Tip:
Highlight text to annotate it
X
KÖNYV II: A rövid csizma FEJEZET.
A DREAM
"Az ajtó" Aline parancsolta neki inas, és a "Mount ide mellém," azt parancsolta
Andre-Louis, ugyanabban a levegőt. "Egy pillanat, Aline."
Megfordult, hogy a társa, aki minden csodálkozás és a Harlequin és a Columbine,
aki abban a pillanatban jön megosztani. "Te engedje, Climene?" Mondta,
lélekszakadva.
De ez több volt egy nyilatkozatot, mint egy kérdés.
"Szerencsére nem vagyunk egyedül. Harlequin vigyázni fog rád.
Au revoir, a vacsora. "
Azzal felugrott a kabrió sem várva a választ.
Az inas becsukta az ajtót, a kocsis repedt az ostort, és a királyi felszerelés
elgurult a rakpart mentén, így a három komédiások bámult utána, nyílt
szájú ...
Akkor Harlequin nevetett. "A herceg álruhában, mi Scaramouche!"
mondta. Columbine összecsapta a kezét, és villogtak rá
erős fogak.
"De mi romantikus neked, Climene! Milyen csodálatos! "
A rándul megolvadt a Climene homlokán. Neheztelés változott zavartan.
"De ki ő?"
"Testvére, persze," mondta Harlequin, egészen biztosan.
"A nővére? Honnan tudod? "
"Tudom, mit fog mondani, az ő visszatér."
"De miért?" "Mert nem hiszek neki, ha
azt mondta az anyja. "
Miután a kocsi azok pillantással, hogy vándorolt az irányba kellett
venni.
És a kocsi Aline fontolgatja Andre-Louis a sír szeme, az ajka enyhén
tömörített, és egy apró ránc közte finoman húzott szemöldök.
"Meg kell tenni a furcsa cég, Andre" volt az első dolog, amit mondott neki.
"Vagy pedig nem tévedek a gondolkodás, hogy a társa volt a kisasszony.
Binet a Színház Feydau. "
"Nem tévedett. De nem képzeltem kisasszony.
Binet oly híressé tette meg. "" Ó, hogy hogy ... "kisasszony vállat vont,
hangja halkan gúnyos.
És ő magyarázta. "Ez egyszerűen az, hogy én voltam az utolsó játék
éjszaka. Azt hittem, felismerte őt. "
"Te voltál az Feydau tegnap este?
És én soha nem láttalak! "" Te is ott voltál is? "
"Én voltam ott!" Kiáltotta. Aztán ellenőrizte, és hirtelen megváltoztatta
hang.
"Ó, igen, ott voltam," mondta, a hétköznapi, ahogy csak tudott, sújtja hirtelen
vonakodás elismer, hogy ő oly szívesen leszállt mélységig, hogy ő kell venni
méltatlan, és hálás, hogy a álcázzák a
arc és hang bizonyítania kellett volna, áthatolhatatlan, még annak, aki ismerte őt, így
nagyon jól. "Értem," mondta, és tömörített
ajka egy kicsit szigorúbban.
"De mit érti?" "A ritka látnivalók kisasszony.
Binet. Természetesen akkor is a színházban.
A hang közvetített nagyon jól.
Tudja, hogy csalódást okozni nekem, Andre? Ez a hülye engem, talán, hogy elárulja, én
Tegyük fel, az én tökéletes ismerete a szex.
Tisztában vagyok azzal, hogy a legtöbb fiatal férfi divat talál egy ellenállhatatlan vonzerőt
lények, akik magukat felvonulás után a színpadon.
De nem várom el, hogy majom, hogyan egy férfi divat.
Voltam olyan bolond, hogy képzeljük el, hogy a különböző, hanem a fenti e triviális
követésében.
Én fogant neked valamit egy idealista. "" Sheer hízelgés. "
"Így látom. De félre engem.
