Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 1. FEJEZET
Lehet is kezdeni Helen levelei nővére.
Szellem a házban, kedden. Legkedvesebb Meg,
Nem lesz, amit vártunk. Ez a régi és kicsi, és összesen
elragadó - vörös tégla.
Mi is alig csomagolásban, ahogy van, és a kedves tudja, mi fog történni, amikor Paul
(Kisebbik fia) érkezik holnap. Az előszobából menj jobbra vagy balra étkező
szoba vagy szalonba.
Csarnok maga gyakorlatilag egy szoba. Megnyit egy másik ajtót is, és vannak
a lépcsőn megy fel, egyfajta alagút az első emeleten.
Három hálószoba egy sorban van, és három padlásokon egymás fölött.
Ez nem minden, a ház tényleg, de ez az egész, hogy egy közlemény - 9 ablakok, ahogy
felnézni az előkert.
Aztán Van egy nagyon nagy Wych-szil - balra, ahogy felnéz - hajolt egy kicsit több mint
a házat, és állva közötti határ a kert és rét.
Én nagyon szeretem ezt a fát már.
Szintén hagyományos szilfák, tölgyek - nem nastier, mint a hagyományos Oaks - körte fák, almafa, és
a szőlő. Nem ezüst nyír, mégis.
Azonban el kell kapni, hogy a host és hostess én.
Én csak meg akartam mutatni, hogy nem a legkisebb, amit várt.
Miért kellett rendezni, hogy a házuk lenne minden oromzata és BIGYÓ FELÜGYELŐ, valamint kerti
Minden gumigyanta színű utakon?
Azt hiszem, egyszerűen azért, mert társítani őket drága szállodák - asszony. Wilcox záró
Gyönyörű ruhák le hosszú folyosókon, Mr. Wilcox megfélemlítés teherhordók, stb
Azt, hogy a nőstények igazságtalan.
Én vissza szombaton tudatja Önnel, vonattal később.
Legalább olyan dühös, mint én, hogy nem jöttél túl, tényleg Tibby túl fárasztó, ő
kezdődik egy új halálos betegség minden hónapban.
Hogy is megvan szénanátha Londonban? és ha csak lehetett, úgy tűnik, hogy kemény
akkor fel kell adnia egy látogatás hallani iskolás tüsszentés.
Mondd meg neki, hogy Charles Wilcox (a fia, aki itt van) van szénanátha is, de ő nagyon bátor,
és lesz elég átkelni, amikor érdeklődni utána.
Olyan férfiak, mint a Wilcoxes tenne Tibby teljesítménye jó.
De akkor nem ért egyet, és jobb lesz témát váltani.
Ez a hosszú levelet, mert én írom, reggeli előtt.
Ó, a szép szőlőlevél! A ház borítja szőlő.
Kinéztem korábban, és Mrs. Wilcox már a kertben.
Ő nyilván imádja. Nem csoda, hogy néha fáradtnak tűnik.
Nézte a nagy, piros pipacsok kijön.
Aztán elindult a gyepen a rétre, akinek a jobb sarokba tudok csak látni.
Trail, nyom, ment neki hosszú ruha alatt átázott fű, és ő jött vissza vele
keze tele a szénát, hogy tegnap volt vágva - Azt hiszem, a nyulak és
valamit, ahogy azt tartani illatát.
A levegő itt nagyon finom. Később hallottam a zajt a krokett
golyók, és kinézett megint, és ez volt Charles Wilcox gyakorló, ők vágynak a
minden játék.
Jelenleg kezdte tüsszögés és abba kellett hagynia.
Aztán hallom több clicketing, és ez Mr. Wilcox gyakorló, majd "a szövetek, a-
szövet ": ő is megállítani.
Aztán Evie kijön, és nem valami calisthenic gyakorlatok olyan gépen, ami
tacked a ringló-egy fa - azt, hogy mindent használni -, majd azt mondja "egy-
szövet, "és ő megy.
És végül Mrs. Wilcox újra megjelenik, nyom, nyom, még szénát szaglás és nézte
a virágok.
Én okoznak mindezt, mert egyszer azt mondtad, hogy az élet néha az élet és
néha csak egy dráma, és azt kell tanulni különbséget tenni t'other ahonnan, és akár
Eddig én mindig tedd azt le, mint "Meg okos ostobaság."
De ma reggel, ez tényleg úgy tűnik, nem élet, hanem egy játék, és ez nem mulattatni
hatalmas nézni a W.
Most Mrs. Wilcox jött be fogom viselni [mulasztás].
Tegnap este Mrs. Wilcox viselt [mulasztás] és Evie [mulasztás].
Tehát ez nem éppen egy kötetlen hely, és ha becsukta a szemét még mindig
Úgy tűnik, a kígyózó szállodában, hogy mi várható. Nem, ha megnyitjuk őket.
A kutya-rózsa túl édes.
Van egy nagy fedezeti őket a gyepen - csodálatosan magas, hogy azok esnek
megállapított koszorúkat, és szép és vékony alján, így láthatja a kacsa
, és egy tehén.
Ezek tartoznak a gazdaság, ami az egyetlen ház a közelünkben.
Ott megy a reggeli gong. Sokkal szeretni.
Módosított szeretet Tibby.
Szerelem a néni Juley, milyen jó az, hogy jöjjön, és tartsa meg cég, de milyen unalmas.
Burn ezt. Fog írni megint csütörtökön.
Helen
Szellem a házban, pénteken. Legkedvesebb Meg,
Én amelynek dicsőséges idő. Szeretem őket.
Mrs. Wilcox, ha csendesebb, mint Németországban, édesebb, mint valaha, és nem láttam semmit
tetszik állandó önzetlenség, és a legjobb is, hogy a többiek nem veszik
előnye vele.
Ők a legboldogabb, jolliest családot, hogy el lehet képzelni.
Én nem igazán érzem-e, hogy barátok.
A móka kedvéért, hogy azt hiszik, nekem egy tészta, és mondjuk így - legalábbis Mr. Wilcox
nem - és amikor ez megtörténik, és az egyik nem bánja, ez egy elég biztos teszt,
nem igaz?
Azt mondja, a legtöbb szörnyű dolog a női választójog olyan szépen, és amikor azt mondtam
Hittem egyenlőség ő csak keresztbe fonta karját, és adott nekem egy ilyen környezetben, mint lefelé
Még soha nem volt.
