánlom én nektek.
- Mit?
- Egy bankot.
- Egy bankot? Az rablás.
Mit tudsz te a bankokról?
Találkozgattam egy fazonnal, saját
üzlete van. Biztonsági rendszerek.
Jövő hónapban új riasztókat szerelnek
be az egyik marylebone-i bankban.
Úgy tűnik a vonatoktól begerjedtek a riasztók
a páncélteremben, és ki kellett kapcsolni őket.
Szóval kábé egy hétig nem lesz riadó.
- És mégis miért mondaná el neked mindezt?
- Nevettünk rajt egy jót.
Azt mondta: "Képzeld, mi lenne,
ha a londoni bűnözők tudnák ezt."
Én meg gondoltam magamban, én
ismerek párat.Együtt nőttem fel velük.
Nézd, én és a haverjaim benne
voltunk pár necces mókában...
De el tudod képzelni, hogy felpakolunk
és nekiindulunk egy banknak?
Itt nem arról van szó, hogy vízipisztolyt
szegeztek a pénztáros fejének.
Itt az alagsorba kell bejutni,
ahol a páncéldobozok vannak...
Titkolt vagyonok, jól elrejtve, pénz és
ékszer, amit biztonságos ellopni.
Mert az emberek nem
jelentenék, ha eltűnnének.
Itt nem beszélhetünk erről.
Ilyen lehetőség egyszer
adódik egy életben, Terry...
Nem passzolhatjuk át másnak.
Nem erre számítottam
tőled ma este, Martine.
Mire számítottál?
Gondolkoznom kell rajta...
- Indulj a kanbulira!
- Kösz az italt.
Eddie azt mondja, a testvére
meghívott téged az esküvőre...
- Jössz?
- Ott találkozunk.
- Kaphatnék egy Campari-szódát? Jég nélkül.
- Igen, uram...
Köszönöm. Nos, Tim,
kedves,mit gondolsz?
- Érdekli őt?
- Talán.
Egészségedre kedves.
- Nos, bejössz?
- Nem tudom, késő van.
Haza kell szaladnod, mint a jókisfiúk...
Azt hiszem van egy kis időm...
- Mit is csinálsz pontosan?
- Egy kis ezt, egy kis azt.
Hogy találkoztatok Hakimmal?
Los Angelesben ismertem
meg tavaly tavasszal.
A Fekete Montessori Iskola
számára gyűjtött pénzt.
És az élettörténetét írta.
És micsoda egyedülálló élete is volt!
A könyv címe: "Egyazon
szintről, Malcolm X és én".
Olvastam a kéziratot,
Hakim egy igazi költő...
A fekete lélek hangja!
Egy barátunk partit tart jövő héten,
hogy megünnepeljük Hakim testvérünk könyvét.
Mindannyian meg vagytok hívva.
Hakim, mesélj még nekünk a könyvedről.
Arról szól, hogy milyen
feketének születni Amerikában.
El tudja képzelni bármelyikőtök is,hogy
milyen feketeként élni ebben a világban?
El tudja képzelni bármely
fehér nő, hogy milyen lenne...
Fekete gyermeket világra hozni?
Miért beszélgetünk
mi egyáltalán erről?
Mi nem --
Itt a söre...
- Mi nem vagyunk bankrablók.
- Talán emiatt úszhatjuk meg...
Kissé ijesztő, nemde?
Tudod mitől ijedek be jobban?
Hogy úgy kell meghalnom, hogy nem
tudok semmit felmutatni az életben.
Tudod hány éves volt Mozart, mikor
megkomponálta az első menüettjét?
Nem!
Öt! Öt évesen egy kibaszott menüettet!
Honnan tudod te ezt, Terry?
Mert rá van tetoválva annak a
sztriptíztáncosnőnek a seggére.
Mit számít, honnan tudom?
Ez tény, te meg nem
érted a lényeget, Kev.
Csak ennyit akarok mondani:
Hagyjuk már a szarturkálást,
ne picsázzunk tovább!
Halkabban, srá***...
Fakabátok 12 óránál...
Nos, hogyhogy személyesen jöttetek?
Azt hittem már nem
játszod a kifutófiút, Jerry...
Az ismerősöd, Sonia Bern,
emelte az árakat a kupijában.
- 100-ról 120-ra.
- És azt akarod mondani, hogy...?
A dagály minden hajót megemel, barátom...
Azt hiszem tartoztok nekünk.
Mert még Soniát is el lehet intézni.
És meg is tennétek, ugye?
Kitekernétek az aranytojást
tojó tyúk nyakát.
Hát még az is lehet.
Mindenki tudja, hogy a zsernyákok hülyék.
Nos, tehettek értem valamit.
Állítsátok le a kollégáitokat...
Nem akarom, hogy a
klubomban egye őket a fene.
Hangosak, perverzek,
és ingyen akarnak szopatni.
Tudjátok, ez undorító.
Többségüknek családja van.
Majd szólunk nekik...
Lew, mondd meg a mohó kis kopóidnak,
hogy szórakozzanak máshol.
Senki sem fog zaklatni engem.
A pártfogóim kiiktathatnák
ezeket a korrupt zsarukat.
Szerintem juttassunk egy kicsit
nekik és őrizzük meg a békét.
Plusz 5 font hetente.
- Ennyit ér...
- Továbbadom.
Drysdale!
Urquhart!
Lord Drysdale...
Megkínálhatom egy itallal
a foglalkozás előtt?
Nagyon kedves öntől, Sonia...
- Örülök, hogy látlak.
- Úgyszintén, Urquhart, úgyszintén.
Kösd meg! Úgy van...
Jó kislány...
- Minden rendben?
- Igen.
Nagyon rossz fiú voltál...
Hangosabban!
Hangosabban!!!
Gyere!
Helló...
Nemrég láttunk egy magazinban:
"Campari a tengerparton"!
Szép...
Rég újság lehetett,
Már nem modellkedem.
Nem értem mért nem...
Még mindig bombajó vagy.
- Mit csinálsz manapság, Dave?
- Én?
Filmes meló...
Statiszta vagyok.
És te Kevin? Még mindig
fotózol, ha jól látom...
Az esküvői képek? Csak szívesség a családnak.
Divattal foglalkozom. Divattal és útlevelekkel.
Meg a fotók az ifjú párról...
Kösz, Dave...
Nos, hogy döntöttetek, fiúk?
Érdekel minket.
Először is meg kellene néznünk a helyet.
Körbeszimatolunk. Talán
nyithatnánk saját fiókot is.
Én már megtettem.
Holnap meg is nézhetjük.
Akkor holnap.
Figyu, srá***...
Milyen édes kislány...
Elaludt.
- Gyönyörű virágot csináltak a szüleid.
- Köszi szépen, ő Catherine.
Irigyellek.
-Kev, akarsz táncolni? -Ja, gyere!
-Jó volt látni titeket!
- Ciao.
- Ciao.
Irigyel engem.
Gúnyolódott.
Szerintem arra gondolt, hogy pénzért
nem lehet megvenni, ami nekünk van.
- Nem jártál vele?
- Nem szivem, az Kevin volt.
Kevin imádta őt.
- Te meg nem.
- Nem is.
- Én téged szerettelek. Szerelem első látásra!
- Na persze.
Emlékszem arra az estére. A bartánőddel,
Audrey-val voltál diszkóban.
Láttam, hogy feszül a szoknya a
szexi popsiján. Rá kellett hajtanom.
- De Audrey már foglalt volt, szóval
téged választottalak. - Te pofátlan...
Apa!
Apa gyere, táncolj velem!
- Feljebb az állad.
- Hagyj már!
Jó napot. Ki szereteném
nyitni a páncéldobozom.
- Martine Love.L-O-V-E.
- Rögtön.
- Maga színész, ugye?
- Így igaz.
Szerepeltem pár filmjében, Vogel úr.
Ja, persze...
- Milyen filmekben szerepelsz?
- Felejtsd el.
Na mégis.
Tulajdonképpen ezek...
...***ófilmek.
- Te most viccelsz?
- Nem.
Szóval egy méretes parasztkolbásszal
a gatyádban rohangálsz fel-alá?
Nincs mit szégyelni ezen...
Szép...
Hamis. Pénzespartira megyek a hétvégén.
Ez az. Legalább elérhető.
- Végre! Hogy nézek ki, jól?
- Voltál már jobb is, Dave.
Ezt nézzétek.