Beszéltél annyira erkölcsi egyfajta, akkor készült a filozófia olyan könnyen, hogy azért jöttem, hogy
lehet megtéveszteni. Tény, hogy a képmutatás volt olyan tökéletes
hogy soha nem gyanúsított meg.
Az Ön adománya eljáró Kíváncsi vagyok, hogy nem csatlakozott kisasszony.
Binet a társulatban. "" Én ", mondta.
Ez valóban szükségessé válik, hogy elmondja neki, hogy választása a kisebbik a két
rossz az amit szembe vele.
Látta first hitetlenkedve, majd a megdöbbenés, és végül undor
befed az arcát.
"Természetesen," mondta, hosszú szünet után, hogy "az lenne az előnye, hogy hozza
közelebb a elbűvölő. "" Ez csak az egyik ösztönzés.
Volt egy másik.
Találtam magam kénytelen választani a színpad és az akasztófa, már hihetetlen
gyengesége, hogy inkább az előbbi. Ez volt teljesen méltatlan egy ember az én
magasztos eszmék, hanem - mit?
Mint más ideológusai, én könnyebben prédikálni, mint a gyakorlat.
Shall abbahagyom a kocsi, és távolítsa el a szennyeződést az én undorító ember?
Vagy elmondom, hogyan történt? "
"Mondd el, hogyan történt az első. Aztán dönt. "
Elmondta neki, hogyan találkozott a Binet Troupe, és hogyan a férfiak a marechaussee kényszerű
rajta a felismerés, hogy saját kebelén tudott hazudni biztonságosan elvesztette, míg a kiabálás
halt meg.
A magyarázat oldott meg iciness. "Szegény André, miért nem mondtad ezt nekem
első? "
"Az egyik dolog, hogy nem adja meg időben, egy másik, attól féltem, hogy sokkot Önnek a
látványát a degradáció. "Elvette tőle komolyan.
"De hol volt rá szükség?
És miért nem küldi el nekünk szót, ahogy szükség van az Ön merre? "
"Azt gondoltam, hogy csak tegnap. Én habozott több okból is. "
"Azt gondoltam, hogy sértené, hogy tudjuk, mit csinálsz?"
"Azt hiszem, inkább meglepő a nagysága a végső
eredmények. "
"Ó, te lenni nagy színész?" Volt őszintén gúnyos.
"Ez nem lehetetlen. De én inkább az, hogy lesz egy nagy
szerző.
Nincs ok, amiért érdemes szippantás. A hívó egy tiszteletre méltó egy.
Az egész világ büszke arra, hogy tudják, mint a férfiak Beaumarchais és Chénier. "
"És remélem, hogy egyenlő velük?"
"Remélem, hogy felülmúlják őket, bár elismeri, hogy ők voltak azok, akik tanították
nekem, hogyan kell járni. Mit gondolsz a játék tegnap este? "
"Mulatságos volt és jól fogant."
"Hadd mutassam be, hogy a szerző." "Te? De a cég egyik
improvisers. "" Még improvisers szükség szerző
írni a forgatókönyvet.
Ez minden, amit írni jelenleg. Hamarosan fogok írni játszik a modern
módon. "" Te magad megtéveszteni, szegény Andre.
A darab tegnap este lett volna semmit sem a játékosok.
Te szerencsés a Scaramouche. "" A bizalom - Bemutatom, hogy őt. "
"Te - Scaramouche?
Ön? "Megfordult a tekintetben rá teljesen.
Mosolygott a közeli ajkú mosollyal tette a ráncok, mint gashes az arcán.
Bólintott.
"És én nem ismertem meg!" "Köszönöm az adót.
Azt képzelte, persze, hogy én egy scene-váltó.
És most, hogy tudod az összes rólam, mi Gavrillac?
Milyen az én keresztapja? "
Ő is, azt mondta neki, és még mindig mélyen felháborodott a Andre-Louis részére
a disszidálás, miközben titokban érintett nevében.
"Azt kell írni neki, hogy ma, hogy én láttalak."