Meg kell tanulni, amit valaha is kevesebbet beszélni? Én soha nem éreztem annyira szégyelltem magam az én
élet.
Nem tudtam, hogy pont egy olyan időszakban, amikor a férfiak egyenlő volt, nem is egy, amikor a
kívánja, hogy egyenlő tette őket boldogabb más módon.
Nem tudtam megszólalni.
Én épp most vette fel az elképzelést, hogy az egyenlőség jó néhány könyv - talán
a költészet, vagy téged.
Akárhogy is, ez már kopogtatott darabokra, és mint minden ember, aki valóban erős, Mr.
Wilcox csinálta nélkül fáj nekem. Másrészt, én is nevetek rajtuk a
gyönyörködtető szénanátha.
Élünk, mint a harci-kakas, és Charles vesz minket minden nap a motor - a sír
A fák is, egy remete házába, egy csodálatos út, amely hozta a Kings
A Mercia - tenisz - a krikett mérkőzés - híd
És éjjel mi nyomja fel ezt a szép házban.
Az egész klán van itt most - ez olyan, mint egy nyúl Warren.
Evie van egy kedvesem.
Azt akarják, hogy ne mint vasárnap - Azt hiszem, nem fog számítani, ha megteszem.
Csodálatos időjárás és a nézet csodálatos - nyugat felé tekint, hogy a magas
földre.
Köszönöm a levelét. Burn ezt.
Szeretõ Helen
Szellem a házban, vasárnap. Drága, drága Meg, - nem tudom, mit
Ön azt fogja mondani: Paul és én vagyunk a szerelem - a fiatalabb fiú, aki csak idejött szerdán.
>
Szellem a házban EM Forster 2. fejezet
Margaret pillantott nővére jegyzetet, és tolta rá a reggeliző asztal vele
nagynéni. Volt egy pillanat, a hallgatás, majd a
árvíz kapu kinyílt.
"Azt lehet mondani semmit, Juley néni. Tudom, hogy nem több, mint te.
Találkoztunk - mi csak találkozott az apa és az anya külföldön tavaly tavasszal.
Tudom, olyan kevés, hogy én nem is tudom, fiuk nevét.
Ez mind így - "Ő intett a kezét, és nevetett egy kicsit.
"Ebben az esetben ez túl hirtelen."
"Ki tudja, Juley néni, ki tudja?" "De, kedves Margaret, mármint azt nem lehet
gyakorlatias most, hogy már jön a tényeket. Túl hirtelen, biztosan. "
"Ki tudja!"
"De kedves Margaret -" "Én megyek érte többi betű," mondta
Margaret. "Nem, én nem fogom befejezni a reggelimet.
Ami azt illeti, nincs nekik.
Találkoztunk a Wilcoxes egy szörnyű expedíció, hogy mi készül a Heidelberg Speyer.
Helen és én megkaptam a fejünkbe, hogy volt egy régi nagy katedrális Speyer -
Az érsek Speyer egyike volt a hét választók - tudod - "Speyer, Maintz,
és Köln. "
E három alkalommal látja parancsolta a Rajna-völgy, és megvan a neve Priest
Street. "" Én is úgy érzem, elég kényelmetlen erről
üzleti, Margaret. "
"A vonat áthalad a hídon a hajók, és első pillantásra úgy tűnt, elég jól.
De jaj, öt perc múlva láttuk az egészet.
A székesegyház már tönkrement, teljesen tönkrement, a helyreállítás, nem egy hüvelyk balra
Az eredeti szerkezetét.
Mi elpazarolt egy teljes napot, és jött az egész, ahogy Wilcoxes ettek a szendvicsek
a nyilvános kertekben.
Ők is, a rossz dolgokat, már hozott -, ténylegesen megállás Speyer - és
Inkább tetszett Helen ragaszkodott hozzá, hogy kell repülni velünk Heidelbergbe.
Ami azt illeti, ők jönnek másnap.
Mindannyian vett egyes meghajtók együtt.
Tudták, hogy minket is elég ahhoz, hogy Helen kérni, hogy jöjjön és nézze meg őket - legalábbis engem kértek
is, de betegsége megakadályozta Tibby nekem, így múlt hétfőn ment egyedül.
Ennyi az egész.
Tudod, mint én most. Ez egy fiatalember ki az ismeretlen.
Úgy volt, hogy jött vissza szombaton, de halogatni hétfőig, talán a - I
Nem tudom.
Elhallgatott, és hallgatta a hangok egy londoni reggel.
Az ő háza volt Wickham hely, és viszonylag csendes, egy magasztos hegyfok
épületek elválasztva azt a főútvonalon.
Az egyik volt az értelemben, holtág, vagy inkább torkolat, melynek vize folyt a
a láthatatlan tengert és ebbed egy mély csendben, miközben a hullámok nélkül
még mindig dobog.
Bár a hegyfokon állt lakások - drága, a barlangszerű bejárat csarnokok,
tele concierge és pálmák - teljesítette célját, és szerzett az idősebb
házak szemben bizonyos mértékű békét.
Ezek is elsöpörte volna az időben, és egy másik hegyfok emelkedne fel
a helyszínen, mivel az emberiség felhalmozott magát egyre magasabbra a talaj értékes Londonban.
Mrs. Munt megvolt a maga módszere tolmácsolás ő unokahúga.
Elhatározta, hogy Margaret egy kicsit hisztérikus, és megpróbált időt nyerni a
egy torrent beszéd.
Feeling nagyon diplomata, ő panaszolta sorsát Speyer, és kijelentette, hogy soha,
ő soha nem kell ennyire elhibázott, hogy látogassa meg, és hozzátette, az önszántából, hogy
alapelveinek helyreállítása volt beteg megértette Németországban.
"A németek," mondta, "túl alapos, és ez mind szép néha, de
máskor nem csinál. "
"Pontosan," mondta Margaret, "németek túl alapos."
És a szeme kezdett ragyogni.
"Természetesen tartom azt Schlegels mint az angol," mondta Mrs. Munt sietve - "Angol
a gerincét. "Margaret előrehajolt, és megsimogatta
kezét.
"És jut eszembe - Helen levelét -" "Ó, igen, Juley néni, gondolok az összes
igaza van Helen levelét. - Tudom, meg kell lemenni, és látni.
Arra gondolok, minden rendben vele.
Én tehát, hogy menjen le "" De menj néhány terv, "mondta Mrs. Munt,
bevallja a nő kedves hangja jegyezze fel ingerülten.