Honnan vannnak bizalmas
infód a helyről, Martine?
Ismeri ezt a fickót, akinek
biztonságtechnikai cége van.
Fickó? Ez komoly?
Össze fogtok házasodni?
Ő már házas. A legjobbak mindig.
Íme. A Marylebone és a Baker utca.
A sarkon ott a bank, mellette a
Chicken Inn, a 189 alatt pedig a Le Sac.
A sarkon itt a bank, mellette a
Chicken Inn, a 189 alatt pedig a Le Sac.
Ott hátul pedig egy föld alatti parkoló,
közvetlen bejárattal a bolt alagsorába.
Be tudunk hajtani a Glentworth
utcából, hogy lerakodjuk...
És felpakoljunk anélkül,
hogy meglátnának az utcáról.
Ásunk egy alagutat a bolt alagsorából...
...a Chicken Inn alatt a bank páncéltermébe.
Van egy kérdésem.
- Mit tudunk mi az alagútásásról?
- Semmit.
De ismerek valakit aki igen.
Szóval, mire emlékszel, Bambas?
Hogy mire emlékszem?
Rátok emlékszem. De rá nem.
Ne aggódj Martine miatt, ő megbízható.
Régóta ismerjük egymást.
Terry, benne voltál már
mindenféle balhéban.
De ez, ez komoly buli, barátom.
Nem gondolod, hogy túl
nagy falat ez neked?
Ezzel majd elhagyhatjuk a kispályát.
A páncélterem alja
betonnal van megerősítve.
Kell hőlándzsa,légkalapács,
generátor, lámpák, kötelek, kábelek.
12 métert kell ásni, míg a bank alá jutunk.
És felbérelhetnénk pár ír
kubikust, hogy ássanak helyettünk.
Ez zseniális,Dave!
Akár a TB-jüket is fizethetnénk!
Így nem kell bepiszkítanod
a Beatles-es zakód sem!
Erre Michael, még egy képet!
Erre! Köszönjük!
Mik a tervei?
Visszamegyek Trinidadba.
Hogy felszabadítsam testvéreimet
a brit rabszolgatartók uralma alól!
És mi van az ön ellen felhozott
vádakkal? Hogy hagyhatja el Angliát?
Hazugok és gyávák. Félnek tőlem, de ha
ezen kívül mással is vád is van ellenem...
Majd bíróság elé állok.
Szükségünk van egy kirakatarcra.
Valaki aki aláírja a bérleti
szerződést, és vezeti a boltot.
Ismerek valakit. Guy Singer.
Úgy hívja magát, az Őrnagy.
Jó dumája van, flancos akcentusa,
ha valaki jön, egyből tudja.
Kissé szűk hónaljban,
ön nem úgy véli?
Tradicionális szabás, uram.
Nem tudja a feje fölé emelni a karját,
nehogy meggondolatlanul megadja magát.
Rögtön jövök, uram.
Mi a csodát keresel itt?
Üzleti ajánlatom lenne számodra,
Guy. Esetleg érdekelhet.
Ülj le, szívem.
Mit képzeltek, mit csináltok?
Elvisszük ezt egy próbakörre.
Mondd meg a főnöködnek, hogy visszakaphatja,
ha rendezi a tartozását Jessel úrral.
Mihamarabb, különben
megritkítjuk a fogazatát.
A helyetekben új meló után néznék!
Pompás!
- Egészségedre!
- Egészségedre!
Na halljuk, mit titkolsz?
Romantikus vacsora hétfő este...
Nézd szívem, fura időbeosztásban fogok
dolgozni a következő egy-két hétben.
Ne kérdezd mit fogok csinálni,
mert nem akarok hazudni neked.
Mit fogsz csinálni?
Nézd, tudom, hogy van némi
gond a kocsikkal, amiket árulok.
Én csak próbálok kiszállni a játékból.
Ez a dolog majd segít benne.
Persze...
Igen...egy jobb helyen.
Mindannyiunkért teszem.
Érted és a gyerekekért.
És mennyire kell félnem, Terry?
Okosabb lenne, ha
átcuccolnátok a nagynénédhez.
Hátha borúsra fordulnak a dolgok.
Akkor megegyeztünk. 25%-ért futtatod a
csajaimat, míg vissza nem térek Trinidadból.
Minden rendben, nem kell aggódnod.
Úgy vigyázok a kis hölgykoszorúdra,
mintha csak a sajátom lenne.
Csak ne felejtsd el, hogy nem a tiéd.
Lew, ha visszatértem Trinidadból,
intézhetek neked jó minőségű zöldet.
Nem érdekel.
Akarod tudni a véleményem?
Szerintem a drog a felelős országunk
fiatalságának morális hanyatlásáért.
Szex, szex és még több szex.
Ez az én szakterületem.
Gondold meg, ez jó anyag, sokat kereshetnél vele.
Főleg, hogy a zsaruk is a zsebedben vannak.
Már így is megfizetem az árát.
De talán te többet fizetsz azért,
hogy itthagyhasd az országot.
Egy pennyt sem.
Olyan különlegesség van nálam,
hogy senkinek sem kell fizetnem.
És mégis mi az, Michael?
Bocs, Lew...
Nos...
Bármi legyen is az, jobb,
ha biztos helyen tartod.
Igen, biztos helyen van,
a bankban, amit ajánlottál.
- Késtél.
- Elnézést.
Bemutatom az Őrnagyot.
Guy Singer őrnagy.
Csapatunk utolsó tagja.
Nem ismerem ezt az embert. Ki maga?
Nem a maga dolga.
Itt nincsenek titkok.
Az Őrnagy egy szélhámos.
Többnyire idős özvegyekre hajt.
Nem kell ezt felhánytorgatni.
Hivatalosan ő a Le Sac új tulaja.
Kézitáskák és bőr kiegészítők
a jóizlésű hölgyeknek.
Szép!
Bejelentettem a hivatalban az átalakítást.
Megadták a szennyvíz-, gáz-,
villany- és vízvezetékek leírását.
Mélyre kell ásnunk, nehogy
eltaláljuk ezt a csövet.
Ez mire jó?
Az a hőlándzsa. Átvágja
a betont és a fémet.
Megcsináljuk. Ugye?
Erre most ráhajtunk!
- Lássuk mire képez ez az izé.
- Jó ötlet, Kev! Mutasd mit tud, Bambas!
Oké, tartsd ezt. Tessék.
Kevin, állj az oxigénpalack mellé.
Na lássuk.
Zárd el!
Tudják mit csinálnak
ezek az emberek, ugye?
Teljes mértékben,
elvégre profi bűnözők.
Mi van legrosszabb esetben?
Lebuknak, és lecsukják őket.
Minket nem hozhatnak
kapcsolatba velük.
Mi van ezzel a
modellel, akit kefélsz?
Mit ígértél neki,
hogy játékban tartsd?
Olyasmit nem, amit
ne lehetne megszegni.
Nézze, már benne
van a bankos akcióban.
Ha becsődöl a dolog, akkor egy
huszárvágással el lehet intézni.
Gale Benson mire készül?
Úgy tudom bedolgozza magát
Michael X belső köreibe.
Dedikálná ezt a könyvet?
Apa!
Annyira örülök,
hogy végül eljöttél.
Ő az apám, Sir Leonard Plugge.
Mindig öröm megismerni
Gale új barátait.
Az új neve Halekimga.
Ez egy anagramma
a neveink betűiből.
Hakim és Gale.
Az ön neve pedig...?
Hakim. Hakim Jamal.
Rendben.
Szia szépségem.
Szóval, hol a szerző?
Ott! Épp a mesterművét dedikálja.
Nos, ugorj be hozzánk a hétvégén,
mutasd be Jamal urat édesanyádnak.
Bocs apa, nem lehet.
Átugrunk a szigetekre egy kis időre.
Hozok neked egy italt!
Sok sikert a könyvéhez!
- Olvastad a könyvét?
- Te most viccelsz?
Persze, biztos álcázod magad.
Feketék után kémkedsz, akik súlyosan
veszélyteztetik a brit idillt.
Nagyon vicces.
Mondd csak, a mi kis
vállalkozásunk rendben van?
Minden a terv szerint halad.
Péntek délután vesszük át a boltot.
Tudom, ha elcsesszük, szarba kerülök.
Most állt be egy kék furgon.
Az oldalán Clacy Builders felirat.
Egy ember bemegy a boltba.