"Ne így. Mondd meg neki, hogy én vagyok jól prosperáló.
De nem mondok többet.
Ne mondd meg neki, amit csinálok. Ő a előítéleteit is.
Különben is, talán nem is okos. És most a kérdés, amit már égő
kérni, amióta beléptem a kocsi.
Miért a Nantes, Aline? "" Én vagyok a látogatás a nagynéném, Mme. de
Sautron. Ez volt vele, hogy azért jöttem, hogy a játék
tegnap.
Mi már évek óta unalmas a kastélyban, de ez más lesz most.
Madame nagynéném kap több vendég a mai napon.
M. de La Tour d'Azyr, hogy az egyik közülük. "
Andre-Louis összeráncolta homlokát, és felsóhajtott. "Hallottál már valaha, Aline, hogy szegény
Philippe de Vilmorin jött a végén? "" Igen, én mondtam, először a nagybátyám, majd
M. de La Tour d'Azyr maga. "
"Nem, hogy segítsen eldönteni ezt a kérdést a házasság?"
"Hogy lehet ez? Azt felejtsük el, hogy én vagyok, hanem egy nő.
Nem várhatod el, hogy megítéljék a férfiak olyan ügyekben, mint ezek? "
"Miért ne? Jól tudja ezt.
A több, mert hallott két oldala van.
Az én keresztapja lenne mondani az igazságot. Ha nem tudja megítélni, hogy, hogy nem
szeretnénk megítélni. "hangja lett durva.
"Wilfully akkor csukd be a szemed az igazságszolgáltatás, amelyek ellenőrzése során a
egészségtelen, természetellenes törekvést. "" Kitűnő! "kiáltotta, és úgy vélte,
őt szórakoztató, és valami mást.
"Tudod, hogy szinte bohókás? Ön emelkedik szemtelen a üledék az élet
ahol találok meg, és rázza le a karját, hogy a színház lány, hogy jöjjön, és prédikálni
nekem. "
"Ha ezek a üledék az élet talán még beszélni tőlük tanácsot Önnek ki
a tisztelet és odaadás, Aline. "Ő volt, merev és szigorú.
"De nem az üledék az élet.
Becsület és erény is lehet, hogy egy színházi lány, ezek lehetetlen egy hölgy, aki
eladja magát kielégíteni ambíció, akik a pozíció, a gazdagság, és egy nagy cím barters
magát a házasságban. "
Úgy nézett rá lélekszakadva. Anger lett sápadt.
Elérte a kábelt.
"Azt hiszem, jobb segítségével világít, így visszatérhet a gyakorlat alapján, és
tiszteletére az Ön színházi leányzó. "" Ne beszéljen így az ő, Aline. "
"A hit, most már, hogy a hő az ő nevében.
Azt hiszem, én vagyok túl kényes? Azt hiszem, meg kell beszélni vele, mint a. .. "
"Ha meg kell beszélni róla egyáltalán," szakította félbe, hevesen, "akkor beszél vele, mint
a feleségem. "csodálkozva megfojtotta haragját.
Az ő sápadtság mélyült.
"Istenem!" Mondta, és nézett rá rémülten.
És rémülten kérdezte tőle jelenleg: "Ön házas - férje, hogy -?"
"Még nem.
De kell, hamarosan. És hadd mondjam el, hogy ez a lány, akit
látogatás a tudatlan megvetéssel olyan jó és tiszta, mint te, Aline.
Ő ész és tehetség, amely már elhelyezett, hol van és ellátja őt az alku
tovább.
És ő a nőiességet, hogy kövessék a természetes ösztönök a kiválasztásban az ő
haver. "Ő remegett a szenvedély.
Ő megrántotta a zsinórt.
"Te fog süllyedni ebben a pillanatban!" Mondta neki hevesen.
"Hogy kell mer ahhoz, hogy összevesse köztem és hogy ..."
"És a feleségem-to-be," szakította félbe, mielőtt megszólalhatott volna a hírhedt szó.