"Margaret, ha én is avatkozni, nem hozza meglepetés.
Mit gondol a Wilcoxes? Vajon mi sort?
Ők valószínűleg az emberek?
Tudták értékelni Helen, aki véleményem szerint egy nagyon különleges fajta ember?
Nem törődnek irodalom és művészet? Ez leginkább akkor fontos, ha jön
gondolkodnak róla.
Irodalom és művészet. Legfontosabb.
Hány éves a fia lenne az? Azt mondja, "kisebbik fia."
Vajon abban a helyzetben, hogy feleségül?
Ő valószínű, hogy Helen boldog? Tudta Ön, összegyűlnek - "
"Én semmit sem gyűjtött." Beszélgetni kezdtek egyszerre.
"Akkor ebben az esetben -"
"Ebben az esetben tudom, hogy nem tervezi, nem látod."
"Épp ellenkezőleg -" "Utálom a terveket.
Utálom cselekvési irányokat.
Helen nem egy baba. "" Akkor ebben az esetben, kedvesem, miért megy le? "
Margit hallgatott. Ha a nagynénje nem láttam, miért kell mennie
le, ő nem fogja elmondani neki.
Ő nem fogja mondani, hogy "szeretlek, drága húgom, én közel kell lennie vele ezt a válságot
az élete. "Az érzelem sokkal tartózkodóak, mint az
szenvedélyek, és azok eredményeinek finomabb.
Ha ő maga valaha is beleszeret az ember, ő, mint Helen, azt hirdetik
ez a ház tetejét, de ő csak szeretett testvére szokott a hangtalan
nyelve az együttérzés.
"Úgy vélem, te furcsa lány," folytatta Mrs. Munt ", és nagyon szép lány, és
sok szempontból sokkal régebbi, mint az év. De - akkor nem sértődik meg?
- Úgy érzem, őszintén szólva nem egészen ez az üzlet.
Szükség van egy idős ember. Kedves, nekem semmi hívjon vissza
Swanage. "
Ő terjedt ki neki kövér karját. "Én vagyok minden a rendelkezésére áll.
Hadd menjen le ebben a házban, akinek a neve már nem emlékszem Ön helyett. "
"Juley néni" - ő felugrott, és megcsókolta, - "El kell, menni kell, Szellem a házban magam.
Nem pontosan értem, de én soha nem köszönöm rendesen áldozatul. "
"Értem," vágott vissza Mrs. Munt, mérhetetlen bizalommal.
"Én lemegyek sem szellemében zavaró, hanem kérdéseket feltenni.
Vizsgálatokra van szükség.
Most megyek goromba lenni. Azt mondanám, hogy a rossz dolgot, egy
akkor biztos.
Az a szorongás a Helen boldogsága akkor sértik az egész ezen a Wilcoxes
kérdezi az egyik indulatos kérdésre - nem jogsértő, hogy az egyik elmék őket. "
"Azt kell kérdéseket feltenni.
Megvan a Helen azt írta, hogy ő és az ember a szerelemben.
Nem merül fel a kérdés, amíg nem hagyja ezt.
Az összes többi nem éri meg a szalma.
A Hosszú jegyesség, ha úgy tetszik, de a kérdések, kérdések, tervek, vonalak
akció - Nem, néni Juley, nem. "
Idegenben sietett, nem szép, nem páratlanul zseniális, de tele
valami, ami átvette a helyét mind a minőség - ami a legjobban leírni, mint egy
mély elevenségét, folyamatos és őszinte
választ minden felmerült, hogy ő útját az életben.
"Ha Helen írt azonos nekem egy bolt-asszisztens, vagy egy nincstelen hivatalnok -"
"Kedves Margit, ne gyere be a könyvtárba, és becsukta az ajtót.
A jó cselédek a porzás a korlát. "
"- Vagy ha ő akarta volna feleségül, aki kéri Carter Paterson, azt kell
is ugyanezt mondta. "
Aztán, az egyik ilyen fordulatok győződve, hogy a nagynénje, hogy nem volt őrült
Tényleg, és meggyőzte a megfigyelőket egy másik, hogy ő nem egy kopár teoretikus,
hozzátette: "Bár abban az esetben, Carter
Paterson kéne akarom, hogy legyen egy nagyon hosszú elkötelezettség sőt, azt kell mondanom. "
"Meghiszem," mondta Mrs. Munt, "és valóban, alig tudom követni.
Most képzeld el, ha nem mondott semmit, hogy valami a Wilcoxes.
Én értem, de a legtöbb jó ember úgy gondolja, hogy őrült.
Képzelje el, milyen zavarba ejtő a Helen!
Mit akart az a személy, aki lassan megy, lassan ez az üzlet, és látni
ahogy a dolgok állnak, és ahol ezek vezethetnek. "
Margaret lent volt ezzel kapcsolatban.
"De most, hogy hallgatólagosan a megbízás le kell bontani."
"Azt hiszem, talán azt kell, de lassan." "El tudod törni egy eljegyzési lassan?"
A szeme felragyogott.
"Mi egy eljegyzési készült, mit gondolsz?
Azt hiszem, készült néhány kemény dolgot is, amely patent, de nem tudja megtörni.
Ez eltér az egyéb kapcsolatok az élet.
Úgy nyúlik, vagy hajlik. Elismerik fokú.
Ők más. "" Pontosan így.
De nem akarsz hadd folyjon le a Szellem a házban House, és mentse meg az összes
kellemetlen érzés?
Én tényleg nem zavarja, de én nem így alaposan megértsék az a fajta dolog, amit
Schlegels szeretnénk, hogy egy csendes, körülnéz elég lesz nekem. "
Margit újra megköszönte, újra megcsókolta, majd felszaladt a lépcsőn, hogy láthassák
testvér. Nem volt túl jól.
A szénanátha már aggódtam neki egy jó üzletet egész éjjel.
Fájt a feje, a szeme nedves volt, a nyálkahártya, aki tájékoztatta őt, volt egy
leginkább kielégítő állapotban van.
Az egyetlen dolog, amiért érdemes élni az életünket volt a gondolat, hogy Walter Savage Landor,
akinek KÉPZELETBELI BESZÉLGETÉSEK ő megígérte, hogy olvasni gyakori időközönként
a nap folyamán.
Ez igen nehéz volt. Valamit tenni kell Helen.
Azt kell biztosítani, hogy az nem bűncselekmény, hogy szerelem első látásra.