Építőbrigád,
jöttünk a Le Sacbe.
ÚJ VEZETÉS ALATT
HAMAROSAN ÚJRA NYITVA
Van egy kérdésem.
Mit csinálunk, a sok földdel,
ami amit kitúrunk a lyukból?
Ki van ez már találva, Dave. Ásunk
még egy lyukat a sarokban, oda tesszük.
Vége!
Be kell fejeznünk a melót, mielőtt kinyit a
bank hétfő reggel, különben gyanút fognak.
Szeretnéd te csinálni, Martine?
Ez az... Kezdjük!
Vigyázz az orrodra, Martine!
Mozgassuk meg ezeket a köveket!
- Micsoda zaj, mi?
- A francba, mi folyik ott?
Dave, gyerünk, haver!
Dave, tarts egy kis szünetet.
Majd én átveszem.
Kösz, Őrnagy!
Figyelj!
Hol van Dave?
Ötletem sincs...
Te merre jártál?
Csak megnéztem,
be van-e zárva az ajtó.
Persze, hogy be van,
Dave, én zártam be!
Várj csak, hát ez meg mi?
Itt egy zsernyák...
Jézusom, nem megy be ugye?
Ó, Istenem!
Állj! Állítsátok le!
Valaki kopogott!
Kapcsold ki, vannak a boltnál!
Valaki van az ajtónál.
Valaki menjen!
Az én dolgom.
Zsernyák!
Csak nyugi!
Jó estét! Elég
későn dolgoznak!
Egész nap, biztos úr!
Bővítjük a raktárt.
Be kell fejeznünk a megnyi--
Ha nem bánja, uram...
Elnézést!
Légkalapáccsal dolgoznak odalent?
Van valami probléma, biztos úr?
Igen, az egyik szomszédnak van.
Megpróbálunk halkabbak
lenni, rendben?
Rendben.
Na ezt sikerült kidumálniuk.
Tim, itt Quinn...
Egy fakabát benn volt a boltban.
Nem tudom miért. Már elment.
Tiszta a terep.
Kell valaki, aki figyel
valahonnan a tetőről.
- Van adó-vevőnk.
- Mit szóltok Eddie-hez?
- Jó arc, bízhatunk benne.
- Nem!
Nézd, nem vehetünk be több embert!
A szajréból majd nem
adunk neki. Hívd fel!
Remélhetőleg, már
nincsenek nászúton.
- Istenem! Már megint?
- Menj fel Őrnagy!
Takarjátok azt le!
Nem zsaru.
Igen, segíthetek?
Házhozszállítás
Dave Shillingnek!
- És mi az?
- Csirke sültkrumplival.
Értem.
Házhozszállítás Shilling úrnak.
Kösz!
- Ez nem lehet igaz.
- Majd' kilyukadt a gyomrom.
A rádió a táskában van,
meg a távcső is.
A szálló tetőterében van a
szoba. Kifizettem a hétre.
Létrán jutsz fel a tetőre. Amúgy
liverpooli vagy, munkát keresel.
De nincs liverpooli akcentusom.
Akkor ne dumálj senkivel, Eddie.
Fenn vagyok a tetőn
és... jól látok mindent!
Minden irányba. Vége!
A helyeden vagy, Őrszem?
Itt a parancsnokság. Vétel.
Igen, a helyemen vagyok.
Látom a bank bejáratát.
Marylebone út, Baker utca,
mindent nagyon jól látok.
A nyugati oldal tiszta, Guy. Vége.
Neveket ne mondj, Eddie.
Bocs, Dave!
Ó, ti szerencsétlenek!
Mit mondtam nektek?
Ne pofázzatok annyit!
Bocs Ter--! Vége! ...picsába!
Ébresztő, uraim. Mostantól
figyelem én a boltot.
Magok ketten átmennek a Glentworth
utcába, és figyelik a parkoló kijáratát.
Oké.
Itt az Őrszem! Valaki
a kirakatot nézegeti.
Pillanat.
Várjatok, pillanat,...elmegy, elmegy.
Ja, elment!
Vége!
Vettem, Őrszem, vége!
Átugrok a kocsmába, hozok
cigit. Te kérsz valamit?
Hú...hát...egy doboz Seniort.
Parancsoljon, uram!
- Két doboz Rothman's-t, 2 Senior
Service-t és 8 Crystal-t. - Oké!
Szia szépségem!
Jól haladnak a dolgok?
Tegnap este a frászt hozták
ránk. Benézett egy fakabát.
Közrendőr volt. Intézkedj,
hogy ne forduljon elő többé.
Nem. Nem nyúlhatunk bele.
Láthatatlanok vagyunk, emlékszel?
Bárcsak én is az lennék.
A haverod, Terry hol
akarja felosztani a szajrét?
Franc!
Egy korsó sört, főnök!
Mi a gond?
Pihennem kellett egyet.
Te meg kivel beszégettél?
Nem én. Ő próbált
kikezdeni velem.
Tudod, néha előfordul.
Persze.
- Parancsoljon!
- Kösz! Tartsa meg az aprót!
Köszönöm!
Terry, mit csinálsz itt?
Nyomozol utánam?
Nem.
Mi értelme lenne?
Hogy élvezed.
- Helló Gale!
- Te merre jártál?
Mély benyomást tett
rád Hakim, ugye?
Tudom! Első szabály:
Csak semmi érzelem!
Ez nem jelenti azt, hogy nem
élvezhetem a munkám!
Te biztos élvezed.
Apád amúgy mit szól hozzá,
hogy ilyen radikálisokkal vegyülsz?
Nem élvezi. Persze, ha tudná,
mire készülök, szívrohamot kapna.
Hmm...
Parancsolj! A hitelkártyák és a pénz.
Ha tényleg vannak másolatai
a fotókról, azokat jól elrejtette.
Találd meg, semmisítsd
meg őket, és tűnj el.
Michael X azt hiszi, biztonságban van
Trinidadban, ez majd változik, ha sikerrel jársz.
Ne feledd, Gale, mocskos egy alak.
Egy őrült, drogos, elmeroggyant,
zsaroló strici. Na ez ő valójában.
Minden oké, Őrszem?
Bármi, amiről tudnom kéne?
Ja, minden oké.
Figyelj, mi van ha
rámjönne a pisilhetnék?
Nem tudom, használd a képzelőerőd.
Ne rádiózz, hacsak
nem látsz zsekát, oké?
Ja, rendben. Ha
zsarut látok, szólok.
Mindjárt beszélünk.Vége.
Hé, Bambas! Mik ezek a téglák?
Nem tudom, a tervrajzon nem voltak rajt.
Terry!
Bassza meg!
Terry!
Bambas!
Terry, mondj valamit!
Bazzeg!
Terry! Mondj valamit!
Jól vagy?
Asszem igen!
Mi történt?
Beszakadt a padló.
Francba Terry, ne csináld ezt
velem! Azt hittem meghaltál.
Add oda a lámpát, Dave.
Mi van odalenn?
Egy rakás csont.
Ugye most viccelsz?
Reméljük nem az előző brigád,
aki ki akarta rabolni a bankot.
Latin. Lefordítva: Isten báránya,
bocsásd meg a mi vétkeinket!
Honnan tudsz latinul?
Katolikus iskolába jártam. Az Örök
Szenvedés Vérző Szívű Nővéreihez.
Itt a dátum rajta: 1665.
Nem tudod mi volt akkor, ugye?
Legutoljára akkor
érdekelt a töri...
A nagy londoni pestisjárvány.
Ez egy kripta kell, hogy legyen.
Ide pakolhatták be a testeket.
Akkor ezek a szerencsétlenek
pestisesek voltak.
Lehet, hogy fertőznek!
Nem hinném, Dave.
Ez a kripta egészen a bankig nyúlik.
Gyorsabban elérünk a páncélteremig.
Oké, úgy legyen!
Beton.
A bank padlózata.
Most kifizetődik a sok meló!
Ja!
Ha az étteremben lyukadunk ki,
térdig gázolhatunk a sült csirkében.
Én örülök, ha nem találjuk
el a szennyvízcsövet.
Srá***, mikor éritek már el a páncéltermet?
Majd' lefagy a tököm. Vége!
A seregben a katonák felvennék a jégeralsót,
hogy megfelelő legyen a vérellátás. Vége.
Melyik alakulatban szolgáltál,
a Királyi Recskaezredben?