Kinyitotta az ajtót maga anélkül, hogy megvárná az inas, és leugrott.
"Gratulálok," mondta, dühösen, hogy "a gyilkos akkor a házasságot."
Becsapta az ajtót. "Drive", azt parancsolta a kocsis.
A kocsi elgurult fel a Faubourg Gigan, így ott áll, ahol volt
leszállt, remegve dühében. Fokozatosan, ahogy sétált vissza a fogadóba,
haragja lehűlt.
Fokozatosan, ahogy kihűlt, látta ő szempontjából, és végül megbocsátott neki.
Nem volt az ő hibája, hogy azt gondolta, mint gondolta.
Az ő nevelő volt, mint hogy ő meg, amelyek minden színésznő egy utcanő, mint
volt képzett neki nyugodtan, hogy fontolja meg a szörnyű érdekházasság a
amit meghívást kapott.
Ő tért vissza a fogadóba, hogy megtalálják a cég az asztalnál.
Csend esett, amikor belépett, olyan hirtelen, hogy szükségszerűen meg kell állítólag ő
volt, maga a téma a beszélgetés.
Harlequin és a Columbine volt elterjedt a mese a királyfi álruhában utolérte a
A szekér egy hercegnő, és elvitte a lány, és ez volt a mese, hogy elvesztette
semmi az mondja.
Climene volt csendes és átgondolt, az elmélkedés, amit Columbine hívta a
romantikus övé.
Nyilvánvalóan ő Scaramouche kell mérhetetlenül más, mint ahogy eddig megjelent, vagy
más, nagy hölgy, és ő soha nem használta az ismerete egymással.
Elképzeli őt nem jobb, mint volt, Climene tette rá a saját.
És most az volt, hogy megkapja a jutalmát érdek nélküli szeretet.
Még a régi Binet titkos szembeni ellenségesség Andre-Louis megolvadt, mielőtt ez a meghökkentő
kinyilatkoztatás. Már megcsípte lánya fülébe igen
játékosan.
"Ah, ah, bízom benned, hogy behatolt az ő álruhában, gyermekem!"
Ő zsugorodott neheztelve az adott vonzat.
"De én nem.
Elvittem, amit úgy tűnt. "Apja kacsintott rá nagyon ünnepélyesen és
nevetett. "Az biztos, hogy te.
De mint az apád, aki egyszer egy úriember, és ismeri a módját uraim,
észlelt benne egy finom valami eltérő, akikkel szerencsétlenség
kényszerítse meg eddig az állomány.
Tudtad, csakúgy, mint én, hogy ő soha nem fogott, hogy a trükk a gőg, hogy
nagy levegőt a parancsot, egy ügyvédi iroda dohos, és beszéde is alig a
gyűrű vagy gondolatait az arcszín a polgári hogy ő úgy tett, mintha.
És ez volt a ravasz közületek, hogy tette a tiéd.
Tudod, hogy én nagyon büszke rád még Climene? "
Elköltözött válasz nélkül. Apja olajos tapintású sértett meg.
Scaramouche egyértelműen nagy úr, egy különc ha úgy tetszik, de egy ember megszületett.
És ő lesz a hölgy. Az apja meg kell tanulnia kezelni vele
másképp.
Úgy nézett ki félénken - egy új félénkség - a kedvesét, amikor bejött a szobába, ahol
voltak étkező.
Ő megfigyelhető az első alkalom, hogy büszke szállítása a fej, az állát tolóerő
előre, hogy volt egy trükk az ő, és ő észrevette, amit türelmi ment - a
kegyelme, aki a fiatal volt a tánc-mesterek és a kerítés-mesterek.
Szinte fájt neki, amikor levetette magát egy székre, és váltottak egy bemondás a
Harlequin a szokásos módon, mint egy azonos, és ez sértette meg még jobban, hogy
Harlequin, tudva, hogy mi most tudta, meg kell
használja őt az azonos méltatlan ismerős.