A távirat erre lenne hideg és rejtélyes, a személyes látogatás tűnt minden
Jelenleg több, lehetetlen. Most az orvos megérkezett, és azt mondta, hogy Tibby
elég rossz volt.
Lehet, hogy tényleg a legjobb, hogy fogadja el a kedves néni Juley ajánlatát, hogy küldjön neki és le
Szellem a házban és egy jegyzet? Természetesen Margit volt impulzív.
Ő volt az egyik hinta gyors döntést a másikra.
Futás a földszinten könyvtár, sírt - "Igen, én meggondoltam magam, csinálok
Kívánjuk, hogy mennél. "
Volt egy vonat a Kings Cross tizenegykor.
Este fél tizenegykor Tibby, ritkán önmegtagadás, elaludt, és Margaret volt
tudja vezetni a nagynénje az állomásra.
"Meg fog emlékezni, Juley néni, nem kell szívni megvitatni a megbízástól.
Add levelet Helen, és azt mondják, amit érezni magad, de ne térjen a
rokonok.
Már alig van nevük egyenes még, és különben is, az a fajta dolog annyira
civilizálatlan és a helytelen.
"Tehát civilizálatlan?" Kérdezte Mrs. Munt, félve attól, hogy ő elveszíti a pontot
néhány ragyogó megjegyzést. "Ó, én szoktam az érintett szót.
Én csak azt jelentette volna, kérem csak beszélni a dolog felett Helen. "
"Csak Helen." "Mert -" De nem volt pillanat, hogy fejtsék ki
személyes természete a szeretet.
Még Margaret csökkent belőle, és elégedetten simogatta magát jó néni kezét,
és meditálunk, félig értelmes és félig költői, az út, ami nagyjából
kezdődik a Kings Cross.
Mint sokan mások, akik éltek sokáig egy világváros, ő volt az erős érzelmek
továbbá a különböző vasúti végállomást. Ők a mi kapuit a dicsőséges és a
ismeretlen.
Rajtuk keresztül haladunk kifelé kaland és napsütés, jaj nekik! visszatérünk.
A Paddington minden Cornwall állapota rejtett, és a távoli nyugaton, a lejtőn lefelé a
Liverpool Street és a hazugság fenlands határtalan tavak, Skócia keresztül
oszlopokon Euston, Wessex mögött lebeg a káosz Waterloo.
Olaszok észre ezt, mivel természetes, közülük azok, akik annyira szerencsétlen, hogy szolgálja
A pincérek Berlinben hívja a Anhalt Bahnhof a Stazione d'Italia, mert a
meg kell vissza otthonaikba.
És ő egy fagyos londoni aki nem ruházná fel a benzinkutak néhány személyiség,
és kiterjesztik rájuk, de félénken, az érzelmeket a félelem és a szeretet.
A Margit - Remélem, hogy nem fogja meg az olvasót ellene - az állomás
Kings Cross mindig azt Infinity.
A helyzet nagyon - vissza egy kicsit felületes ragyogás mögött a Szent
Pancras - hallgatólagos egy megjegyzést a materializmus az élet.
Ezek két nagy boltíveket, színtelen, közömbös, shouldering köztük 1
kellemetlen órát, alkalmasak voltak portálok néhány örök kaland, akinek kérdése lehet
virágzó, de bizonyosan nem
kifejezve a köznyelv a jólét.
Ha úgy gondolod, hogy ez nevetséges, ne feledje, hogy nem Margit, aki beszéltem
azt, és hadd sietve hozzáteszem, hogy azok elegendő időt a vonat, hogy Mrs.
Munt, bár ő vett egy másodosztályú
jegy került az őr egy első (csak két másodpercre a vonaton, az egyik a dohányzás
és a másik babák - egy nem lehet elvárni, hogy utazni csecsemők), és hogy
Margit, az ő visszatérése Wickham Place, szembesült a következő táviratot:
All Over. Bárcsak lenne soha nem írt.
TELL NO ONE. - Helen
De a néni Juley eltűnt - visszavonhatatlanul eltűnt, és nincs hatalom a földön tudta megállítani.
>
Szellem a házban EM Forster 3. fejezet
A legtöbb önelégült volt Mrs. Munt próbálni ő küldetése.
Az ő unokahúga volt független fiatal nő, és nem volt túl gyakori, hogy képes volt
segít nekik.
Emily lánya soha nem volt elég, mint más lányokkal.
Ők hagytak Tibby anyátlan, amikor született, amikor Helen volt, öt és Margaret
önmagát, de 13.
Ez volt elejének elhaladása előtt az elhunyt feleség húga Bill, úgyhogy Mrs. Munt lehetett
anélkül, hogy a szabálytalanság ajánlatot, hogy menjen és ne ház Wickham Place.
De a sógor, aki különös és egy német, utalt a kérdést, hogy
Margit, aki a nyersesége ifjú így válaszolt: "Nem tudták kezelni sokkal
jobb egyedül. "
Öt évvel később halt meg Schlegel úr is, és Mrs. Munt is megismételte ajánlatát.
Margaret, nyersen már nem volt hálás és nagyon szép, de a
érdemi válasza volt ugyanaz.
"Én nem zavarja, hogy harmadszor is" gondolta Mrs. Munt.
Ugyanakkor természetesen csinálta.
Megtanulta, hogy neki borzalom, hogy Margit, most már a kor, ő szedte ki a pénzt
régi, biztonságos befektetések és üzembe helyezése idegen dolgokat, ami mindig összetör.
Csend lett volna büntető.
A saját vagyonát befektetett Otthon Rails, és a legtöbb buzgón könyörögni kellett neki, hogy unokahúga
utánozni őt. "Akkor leszünk együtt, drágám."
Margit, az udvariasság, a befektetett néhány száz a Nottingham és a Derby
Vasúti, és bár az idegen dolgokat tett, és csodálatra méltó a Nottingham és a Derby
csökkent az állandó méltósággal, amelyek
Otthon csak Rails képesek, Mrs. Munt sohasem szűnt meg örvendezni, és azt mondani, "Én
kezelni, hogy minden esetben. Amikor a krach jön majd szegény Margit
Van egy fészek, tojás után esik vissza. "
Idén Helen kor jött, és pontosan ugyanez történt a Helen esetében;
ő is meg fog változni a pénzét lejáratnélküliállamkölcsönkötvény ki, de ő is, szinte anélkül, hogy
préselt, megszentelt annak egy részét a Nottingham és a Derby Vasúti.