Vége.
Igen. Szívesen látunk új tagokat is! Vége.
Segélyvonal, melyik
szolgálatot kapcsolhatom?
- A rendőrséget legyen szíves.
- Egy pillanat.
Rendőrség, miben segíthetek?
Igen, hobbirádiós vagyok, és azt hiszem
egy folyamatban lévő rablást hallok.
Benn vagyunk!
Dave! Hozd a létrát!
Bemegyünk a páncélterembe,
ha kitisztult a levegő!
- Meg kell várnunk, míg eloszlik a füst.
- Most hülyéskedsz? Menjünk most!
Dave! Senki nem megy sehova.
Vágni lehet a füstöt odabenn!
Őrszem! Ott vagy? Vége.
Itt az Őrszem! Vége!
Bejutottunk. Vége.
- Mi, frankón a páncélterembe?!
- Igen! Frankón a páncélterembe. Vége.
Remek! Nagyszerű!
Nagyszerű hír! Vége.
Most tartunk egy kis
szünetet. Kivagyunk...
Pihennünk kell, meg letusolni,
míg eloszlik a füst. Vége!
Ó, ti szerencsések!
Nekem meg majd kigúvadnak
a szemeim! Vége!
Már érezzük a pénz szagát...
Vége!
Tietek a pénz, nekem nem kell.
Én forró fürdőt meg teát akarok! Vége!
Megkapod a csésze
teád...a maga idejében.
Ó, ti szerencsések!
Nekem meg majd kigúvadnak
a szemeim! Vége!
Már érezzük a pénz szagát...
Maguk előtt négy rendőrőrsöt
hívtam fel, senki nem vett komolyan.
Azt mondták, ez
biztos valami vicc.
Milyen erős volt
a jel, Addey úr?
Szerintem 15 kilométeres
körzeten belülről jött.
Rengeteg bank van
ezen a környéken.
Mikor fogta a jelet utoljára?
Úgy egy órája nem
hallottam egy hangot sem.
És ha átpasszolnánk a felvételt
a rádióknak meg a TV-knek?
- Talán valaki felismerné a hangokat.
- Nem...nem...
Ha meghallják magukat,
nem beszélnek többet.
Tovább kellene hallgatnuk,
talán elárulják, hol vannak.
Maga itt marad Addey úrral.
Én visszamegyek az őrsre.
Hívjon, ha bármi olyat hall.
Hé!
A frászt hoztad rám!
Mit keresel itt?
Nem tudtam aludni.
Nekem sem ragadt
le a szemem.
Fel kellett jönnöm,
hogy megnézzem.
A jövőnk ezekben
a dobozokban van.
És mihez kezdesz--
a részeddel?
Eltűnök. Martine Love
megszűnik létezni.
Mért gondolod azt, hogy ha
eltűnsz, valaki más leszel?
Legalább senki nem
fogja tudni, ki voltam.
Mért választottál
Kevet és engem?
Találtál volna jobb
tolvajokat is.
A régi idők emlékére.
A legszebb emlékeid Kevinhez
fűződnek...nem hozzám.
Kevin úgy gondolja,
szenvedélyes viszonyunk volt.
Valójában 4 kínai kaja és egy
gyors hancúr volt az egész.
És ez már rég történt.
Rendben!
Keressünk egy kis pénzt.
Ezt nézzétek!
Nézzétek mennyi pénz!
- Fantasztikus, Guy!
- Aranyrudak!
Gyémántok! Gyémántok!
Srá***, mi történik?
A feleséged szeretne egy diadémet?
Naná hogy!
Fogd a pénzt. A pénzt!
Smaragdok!
Megütöttük a főnyereményt!
Dave! Verj oda ennek
a kalapáccsal!
- Miért olyan különleges ez?
- Ez a szerencseszámom.
A magáé, drága hölgyem!
Kösz!
Mi a picsa!
Tudod ki ez? Margit hercegnő!
Terry! Van valami az
özvegyek és árvák javára?
Ez megteszi?
Isten áldja a bőkezűséged!
Kéne valami rendszer! Nem tudjátok
mit dobtok el, és mit tartotok meg!
Tudjuk, hogy néz ki a pénz,
azt bizony nem dobjuk el!
Meddig tart kirabolni egy bankot?
Lassan lelépünk innen, nem?
Még több pénz.
Hé, ezt nézzétek!
Nem, semmi.
Még mindig semmi.
Őrmester, kéne valami,
amitől megélénkülnek a rablók.
Hátha elárulják, hol vannak!
Ja...Csali, hogy kifogjuk a halat.
Nem hallani őket. Nincs adás.
Nincsenek ott, uram!
Menj a következő bankhoz
Sierra Lima kettes!
Még mindig semmi, őrmester...
Rendben, Sierra-Lima kettes,
menj a következő helyszínre.
Jézusom, miket őrizgetnek egyesek...
- Az meg mi, Terry?
- 47-es! - 47-es?
Nekem jó évjáratnak tűnik!
Akkor igyunk!
Gyerünk, add tovább!
Rajta, passzolj ide is egyet!
Gyönyörű...
Tessék, Őrnagy! Igyunk!
Srá***, figyu, kiszagoltak titeket!
Figyu, kiszagoltak titeket!
Faszom!
Zsernyákok a bejáratnál!
Mondj valamit Őrszem!
Zsernyákok a bejáratnál!
Figyelj...várj...várj...nem mennek
be, de nem mennek el...várj...
Őrmester, most hallottuk...
hogy a rablók kéme épp rendőröket
jelentett a bank előtt.
Melyik bank előtt?
Ötletem sincs.
A csali a West Endben
lévő bankok előtt cirkál...
Hallgassák tovább, meg kell
találnunk a pontos helyzetüket.
Várjatok, pillanat...
Srá***, egy kocsi most állt
meg ott, egy fickó kiszállt.
A bejárat felé tart a fakabátokkal.
Srá***, kinyitja a bejárati ajtót...
Bemennek! Francba!
Vége.
Ó nem...a picsába!
- Hol a páncélterem?
- Odalenn...
Kövessen!
Űgy tűnik, rendben.
Be akarok nézni oda.
Időzáras az ajtó.
Nem lehet kinyitni holnap reggelig.
Nos, nem az én bankomat rabolják ki!
Srá***, asszem elmennek.
Elmentek.
El kell tűnnünk innen.
Visszajöhetnek.
Ja, igaz... Szólj Eddie-nek.
Őrszem...
Őrszem...
Nem!
Faszom!
A szarba!
Bazzeg...picsába...faszom!
Ott vagy, Őrszem?
A mentőautó a Lloyds Bank
előtt van a Baker utcában.
Őrszem,hallasz engem?
Elaludtál, Őrszem?
- Őrszem, ott vagy?
- Ha nem válaszol, valami gáz van!
Igazad van...
Kapjátok össze a lét, meg a
bizsukat, és tűnjünk a picsába!
Mi lesz a műszerekkel?
Amiatt nagy szarba kerülhetünk...
Majd visszajövünk értük! Ha tudunk...
És a többi fiók?
Az nem számít, Dave! Rakjatok
mindent a zsákba, és húzzunk!
Úgy van! Mozgás! Rajta!
Semmi...
Egy pisszenés sincs, őrmester.
Biztos benne?
Egy szó sem esett a mentőről.
Semmi, menj tovább
Sierra Lima kettes!
Ők azok!
Végre...
Gyerünk utánuk!
A furgon elmegy,
követjük őket. Vége.
Állítsák meg őket, amint lehet!
Nyissa ki az ajtót!
Mi a gond, he?
Nyissa ki a hátsó ajtót! Gyerünk!
Egy fazon fizetett 50 fontot,hogy elvigyem
ezt a verdát a Heathrow reptérre.
Jézusom...
Hol a furgon?
Megváltozott a terv.
Elővigyázatosság.
Szereztem egy másik fuvart...
Mért?
Egyikünk sem ismeri a barátod...
Amelyik a tippet adta a melóról.
Felnyomhatott volna minket.
Pokoli jól összehozuk!
Katonai precizitással, nem igaz, Őrnagy?
Most hogy nincs testi fenyegetettség,
előléptethetem magam ezredessé!
Tudjátok, mit csinálok majd?
Veszek anyámnak egy új házat.
Egy kerteset...
Azt hittem Koppenhágába mész, Dave.
Mért mennék, Koppenhágába?
Hogy kicsit lecsípjenek a farkadból.
Ja, aztán amit az enyémről lekapnak,
hozzáöltik a te pimplidhez!
Hogy találtad meg ezt a helyet, Terry?
Egy régi ismerősömnek
autóbontója volt itt.
Ő most épp ül...
Hogy csúszhatott ki a
kezei közül az akció?
Azt hittem tudja kezelni!
Uram, a dolog bejött,
megcsinálták, kirabolták a bankot...
Nekünk meg lövésünk sincs,
hol a picsában vannak!
Tudja, most ronda dolog történt.
Rengeteg pénz volt a bankban...
Ékszerek, kötvények. Remélem maga meg
a macája nem találtak ki semmi turpisságot!
Azt hiszi, elárultam magát?
Volt rá példa. Két korábbi
kollégánk most Moszkvában él.
Mi van, ha valaki más
többet ajánlott?
A nő nem vágna át minket.
Tudja mire vagyunk képesek.
Honnan tudja egyáltalán...
..hogy kik vagyunk mi?
Biztosan kapcsolatba
lép velem, ha észre tért.
Ha máshova menne, az egyenlő
lenne a halálos ítélettel.
Reménykedjen benne,
hogy úgy legyen, Everett!
Vagy maga is aggódhat.
Parancsolj, Bambas, a te részed.
"Páratlan perceink óta
nem mostam ki - Cuki."
Hé, Dave... Ezt nézd meg!
Láttam ezt a fazont a TV-ben!
A vén kéjenc!
Én meg ezt a fejet ismerem!
Ez képviselő! Lord... izé, nem ugrik be.
Az ürge mindig csokornyakkendőben pózol.
Na ezen a képen biztos nem.
Ez nem az egyik régi filmed, Dave?
Kapd be, Kev!
Azt hiszem itt az ideje, hogy
fogjam a részem, és távozzak!
Mivel a bank reggel nyit, és kiborul a bili.
Veled tartok, Guy...
Ugye nem kell emlékeztetnem
téged, hogy húzd meg magad?
Ne vegyél méregdrága
hülyeségeket, Bambas.
Egy dolgot fogok venni,
repülőjegyet vissza Ciprusra!
Nem jövök vissza többé...
Találkoznuk kéne újra 20 év múlva.
Mondjuk a Savoy Grillben...
Persze, talán majd te, Guy, minket
úgysem engednek be az országba...
- Jó utat...
- Viszlát, barátom...
Vigyázz magadra!
Sok szerencsét!
Bambas!
Viszlát, öreg barátom!
Rendben, mi folyik itt? Ti ketten!
Amióta leléptünk a bankból szinte
megölitek egymást a szemetekkel...
Mi ez? Szerelmi civódás?
Martine-nak van némi mondanivalója.
Várjunk csak...ez Margit hercegnő...
Baszd meg!
Honnan vannak ezek?
Tudtad, melyik fiókban
vannak ezek, Martine.
Jobb, ha felvilágosítasz
minket, hogy miről van itt szó.
Úgy egy hónapja elcsíptek a reptéren.
Drogcsempészéssel vádoltak.
Egy ismerősöm azt mondta, elintézi,
hogy ne kelljen börtönbe mennem.
Egy szívességért cserébe.
Tudta, hogy ismerek pár bajkeverőt.
Azt akarta, hozzunk össze egy
betörést, hogy megszerezzük ezeket.
A kurva életbe!
Ez volt a figura, akivel a
Players' Clubban találkoztál...
Erről az alakról állítottad,
hogy fel akart szedni, ugye?
Igen.
Mégis ki ez?
Magas rangú tisztségviselők a főnökei.
Valami ködös szervezetnek dolgozik.
Nem, nem, nem! Csak nem
a kibaszott MI5-nek?
Vagy a 6-nak.
Elég nagy szarba
kerülhetünk, Martine!
Nem, nem foguk. Tim csak
a 118-as fiók tartalmát akarja...
A megállapodásunk szerint
megtarthatunk minden mást!
Te meg elhiszed ezt...
Megbízol valami faszban,
akit az életben nem láttunk!
Hazudtál nekünk, Martine...
Kezdettől fogva átbasztál...
Nagyon szépen köszönjük!
Azt hiszed, véletlen,
hogy elkapnak drogokkal...
Tim barátodnak meg épp
van egy bankrablós terve?
Ez még működhet...
Nekiadjuk a fotókat, meg a fiók tartalmát
a többit megtarthatjuk, és szabadok vagyunk.
Ezek nem mezei kopók, Martine.
Jóval többre képesek!
Megtehetnek olyasmit is,
amit a zsernyákok nem.
Ha rájönnek, hogy láttuk ezeket
a képeket, az életünk lószart se ér.
Tudjátok mit? Én láttam azokat a fotókat.
És nem tudom, hogy annyit érünk-e,
mint a lószar, vagy azok is leszünk.
Én húztam innen.
Nem várom meg, hogy egy rakás dilis
meg zsaru jöjjön szétverni a fejem!
Lelépek, mint Guy és Bambas.
Jobb ha együtt maradunk, Dave...
És miért, Terry? Mert eddig is
annyira őszinték voltunk egymáshoz?
He?
- Dave, ugyan már...
- Nem, húzok, Kev...
Látogasd meg anyám,
mert én messze megyek.
Amilyen messze csak tudok tőletek!
Jobb, ha mi is elmegyünk innét.
Hátha elkapják Guy-t és Bambast.
Jobb ha visszük ezt is.
Talán más is benn van ebben a
szarban, aki miatt aggódhatunk.
- Ezeket kérem.
- Parancsoljon, uram.
- Tartsa meg az aprót!
- Ó, köszönöm!
Meghallották, hogy dumáltunk a rádión.
A picsa...
A rendőrség múlt éjjel próbálta "bemérni"
a 300 000 fontos bankrablást.
Még mindig nem tudják,
melyik bank volt az.
300 rugó?
Annál kicsit több...
Inkább 3 millió!
- Halló?
- Martine Love...
Hála Istennek...
Derítsék ki, honnan hív.
Én vagyok...
Mi történt? Hol a fenében vagy?
Londonban...
Tudom, persze, de hol?
Értem mire gondolsz.
Martine, találkoznunk kell.
Egyetértek...
Mért nem ugrasz fel hozzám?
Csinálok neked egy koktélt.
Hancúrozhatunk is a régi idők emlékére.
Ó, persze. Már voltál ott, igaz?
Valószínűleg most is ott
várnak rám az embereid.
Nem vagy olyan helyzetben,
hogy játszadozhass, Martine.
Kérlek, ne fenyegess, Tim.
Miért nem mondtad el, mit
kellett megszereznem neked?
A te érdekedben...vigyázni
akartam rád, Martine.
Persze.
Tudod mit? Odaadom, amit
akarsz, aztán elválnak útjaink.
Hát ezt ígértem.
Rendben, ma, az északi metróvonal
Tottenham Court úti megállójánál 10:30-kor.
Tottenham Court út, 10:30-kor. Jó.
Ellenőrizték a londoni páncéltermeket,
miután egy hobbirádiós lefülelt egy bűntényt.
Jézusom, micsoda kudarc!
Most pedig, mivel beazonosították a
bankot, benne lesz a sztori a hírekben!
Úgy tudjuk, már benn van.
Ha nem fejtjük meg az ügyet hamar...
Akkor a rendőrség elcsípi a rablókat,
aztán jó ég tudja, mi lesz a képeinkkel...
Phillip, menjen a bankhoz,
vegye kezébe a helyzetet.
Uraim...
Épp most beszéltem Martine Love-val.
Ő hol van?
Lenyomoztuk a hívást,
egy telefonfülkéből jött...
A jó hír, hogy találkozni akar.
Ez valóban jó hír.
Jobb lesz, ha egyedül megyek...
Ja.
Tim belement a találkába...
Láttam a hírekben...
megtalálták a bankot.
Na és?
Tartsa meg az aprót!
Sajnálom, hölgyem, nem
mehet be, rablás történt.
Tudjuk, hogy rablás történt,
azért vagyunk itt!
Gerald!
Mostanában rablásokon dolgozol?
Rossz úton jársz...
Most a regionális bűnüldözési
egységnél vagyok.
Csak kíváncsi voltam
mi ez a felhajtás...
Elég pofátlan volt
az a rádiózás...
Ezek a CB-s rablók
jól felültettek téged.