Eddig jó, de a szociálpolitikai kérdéseket a nagynénje elérni semmit.
Előbb vagy utóbb a lányok meg a folyamatot nevezik magukat dobás
el, és ha addig halogatta, ez csak, hogy esetleg vetik magukat
Több hevesen a jövőben.
Látták, túl sok ember Wickham Place - borotválatlan zenészek, színésznő is, a német
unokatestvér (1 tudja, mi a külföldiek), ismerősök felvette a Continental
szállás (1 tudja, mik azok is).
Érdekes volt, és le Swanage senki nem értékelte a kultúra több, mint Mrs.
Munt, de ez veszélyes volt, és a katasztrófa-köteles volt, hogy jöjjön.
Milyen igaza volt, és milyen szerencse, hogy a helyszínen, amikor jött a katasztrófa!
A vonat száguldott északra alatt számtalan alagút.
Csak egy óra utazás, de Mrs. Munt kellett emelni, és csökkenteni az ablakon
újra és újra.
Ő átment a déli alagút Welwyn, fényt láttam egy pillanatra, és belépett a
Észak Welwyn Alagút, a tragikus hírnevet.
Ő áthaladt a hatalmas viadukt, akiknek árkádos befogják zavartatva rétek és a
álmodozó áramlását Tewin víz. Ő a parkok szoknyás politikusok.
Időnként a Great North Road elkísérte több utaló végtelen, mint bármely
vasút, ébredés után a nap a 100 éves, ilyen az élet, mint a biztosított
A bűz motoros autók, és az ilyen
a kultúra mint a vélelmezett hirdetései epehajtó tablettát.
A történelem, a tragédiát, a múlt, a jövő, Mrs. Munt maradt egyformán
közömbös, övé, hanem koncentrálni a végén az ő útja, és megmenteni a szegény
Helen ebből a szörnyű rendetlenség.
Az állomás a Szellem a házban volt, a Hilton, az egyik nagy falvak vannak fűzve
oly gyakran az Északi út, és hogy tartozom méretük a forgalom
coaching és a pre-coaching nap.
Mivel London közelében, mert nem osztotta a vidéki bomlás, és a hosszú High Streeten volt
szemezett ki jobbra és balra a lakossági ingatlanok.
A körülbelül egy mérföldre egy sor és pala cserepes házak elõtt a Mrs. Munt
figyelmetlen szeme, a sorozat megszakadt egy ponton hat dán kunhalom állt, hogy
vállvetve végig az országúton, a katonák sírját.
Mindezeken túl a kunhalmok lakásra besűrűsödött, és a vonat leállt a
összegabalyodás, hogy majdnem egy város.
Az állomás, mint a táj, mint Helen leveleit, vert határozatlan megjegyzés.
Into melyik országban fog vezetni, Anglia vagy Suburbia?
Ez új volt, volt sziget platformok és a metró, és a felületes kényelmet megkívánt
az üzletemberek.
De tartott tippeket a helyi élet, a személyes érintkezés, mivel még az volt, hogy Mrs. Munt
felfedezni. "Szeretnék egy házat," ő a bizalmába
jegy fiú.
"A neve Howards Lodge. Tudja hol van? "
"Mr. Wilcox! "A fiú neve. Egy fiatal férfi előttük megfordult.
"Ő akart Szellem a házban."
Nem volt mit tenni, menni előre, bár Mrs. Munt túl sok volt izgatott is
A bámulni az idegent.
De eszébe jutott, hogy két testvér, ő volt az értelme azt mondani neki:
"Elnézést kért, de maga az ifjabb Mr. Wilcox, vagy az idősebb?"
"A fiatalabb.
Tehetek valamit érted? "" Hát "- ő irányított magát
nehézség. "Tényleg.
És te?
Én - "Ő eltávolodott a jegy fiú, és csökkentette a hangját.
"Én vagyok kisasszony Schlegels nagynéni. Azt kell, hogy bemutatkozzam, oughtn't én?
A nevem Mrs. Munt. "
Érezte, hogy feltámasztotta a sapkáját, és azt mondta elég hűvösen: "Ó, igen, kisasszony
Schlegel leáll velünk. Nem akarsz látni? "
"Lehetséges -"
"Majd hívlak egy taxit. Nem, várj egy mo - "Úgy gondolta.
"A motor itt. Én téged futni benne. "
"Ez nagyon kedves -"
"Egyáltalán nem, ha te csak várj, míg ők hozzák ki egy csomagot az irodában.
Így. "" Unokahúgom nincs veled véletlenül? "
"Nem, én jött át az én apám.
Ő elment a vonat északra. Látni fogod, kisasszony Schlegel ebédnél.
Maga jön ebédelni, remélem? "
"Azt szeretném, hogy dolgozzon," mondta Mrs. Munt, és nem kötelezi magát, hogy táplálékot ig
ő tanult Helen szeretője egy kicsit.
Úgy tűnt, egy úriember, de annyira zavarba őt körül, hogy ő hatásköre megfigyelése
is megbénította. Ő lopva rápillantott.
Ahhoz, hogy egy női szem nem volt semmi baj a depresszió az éles sarkai
száját, sem az inkább dobozszerű építése a homlokát.
Ő sötét volt, simára borotvált, és úgy tűnt, parancsoláshoz szokott.
"Az elülső vagy mögött? Melyik tetszik jobban?
Lehet fújni a szél elől. "
"Előtte ha lehet, akkor meg tudjuk beszélni." "De bocsásson meg egy pillanatra - nem tudok gondolni
Mit csinálnak azzal a csomagot. "
Ő belépett a foglalás-office és meghívásra egy új hang: "Szia! hi, ha
ott! Fel akarja, hogy engem vár egész nap?
Telek a Wilcox, Szellem a házban.
Csak élesek! "Emerging, mondta a csendesebb hangok:" Ez
állomás gyalázatosan szervezett, ha rajtam múlna, az egész nagy "em kell szereznie a
zsák.
Segíthetek neked? "" Ez nagyon jó az neked, "mondta Mrs. Munt,
ahogy leült egy barlangban a fényűző vörös bőr, és ő szenvedett
személy bélelt szőnyegek és kendők.
Ő több volt a civil, mint ahogy az volt a szándéka, de tényleg ez a fiatalember nagyon kedves volt.
Sőt, volt egy kicsit félek tőle: önuralmát volt rendkívüli.
"Nagyon jó valóban," ismételte meg, hozzátéve: "Ez az, amit nekem kellett volna kívánta."
"Nagyon kedves, hogy ezt mondja," azt válaszolta, egy kis meglepetés a megjelenés, amely, mint
legtöbb enyhe néz ki, megszökött Mrs. Munt figyelmét.
"Én csak célszerszámok apám át elkapni a vonatot le."
"Látod, mi Helen hallottam ma reggel."
Fiatal Wilcox ömlött a benzin, kezdve a motorja, és egyéb
intézkedéseket, amellyel ez a történet még nincs különösebb jelentősége.
A nagy autó kezdte a rock, és a formája Mrs. Munt, és megpróbálta elmagyarázni a dolgokat,
kellemesen ugrott fel és le a vörös párnák között.
"A mater lesz, nagyon örülök, hogy látlak," motyogta.
"Hi! Mondom. Csomag a Szellem a házban.
Hozd ki.
Szia! "A szakállas portás merült fel a parcella
másrészt pedig egy bejegyzést könyvet a másik. A összegyűjtése zúg a motor ezen
kiáltások keveredtek: "Sign, kell ugye?
Miért - kell aláírok, elvégre ez a zavar?
Még van egy ceruza van? Emlékezz következő alkalommal, amikor beszámol, hogy a
állomás-mester.
Az időm van az érték, bár a tiéd lehet mayn't. Itt "- itt pedig egy tipp.
"Rendkívül sajnálom, Mrs. Munt." "Szó sincs róla, Mr. Wilcox."
"És mit tiltakozni megy át a falun?
Sokkal inkább egy hosszabb spin, de van egy-két jutalékok. "
"Úgy kell szeretni fogja át a falun.
Természetesen nagyon ideges vagyok beszélni a dolgokat veled. "
Mint mondta ez a lány elszégyellte magát, mert ő nem engedelmeskedett Margit utasításait.
Csak engedelmeskedtek nekik a levelet, biztosan.
Margaret még csak figyelmeztette, szemben tárgyaló incidens kívülállók.
Bizonyára nem volt "civilizálatlan, vagy rossz", hogy megvitassák azt a fiatalember maga,
mivel a véletlen vetették őket.
A hallgatag ember, aki nem válaszolt. Szerelés az oldalán, letette a kesztyűt, és
szemüvegét, és ki hajtotta őket, a szakállas portás - az élet egy rejtélyes vállalkozás -
vigyáz rájuk csodálattal.
A szél volt az arcukon le a Station Road, fújja a port az asszony
Munt szeme. De amint befordult a Nagy
Észak-Road ő tüzet nyitott.
"Tudod jól képzelni," mondta, "hogy a hír egy nagy sokk volt számunkra."
"Mi újság?" "Mr. Wilcox, "mondta őszintén.
"Margaret azt mondta, mindent - mindent.
Láttam Helen levelét. "
Nem tudott vele nézni az arcát, a szeme tapadt a munkáját, ő volt
utazás, amilyen gyorsan csak merte le a High Streeten.
De meghajtotta a fejét a lány irányába, és azt mondta: "Bocsánat, én nem
elkapni. "" A Helen.
Helen, persze.
Helen nagyon kivételes ember - Biztos vagyok benne, akkor hadd mondjam ezt, érezte,
feléje, mint te - sőt, az összes Schlegels kivételes.
Én nem jön szellemében interferenciák, de volt egy nagy sokk. "
Ők készítettek szemben egy szövetbolt.
Megválaszolása nélkül, megfordult a székében, és szemlélte a porfelhő
hogy már felmerült az áthaladás a faluban.
Azt ülepítő újra, de nem minden az útra, ahonnan elvitték.
Néhány általa főzött a nyitott ablakokon, néhányan fehéríteni a rózsák és
egres az út szélén kertek, míg egy bizonyos részét belépett a tüdőben
A falusiak.
"Vajon mikor fognak tanulni a bölcsesség és a kátrány az utakon," volt a megjegyzés.
Akkor egy férfi rohant ki a szövetbolt egy tekercs linóleum, és elindultak újra.
"Margaret maga nem tudott eljönni, az veszi a szegény Tibby, ezért vagyok itt, hogy
képviselje őt, és hogy egy jó beszélgetés. "" Sajnálom, hogy ilyen sűrű, "mondta a fiatal
férfi, újra összeállítása kívül egy boltban.
"De még mindig nem teljesen tisztázott." "Helen, Mr. Wilcox -, és a húgomat."
Feltolta a homlokára szemüveget és nézte őt, teljesen megzavarodott.
Horror levágta őt a szíve, még elkezdett gyanakodni, hogy ők a határokon átnyúló
célokra, és hogy ő kezdte meg küldetését valamilyen szörnyű hiba.
"Miss Schlegel és jómagam." Kérdezte, tömörítés ajkát.
"Bízom benne, nem volt félreértés," Mrs. quavered Munt.
"Az ő levelét olvastam, hogy biztosan így."
"Mi módon?" "Hogy te és ő -" Elhallgatott, majd
Szempillája lekonyult. "Azt hiszem, hallottam a jelentése," mondta
stickily.
"Micsoda rendkívüli tévedés!" "Akkor te nem utolsósorban -" lány
dadogott, egyre vérvörös az arca, és akik még sohasem született.
"Alig, ahogy én már dolgozik egy másik hölgy."
Volt egy pillanat csend, aztán elállt a lélegzete, és felrobbant, "Ó,
jó Isten!
Ne mondd nekem, hogy valami ostobaság Pál. "
"De te vagy Paul." "Nem vagyok."
"Akkor miért nem te mondod meg az állomáson?"
"Azt mondtam, semmi ilyesmi." "Bocsánat, hogy igen."
"Bocsánat, én nem. A nevem Charles. "
"Fiatalabb" azt is jelentheti, fia, szemben az apa, vagy a második testvére, szemben a
először. Sokat kell mondani az egyik vagy másik vélemény,
és később azt mondták, hogy.
De voltak más kérdés előttük most.
"Azt akarod mondani, hogy Pál -" De nem szeretem a hangját.
Úgy hangzott, mintha beszélt a portás, és bizonyos, hogy becsapta
ő az állomáson, ő is dühös lett. "Azt akarod mondani, hogy Paul és a
unokahúga - "
Mrs. Munt - ilyen az emberi természet - határozza meg, hogy ő lenne a bajnok szerelmeseinek.