Ettől mind hülyének tűnünk.
Na igen...
Az is bájos, ahogy hagyod a
bünözőket a városban rohangálni.
Van ötleted, ki tehette ezt?
Hagyjuk inkább.
Már jó ideje várakozunk itt...
És maguk eddig semmit
nem mondtak nekünk.
Ha adna egy listát a fiókja tartalmáról,
talán kiderülne, hiányzik-e valami.
Maga megőrült? A fiók lényege, hogy
a magafajták nem tudják, mi van benne!
Roy Givennel akarok beszélni.
Én vagyok.
A rablás mostantól nemzetbiztonsági
ügy. Mindenki távozzon.
- Ez rendőrségi nyomozás...!
- Többé már nem.
Hívja a feletteseit.
Ki a jó rossebnek
gondolja ez magát?
Ügynök! MI5 vagy 6,
sosem tudom melyik...
Mindnek ugyanaz a szabója,
és mind ugyanoda járt iskolába!
Csak küldjünk pár másolatot
a rádiózásról a híradósoknak...
Talán a nyilvánosság segít
beazonosítani az elkövetőket.
Na, mondd csak...
Melyik dobozokat pakolták ki?
Sokat!
A 100-astól a 400-asig...
Akkor szarban vagyunk
Gerry. Mindketten.
Mindketten? Miért az én problémám?
A számlákat ki kell egyenlíteni,
az adatokat pedig meg kell óvni.
És mégsem tarthatom itt
a nyilvántartást, ugye?
Köpd már ki, Lew,
légy konkrétabb!
Van egy főkönyvem... Egy jegyzék...
Minden összegről, amit neked és
a kollégáidnak valaha fizettem.
A páncéldobozomban volt és most
biztos, hogy a rablók kezébe került...
Jézusom!
Azt hiszem, meg kell találnunk a rablókat,
a becsületes munkatársaid előtt!
Baszd meg!
Ki beszél?
Lew Vogel...
Gyerünk...kelj fel...pattanj!
Mit akarsz, Lew?
Attól tartok, rossz híreim
vannak a számodra, Michael...
A fiókod a Baker utcai bankban...
Mi is a száma?
Mért kérded?
Nos, a hétvégén pár tolvaj betört a
bankba és kipakolták a páncéltermet.
Szóval ha a fiókod száma 100 és 400
közé esik, az összes cuccod odaveszett.
Az enyém sajnos úgyszintén.
Mi? Hogy történhetett ez Londonban?
Valóban megtörtént...
De megígérem, hogy megtaláljuk
és elintézzük a tolvajokat.
Abban biztos lehetsz...
- Majd tájékoztatlak.
- Köszönöm.
Senki nem ér hozzám, senki nem követ, különben
Martine átpasszolja a képeket a sajtónak. Érthető?
A 118-as doboz kell, Tim?
Fel se fogod, milyen veszélybe
keveredtél a haverjaiddal, ugye?
Valóban? És mégis miért?
Kinyitottátok Pandora szelencéjét,
te hülye fasz, hát ezért.
Tudom, mi forog ***án.
Azt is, hogy szart se érünk.
Változik a megállapodás.
- Rendben.
- Ja...
Megkapod a mocskos képeid.
De itt a csavar...
Mi meg biztosítékot kapunk.
Új útleveleket. És biztonságban
elhagyhatjuk az országot.
Az egész csapat.
És egy hivatalos papírt arról, hogy nem
emelnek vádat ellenünk, és nem keresnek.
Ezt nem gondolod komolyan...
A fejed teheted rá, hogy komolyan mondom.
Készítsék el, hitelesítsék,
és adja át egy közszereplő.
Egy tekintélyes személyiség...
Mit szólsz a miniszterelnökhöz?
Megteszi, ha ide tudjátok
rángatni a jachtjáról.
Ha megszívatsz minket, Tim...
Elhinthetjük ezeket a képeket a sajtónál.
Elég sok van belőlük...
Valóban...?
Délután 4-ig fogadhatod
el a megállapodást.
Majd jelentkezünk...
Néhány fénykép...
Szép volt, Tim!
Vannak még képek?
Úgy tűnik, egy kiterjedt
kollekció volt a dobozokban...
Ha Lord Drysdale továbbra is
pirospacsizni akar, az az ő baja.
Az akció célja, hogy
megszerezzük Michael X fotóit.
Nem lenne bölcs, ha rávennénk
a bizottságot az ügy titkosításra?
Hogy megvédjük mindazokat, akiket
kellemetlenül érint ez a bűntény...
Amit mi találtunk ki?
Amikor kijöttem a bankból,
néhány fazon ott fotózgatott.
Ő volt az egyik.
A bank előtt állt néhány
nappal a rablás előtt.
Már akkor is gyanúsnak tűnt.
Jézusom...az a valami él?
Megvan...
Dave Shilling!
Ez a neve?
- Viszlát, anya...
- Vigyázz magadra...
Inkább menj be, nehogy megfázz!
- Dave Shilling?
- Igen?
Beszélhetnénk egymással?
Miről?
Hát a bankról!
Szeretnék elmondani valamit, Shilling úr,
amivel időt takaríthatunk meg.
Tudja...
Elég pesszimista
életszemléletem van.
Ahogy én látom, nagy része
romlott, hamis és hitvány...
Ezt csak azért mondom, hogy tudja, nincs
bennem könyörület vagy szimpátia.
Megérti ezt ugye?
- Azt hiszem, igen, Vogel úr.
- Remek...
Vesekövem van...
Fájdalomcsillapítót kell
szednem, mert folyton sajog...
Én is elfogadnék párat!
Lopott tőlem.
És a barátaimtól is.
- Hol a cuccom?
- Nem tudom...
Nem tudok semmilyen
bankrablásról.
Komolyan.
Maga még mindig nem
meggyőző színész, Shilling úr...
Szeretném azt mondani,
hogy nem fog fájni...
De fog.
M-mi-mit akar csinálni?
Kérem! Ne! Állj! Ne! Állj! Kérem!
- Hát itt voltak.
- De csak voltak!
Mért van nyitva az ajtó?
Kik maguk?
Én ugyanezt kérdezem.
Jobb, ha húznak tovább.
Igyanak egy teát, vagy ilyesmi.
Terry Leathert keressük.
Terry azt mondta, nem jön be a héten.
Úgy volt, hogy majd telefonál.
Te vagy Eddie, ugye?
Igen!
Akkor velem jössz!
Hagyja! Hagyja őt békén!!!
Mit akarnak a férjemtől?
Fogd be a pofád!
Ne bántsák!
Bankrablásról kéne beszélnie vele.
Ne nyúljon hozzá!
Ha szeretné még látni
Eddie-t vagy Dave haverját...
Szóljon Terry Leathernek,
hogy hívja ezt a számot.
A CB-s rablók mindent visznek!
Olvassa el a részleteket! A CB-s...
Nagyszerű hír. Vége.
Most tartunk egy kis szünetet.
Pihennünk kell, meg letusolni,
míg eloszlik a füst. Vége!
- Anya! Apa van a rádióban!
- Ne légy butus, kicsim...
De tényleg!
Tényleg?
Én forró fürdőt meg
teát akarok! Vége!
Megkapod a csésze
teád...a maga idejében.
Hallod? Ez apa...
A hatóságok hozták nyilvánosságra a Lloyds
Bank kirablóinak rádióbeszélgetését...
Annak reményében, hogy a hangjukat
felismeri a nyilvánosság.
Halló!
Wendy?
Hallottunk téged a rádióban,
Terry. Híres vagy, tudtad?
Ti raboltátok ki azt
a bankot, ugye?
Ami a hírekben volt!
Istenem. Évekre leültethetnek
ezért, Terry! Nem bírnám ki!
Senki nem megy börtönbe.
Kézben tartom a dolgokat.
Ne csinálj semmit.
Ne engedd ki a gyerekeket.
Szeretlek, Wendy.
Mennem kell.
Légy óvatos, Terry...
Mi a baj anyu?
Semmi, szívem.
- Terry! Elvitték Eddie-t.
- Istenem... Kicsoda?
Két nagydarab fazon. Nem
tudom, zsaruk is lehettek.
Hagyott neked
egy telefonszámot...
Azt mondták, ha viszont akarom látni
Eddie-t vagy Dave-et, akkor hívd fel őket.
Hallgass ide, Ingrid, ígérem, hogy
visszahozom őt, ne aggódj, kedves.