Őt nem fogják terrorizálják a súlyos fiatalember.
"Igen, érdekel egy másik nagyon sőt," mondta.
"Ki merem mondani, azt fogja mondani neked azt-és-a.
Azt hallottam ma reggel. "
És Charles összeszorította az öklét, és így kiáltott: "Az az idióta, az az idióta, a kis bolond!"
Mrs. Munt próbálta magát, hogy eladja neki a szőnyegek.
"Ha ez a hozzáállás, Mr. Wilcox, szeretem járni."
"Könyörgöm teszel ilyet. Elviszlek akár ebben a pillanatban a ház.
Hadd mondjam el a dolog lehetetlen, és le kell állítani. "
Mrs. Munt gyakran nem veszítette el türelmét, és amikor ő tette volt, hogy megvédje
akiket nagyon szeretett.
Ebből az alkalomból ő ragyogott ki. "Egyetértek, uram.
A dolog nem lehetetlen, és eljövök, és hagyd abba.
Az unokahúgom nagyon kivételes ember, és nem vagyok hajlandó ülni, miközben ő
veti magát távol azokat, akik nem szeretik őt. "
Charles dolgozott az állkapcsát.
"Figyelembe véve, ő már csak az ismert, a bátyád szerda óta, és csak akkor találkozott a
apa és az anya egy kóbor hotel - "" El tudnád esetleg csökkentheti a hangod?
A boltos is hallják. "
"Esprit de classe" - ha szabad ezt a kifejezést érme - erős volt Mrs. Munt.
Ott ült, míg reszkető tagja az alacsonyabb rendû elhelyezett fém tölcsér, 1
fazék, és a kert mellett spriccel a tekercs linóleum.
"Jobb mögött?"
"Igen, uram." És az alacsonyabb rendû eltűnt a felhő
por. "Én figyelmeztetem: Paul Nincs a Penny, ez
haszontalan. "
"Nem kell figyelmeztetni minket, Mr. Wilcox, higgye el.
A figyelmeztetés az összes többi utat.
Az unokahúgom már nagyon ostoba, és én adok neki egy jó szidást és elviszi vissza
Londonba velem. "" Ő hogy a saját útját ki Nigériában.
Nem tudott gondolni évek feleségül, és mikor nem kell egy nő, aki képes
állni az éghajlat, és más módokon - Miért nem mondta el nekünk?
Persze, hogy szégyellte magát.
Tudja, ő volt a bolond. És így van - egy átkozott bolond. "
Ő lett dühös. "Mivel a kisasszony elvesztette Schlegel nincs idő a
nyilvánosságra a hírt. "
"Ha én egy embert, Mr. Wilcox, hogy az utolsó megjegyzés mezőbe lennék a füled.
Te nem illik a tiszta unokahúgom csizmáját, hogy üljön egy szobában vele, és
meri - valójában mer - elutasítom vitatkozni egy ilyen személy. "
"Csak annyit tudok, ő vigye a dolgot, és ő nem, és apám úton van, és én -"
"És minden, amit tudok, -" "Lehet, hogy befejezem a mondatot én, kérem?"
"Nem."
Charles összeszorította a fogát, és elküldte a motor swerving az egész sávot.
Ő felsikoltott.
Így játszott a játék Határérték Családok, egy kör, amely mindig is
Amikor a szeretet lenne egyesíteni két tagja fajunk.
De ők játszották a szokatlan eréllyel, amely oly sok szó, Schlegels
jobbak voltak, mint Wilcoxes, Wilcoxes jobb, mint Schlegels.
Úgy dobta félre illem.
A férfi fiatal volt, az asszony mélyen felkavarta, mind a vénákban a durvaság volt
látens.
A veszekedés nem volt több, mint a leginkább meglepő, veszekedések - elkerülhetetlen abban az időben,
Hihetetlen utána. De ez több volt, mint általában hiábavaló.
Pár perc, és ők megvilágosodást.
A motor dolgozott ki a Szellem a házban, és Helen, akik nagyon sápadt, kirohant, hogy megfeleljen
nagynénje.
"Juley néni, épp az imént volt egy táviratot a Margit, én - gondoltam, hogy megállítsa a
jön. A isn't -, hogy vége. "
A csúcspont az volt túl sok Mrs. Munt.
A lány sírva fakadt. "Kedves néni Juley, nem.
Ne hagyd, hogy tudom, már volt ilyen ostoba. Nem volt semmi.
Ne viseljék az én kedvemért. "
"Paul," kiáltotta Charles Wilcox, húzza le a kesztyűjét.
"Ne hagyd, hogy tudja. Ők soha nem tudni. "
"Ó, drágám Helen -"
"Paul! Paul! "
Egy nagyon fiatal ember jött ki a házból. "Paul, van-e igazság ebben?"
"Én Nem mondta - Én nem -"
"Igen, vagy nem, az ember, egyszerű kérdésre, egyszerű választ.
Vagy sem, nem kisasszony Schlegel - "" Charles drágám ", mondta egy hang a
kert.
"Charles, kedves Charles, az egyik nem kér egyszerű kérdéseket.
Nincs ilyen dolgokat. "Mindnyájan hallgattak.
Ez volt Mrs. Wilcox.
Odalépett ahogy Helen levelében írta le neki, nesztelenül záró felett
a pázsiton, és volt tulajdonképpen egy csutak szénát a kezében.
Úgy tűnt, hogy nem tartozik a fiatalok és a motor, de a házba,
és a fa, amely beárnyékolta.
Az egyik lány tudta, hogy imádta a múltat, és hogy az ösztönös bölcsesség a múlt
Egyedül ajándékozni ereszkedett reá -, hogy a bölcsesség, amely adunk az ügyetlen neve
arisztokrácia.
Nagy született talán nem lesz. De biztosan ő törődik vele
ősök, és hagyd, hogy segítsen neki.
Amikor meglátta Charles dühös, Paul megijedt, és sírva Mrs. Munt, ő
hallotta az ősei mondják, "külön azok az emberek, akik bántják egymást legjobban.
A többi várhat. "
Tehát ő nem kérdéseket feltenni. Még kevésbé mondott, hogy úgy tesznek, mintha semmi sem
történt, mint egy illetékes társadalom hostess volna.
Azt mondta, "Miss Schlegel, kíván venni a nagynénje szobájába, vagy a szobámba,
Ön szerint melyik a legjobb.