Van tollad?
Van.
- 01946.
- Várj, mondd még egyszer.
- 01946.
- Oké...
- Michael, itt Lew Vogel.
- Igen.
Nos, beazonosítottuk az elkövetőket...
Hiszed, vagy sem,
amatőrök. Hobbibetörők.
Egy nő szervezte le nekik a
melót, bizonyos Martine love.
- Ismerős?
- Sosem hallottam róla.
Ellátogattunk a lakására,
pár fazon az MI5-től...
Már ott volt.
A rangjukra verték magukat.
Szerinted mért érdekli őket egy
kis bank kirablása, Michael?
- Nem tudom.
- Szerintem tudod.
Hadd találjam ki, a
fiókod száma 118?
Azt hiszem, a rablók
a képekre hajtottak.
Képek egy bizonyos hercegnőről...
Honnan tudod ezt?
Mert a foglyom igazat mond.
Senki sem viseli el a
kínt, amit okoztunk neki.
Ne nézz hülyének, Michael!
Te okoztad ezt a bajt azzal, hogy abban a
bankban helyezted el a zsarolós cuccaidat!
Amit te ajánlottál!
Egy ***ókirály nem fog kioktatni!
Szerezd vissza a képeim, különben
azon aggódhatsz, ha feketét látsz...
...hogy nem akar-e megölni!
Mit csinálsz?
Helló, Michael. Hakim a könyve
egyik példányát kereste...
Tudom, mit kerestél, cica,
de nem fogod megtalálni!
Te meg miről beszélsz?
Hakim, megvan a könyved...
Ön nem érti.
Lehet, hogy feltörték a
fiókom és pár barátomét is.
Biztosan megmozdíthat néhány szálat,
ön a kormány tagja, az ég szerelmére!
Sonia, tényleg nem hinném,
hogy tudnék segíteni ezügyben...
Talán nem teljesen érti.
Vannak fotóim. Kompromittáló
fotóim. Videófelvételeim.
Magáról, Miles Urquhartról és
a rendszeres kuncsaftjaimról...
Ebben a páncéldobozban!
Mind ismerik egymást,
ha ez vigasztalja.
Magának vannak képei rólam?
Maga aljas picsa!
Legyen nagyfiú.
Ideje beszélnie a pajtásaival
a parlamentben, nem gondolja?
Ez ő. Biztosan.
Guy Arthur Singer.
Svindler, piti bűnöző.
Volt néhány ügye pár éve.
Gondoltam, hogy simlis.
Idétlen akcentusa volt.
Köszönjük, uram....
Köszönjük szépen.
- Halló?
- Kivel beszélek?
Terry Leather, Kevin
Swain, Martine Love.
Eddie Burton...
Shilling úr volt oly kedves,
és beszélt az ügyről.
Adja Dave-et, oké?
Megtenném de...
Most kissé gyengélkedik.
Maga mit akar?
Pár dolgot, amit elloptak.
Egy sötétvörös borítójú főkönyvet.
És néhány fotót, amelyek
után az MI5 is érdeklődik.
A királyi portfóliót.
Csak pénzt és ékszereket loptunk...
Azt javaslom, nézzen utána újra.
Beszélj a barátaiddal.
- Halló, ki beszél?
- Eddie, Terry vagyok.
Terry...
Terry... A rohadt életbe...
Dave-et jól helyben hagyták,
ugyanazt akarják velem is tenni, segíts!
Hallgass ide, Eddie...
Nincs nálam, ami kell neki.
Mi? Nem, nem, nálad
kell legyen, muszáj!
Segítened kell!
Eddie! Mit tegyek? Mondd
meg neki,hogy nincs nálunk!
Nem... Terry... Segítened kell!
Mondd, nincs nálam
a kibaszott főkönyve!
Mondd meg annak a fasznak most!
Nincs nála...
Rendben...
- Nem! Lelőtték Dave-et!
- Eddie?
- Dave meghalt...
- Eddie!
-- Lelőtték Dave-et...
-- Eddie!
Adok egy órát, hogy megtalálja, amit
akarok, különben a másikat is megölöm.
Picsába!
Ez lesz az!
Lew Vogel... Lássuk
ki ez a fasznyálazó...
Kifizetések a Sohoba
és West End-i rendőröknek.
Nézd már, heti juttatások...
Ide 50 font... Oda 20...
Talán az összes korrupt
zsarunak Londonban.
Ilyesminek nem szabadott
volna megtörténnie...
- Nem eshetett volna baja senkinek!
- Nem a te hibád!
Saját magunkat is ki kell
húzni a szarból. Meg Eddie-t.
Ha odaadjuk a képeket Vogelnek,
ki tudja, mit csinál majd Tim.
Ha Timnek szállítunk, Eddie-nek
annyi, Vogel meg ránkmászik.
Bárhogy is legyen, rábaszunk.
Miles.
Van egy problémánk.
Komoly problémánk.
Sonia Bern rejtegetett valamit a
bankban, amit kiraboltak a hétvégén...
Aggódik, hátha kirabolták a fiókját...
Attól tartok, a félelmei
nem alaptalanok.
Ó Istenem...
Tényleg azt hittem, hogy
Sonia ennél diszkrétebb.
Nos... A szellem kiszabadult
a palackból ezek szerint...
- Mindkettőnk számára, nem?
- Nem egészen...
Az ügynökeim szerint a rablók
alkudozásra használják a képeket.
- Akkor add meg nekik, amit akarnak.
- Már folyamatban van!
A bizottság pedig épp az
egész ügy titkosításán dolgozik.
Elhalkítjuk a sajtót...
Korlátozzuk.
Mi van?
Micsoda kár, nem?
A barátaid cserben
hagytak néhány kép miatt.
Halló?
Hallgasson ide... Vogel úr,
vagy hogy a faszba is hívják;
Ha akarja, ölje meg
Eddie-t, mi leszarjuk.
Megvan a szajré.
A főkönyvét és a képeket meg
átveheti a Scotlad Yardtól. Átküldjük nekik.
Ne tegye!
Nos, ha kell a kenőpénzek jegyzéke...
Jöjjön személyesen a Paddington
állomásra. Holnap 11 óra, 1-es vágány.
Van ott egy újságárus.
A katonaszobornál.
Hozza Eddie-t is, sértetlenül...
Ez az egyetlen esélye,
Vogel. Ne bassza el.
Ne nyisd ki!!! Catherine!!!
Apa!
Szia, kicsim!
Gyere ide!
Nézd, hoztam neked ajándékot...
- Anyuval jól viselkedtél?
- Igen, igen...
Valamiről beszélnem kell anyuval,
szóval picit hagyjatok magunkra, jó?
Szóval... Elmondod mi folyik itt?
- Pár alak megdolgozta Dave-et...
- Mennyire súlyos?
Halott.
Úristen, Terry...
Mit hoztál a nyakunkra?
Wendy, ígérem, megoldom!
Itthagyuk Angliát, és
minden megváltozik majd.
Ha bármi balul sülne el,
használd ezt! Van elég pénz.
Font, frank, dollár...
Itthagyjátok az országot, és
új életet kezdtek a lányokkal.
Megteszed majd, ha kell, Wendy, ígérd meg!
Ez a rablásból van, ugye?
Igen, ez a részem.
Az újságok szerint egy nő is benne volt.
Martine volt az? Ő is benn volt?
Igen, ő szerezte a melót is.
Ó, és lefeküdtél vele, Terry?
Tudod, mióta ismerlek, csak te voltál nekem.
Mikor először találkoztunk, azt mondtam Audrey
barátnőmnek, hozzád megyek feleségül.
És gyerekeim lesznek tőle!
És melletted maradtam. Melletted
álltam, te szemétláda! Te barom!
Basszus...
Ha el akarsz hagyni...
Megérdemlem...
Több szomorúságot okoztam
neked, mint örömöt...
De szeretlek téged...
És a kölyköket is.
Azért tettem, hogy kimásszunk a
gödörből egyszer, s mindenkorra!
Anyu, nyisd ki az ajtót!
- Anyu! Anyu!
- Túltesszük magunkat ezen.
Menj, játssz a szobádban!
Ha még mindig szeretesz.
Szerinted is jó ez a kép, nem, Tim?
Lord Mountbatten kegyeskedett képviselni
a korona érdekeit ebben az ügyben...
Ő elég előkelő?
Lord Mountbatten? Mindig találkozni
akaratam azzal a fasszal...
Igen... Biztos vagyok benne, hogy
ő is örül majd a találkozásnak...
Legyen a főóra alatt a Paddington
állomáson 11-kor, vagy nincs üzlet.
11 óra, pontban, viszi az
útleveleiket és a papírjaikat.
Odaadja majd, amint látta a fotókat.
Van még egy gond. A rablással
felhúztunk pár helyi genyót.
Üröm az örömben, nemde?
Egyik társunkat megölték...
Nem csoda, figyelembe véve milyen
tróger alakoknak van fiókjuk a bankban...
Figyelj, Terry, csak a képekre
szól a megállapodásunk.
A hozadékkal, a feldühített
alakokkal bánjatok el magatok.
11 óra. Paddington állomás.
Gale...
Michael beszélni akar veled a kertben...
- Hogyhogy?
- Nem tudom.
Gale, gyere...
Gyere, ezt nézd!
Gyere!
Mutatni akarok neked valamit.
Ez minek van itt?
Neked...
Mit tettem, hogy ezt
érdemlem? Mit csináltam?
Kém vagy! Azért küldtek,
hogy ellopj valamit tőlem!
És senki sem lophat Michael X-től!
Senki!
Nézd meg, említi-e a
nyomozást vezető zsarut!
Itt van: "Az ügyet Roy Given őrmester
viszi, a Marylebone úti rendőrségről."
Roy Given?
Itt nincs Roy Given.
Ezek szerint ő nem sáros.
És biztos érdekli
pár korrupt zsernyák.
Ja, egy kis szerencsével...
Bazzeg!
- Abban sincs semmi?
- Nincs.
Egyáltalán nem is említik?
Nem furcsa ez kicsit?
Kissé ilyesztő, őszintén szólva...
Ha ez a hír eltűnhet, akkor mi is.
Nos...ez az enyém...
Viszlát, haver...
Vigyázz magadra. Csak óvatosan!
Sok szerencsét, Kev...
Na, és te hova mész?
Ha minden a terv szerint alakul.
Elmondom, ha velem jössz.
Jó reggelt. Roy Given urat keresem.
Nagyon fontos ügyben.
-Roy Given-t?
-Igen.
- Megkérdezhetem, mivel kapcsolatban?
- Nem, magam mondanám el neki.
Ha érdekli a kifizetések teljes jegyzéke, a
tulaj 11-kor a Paddington állomáson lesz.
És pontosan hogy szerezte maga ezt meg?
Senki nem mondhatja,
hogy stílusosan kések...
- Ott van Tim barátod...
- Sok szerencsét!
Jó, hogy egy darabban látlak...
A saját segged féltetted,
Tim, nem az enyém.
Tim, te pöcs... Kezdettől
fogva így tervezted, ugye?
Ugyan...Gazdag, szabad és
tiszta akartál lenni, nem?
- Te itt maradsz a kocsinál.
- Rendben.
Az átkozott veséim...
Majdnem kinyírnak!
A háború óta nem volt
részem ilyen izgalomban...
Késésben vagyunk, Őlordsága...
- Na hol a haverod?
- Ő az, ott az újságosnál.
Láttam azt a két fickót a nő házában.
Ez csapda! Az MI5-től vannak!
Terry...!!!
Terry...!!!
Lord Mountbatten...
Igen!
Ismeri a megállapodást?
Jóváhagyja, hogy új személyazonosságot
kapunk, és nem indítanak ellenünk eljárást...
A szavam adom, hogy a korona
tiszteletben tartja ezt a kötelezettséget.
Az irataik és a garanciáik.
A maga helyében biztonságos
helyen tartanám.
Na ja, de biztosan nem
egy bank fiókjában...
Ez itt rendben van... Köszönöm!
Martine!
Nekem nem csak az ügyről szólt...
- Mi történt, hol a könyv?
- Csak nyisd ki az ajtót!
Ne!
Szállj már be! Maradj
ott, vagy megdöglessz!
Hova mész vén fasz?
Ezt Dave-ért?
Ne!
Te kibaszott!
Most nem vagy olyan
kurvára magabiztos, mi?
Eddie, szállj ki!
Ez a fasz ölte meg Dave-et!
Vedd le rólam a kezed!
Tartóztassák le őket!
Ezek a bankrablók!
Bazzeg!
Ez a fickó megölte a barátunkat!
Na, most tényleg nyakig
ülünk a szarban, Terry?
Legalább nem haltunk meg,
mint szegény Dave.
Kelj fel, te mocskos szemét!
Le van tartóztatva. Vigyék innen.
Rendben, mozgás!
Szálljon be az autóba!
Bocs, haver!
Vajon ez Roy Given?
Ő kicsoda?
A hírek szerint becsületes rendőr...
Jó fogás, nem Roy? Ezek benne
voltak a Baker utcai bankrablásban.
- Tartóztassák le ezt az embert!
- Igen, uram!
Te meg miről beszélsz?
Ezek a Baker utcai rablók!
Őket nem ismerem. De téged
igen, te korrupt szemét!
Bilincseljék meg!
A másikat is, ott a falnál!
De ők a rablók!
- Itt nincsenek rablók!
- Vigyázzon a fejére!
Nos! Azt hiszem magánál van
Vogel úr szégyenletes jegyzéke!
Ha kienged, idehozom magának.
Az az enyém.
Itt a könyv...
Terry, azon gondolkoztunk, hogy
az ilyen okos fickók, mint te...
Talán megtartott valamit emlékül...
Miért? Ha a dolgok mégsem
alakultak volna ilyen jól?
Ha mégis előkerülne valami, ne
hidd, hogy nem találunk meg.
Menj, húzz innen!
Meg maga is!
- Hogy történt ez?
- Faszom se tudja, csak menj...
Mi folyik itt?
Mit akarnak a házamban?
Mit akarsz?
- Letartóztatjuk magát.
- Mivel vádolnak?
Közreműködés az Egyesült Királyságba
irányuló drogimportban. Ez megteszi?
De még segíthet magán...
Egy brit állampolgár
is tartózkodik magával.
Bizonyos Gale Benson.
Itt volt, de már elment!
Jól van!
Ide, uram!
Gyújtsák fel a házat! Azt akarom, hogy
semmi se maradjon ebből a helyből.
- Dave barátai voltatok?
- Igen! Szakmai kapcsolatban voltunk...
Az egyik kedvencünk volt...
- Jól vagy?
- Igen...
Szóval, hova mész, Kev?
Ahova csak menni akarsz!
Bocs, de magányosan folytatom...
Egy próbát megért.
Kérsz még egyet?
Igen, mért ne.
Egyet útravalónak...
Bárcsak Dave is megérte volna!
Ja...
- Dave-re.
- Dave-re.
Mit akarsz, Martine?
Elnézést a bonyodalmakért, Wendy.
Kétség kívül gazdagok lettünk...
Most hogy bezár a bolt,
az összes autó a miénk!
Igen...
Mind a tiétek!
Most lett kifizetve mind.
Nem fogok hazudni neked.
Le akartam lépni vele.
És el akartalak téged felejteni.
De ő hallani sem akart róla.
Sajnálom.
- A feleséged Martine-nal beszélget.
- Látom, Kev...
Látom...
Sok szerencsét...
Mindig téged akartalak, Terry.
Jó lesz egy kis
sültkrumplival.
Ma este halrudakat eszünk, nem?
A rablás után a Scotland Yard
rengeteg korrupt rendőrtől szabadult meg.
Számos vezető kormánytag lemondott...
Miután a Sonia Dern bordélyában
folyó tevékenység napfényre került.
Michael X-et kivégezték Trinidadban
Gale Benson meggyilkolásáért.
A Brit Nemzeti Archívumban őrzött
aktája titkos 2054 január 1-jéig.
Vogel, a ***ókirály 8 évet kapott a
rablással össze nem függő bűnökért.
Hakim Jamalt megölték 1973-ban Bostonban.
Guy és Bambas gyilkosai sosem kerültek elő.
A bankból több mint 4 millió font tűnt el,
nagyobb összeg, mint a Nagy Vonatrabláskor.
Több mint 100 fióktulajdonos nem volt
hajlandó megnevezni az elrabolt dolgait.
A film számos szereplőjének neve meg lett
változtatva a vétkesek óvása érdekében.
Fordította: Arciii
Kontakt: arcturus84@gmail.com