Paul, nem talál Evie, és mondd el neki ebédet, hat, de nem vagyok biztos benne, hogy mindannyian
legyen földszinti érte. "
És amikor ők engedelmeskedtek neki, odafordult hozzá idősebbik fia, aki még mindig ott állt a
lüktető büdös autó, és rámosolygott a gyengédség, és szó nélkül fordult
tőle irányába neki virágot.
"Anya," nevezte, "Ugye tudja, hogy Paul már játszott a bolond megint?"
"Semmi baj, drágám. Ők letörtek a megbízástól. "
"Az elkötelezettség -!"
"Nem szeretem már, ha inkább úgy fel, hogy így," mondta Mrs. Wilcox,
lehajolt, hogy a rózsa illata.
>
Szellem a házban EM Forster 4. fejezet
Helen és nagynénje visszatért Wickham Place állapotban összeomlása, és egy
Margaret kevés idő volt három rokkant a kezét.
Mrs. Munt hamarosan vissza.
Úgy rendelkezett, hogy figyelemre méltó a hatalom torzítja a múlt, és mielőtt
sok napon át volt ő már elfelejtette milyen szerepet játszott maga a meggondolatlanság
katasztrófát.
Még a válság lány sírt, "Hála az égnek, szegény Margit menti meg!"
amelyek során az út Londonba átalakult, "Meg kellett ment keresztül a
valaki ", amely maga is érett be
A végleges formáját "Az egyik alkalommal, amikor tényleg segíteni Emily lányok felett volt a
Wilcox üzlet. "De Helen egy komolyabb beteg.
Az új ötletek is zúdult rá, mint egy villámcsapás, és az azok által ő visszhang
Ő volt döbbenve. Az igazság az volt, hogy ő is beleszeretett,
nem az egyéni, hanem egy család.
Mielőtt Paul megérkezett ő volt, mintha, nem hangolták fel a kulcsot.
Az energia a Wilcoxes már lenyűgözte őt, megalkotta új képek a szépségnek
ő érzékeny elme.
Ahhoz, hogy egész nap velük a szabadban, aludni tető alatt, látszott
a legfőbb öröm az élet, és az vezetett, hogy felhagynak a személyiség, hogy egy
előjátéka lehet szeretni.
Ő szerette volna, amely a Mr. Wilcox, vagy Evie, vagy Charles, ő szerette volna végre megtudhatjuk,
fogalma, hogy ő volt az élet védett, illetve tanulmányi, hogy az egyenlőség volt hülyeség, Szavazatok
Női nonszensz, szocializmus képtelenség, művészet
és Irodalom, kivéve, ha elősegíti, hogy megerősítsék a karakter, nonszensz.
Egyenként a Schlegel fetiches már megdöntött, és bár vallja, hogy
megvédeni őket, ő is örült.
Amikor Mr. Wilcox azt mondta, hogy egy hang üzletember volt több jó, hogy a világ, mint egy
Tucatnyi a szociális reformerek, ő nyelte volna el a kíváncsi állítás nélkül
zihál, és volt Hátradőltem fényűzően párnák között az ő motoros autó.
Amikor Charles azt mondta, "Miért annyira udvarias, hogy szolgái? nem értik meg, "ő
nem adta meg a visszavágás a Schlegel, "Ha nem értik meg, tudom."
Nem, ő már megfogadta, hogy kevésbé udvarias, hogy alkalmazottai a jövőben.
"Én vagyok swathed a vidám," gondolta ", és ez jó nekem, hogy el kell távolítani belőle."
És mindez, gondolta, vagy tett, vagy lélegeztek volt egy nyugodt felkészülés Paul.
Paul elkerülhetetlen volt.
Charles vette fel egy másik lánnyal, Mr. Wilcox volt olyan öreg, Evie olyan fiatal, Mrs.
Wilcox annyira más.
Kerek a hiányzó bátyja kezdte, hogy dobja a halo a romantika, a besugárzást vele
minden pompáját boldog nap, azt érezni, hogy ő benne kell hívni a legközelebbi
A robusztus ideális.
Ő és ő volt a hasonló korú, Evie mondta.
A legtöbb ember azt gondolta, Paul csinosabb, mint a bátyja.
Ő minden bizonnyal egy jobb lövés, de nem olyan jó a golf.
És amikor Pál megjelent, kipirult a győzelme egyre vizsgálatán keresztül,
és kész flörtölni minden csinos lány, Helen félúton találkozott vele, vagy több mint
félúton, és feléje fordult a vasárnap este.
Ő beszélt az ő közelgő száműzetésben Nigériában, és kellett volna
tovább beszélni róla, és lehetővé tette a vendég a regenerálódásra.
De az emelkedés a mellét hízelgett neki.
Szenvedély lehetséges volt, és ő volt szenvedélyes.
Mélyen benne valamit suttogott: "Ez a lány hagyja, hogy megcsókolja, akkor talán nem
van egy ilyen esélyt újra. "
Ez volt a "hogyan történt", vagy inkább, hogy Helen leírta, hogy a nővére segítségével
szóval még inkább ellenszenves, mint az enyém.
De a költészet az a csók, a csoda az, hogy a varázslat, hogy nem volt az életben
órával azután, hogy - ki tudja írni ezt? Ez ilyen egyszerű egy angolnak, hogy a vigyor
Ezen ütközések esélye az emberi lények.
A cinikus és a szigetek elszigetelt moralista kínálnak egyenlő esélyeket.
Annyira könnyű beszélni a "múló érzelem", és hogyan lehet elfelejteni, milyen élénk volt az érzelem
mielõtt letette.
A késztetést, hogy gúnyosan, hogy felejtse el, van egy jó gyökér.
Elismerjük, hogy érzelem nem elég, és hogy a férfiak és a nők személyiségek
amely képes a fenntartható kapcsolatok nem pusztán lehetőség egy elektromos kisülés.
Mégis értékelné az impulzus túl magasan.
Mi nem elismerni, hogy az ütközések e triviális rendezze a menny kapuit lehet
megrendült nyitva.
Helen, mindenesetre az élete, hogy nem nagyobb, mint az ölelés
Az ezt a fiút, aki nem vett részt benne.
Már készül őt a házból, ahol nem volt veszély a meglepetés és a fény, ő
vezette neki egy utat, amit tudott, amíg az oszlop alatt állt a hatalmas Wych-
szilfa.
Egy férfi a sötétben, ő súgta: "szeretlek" volt, amikor vágyó szeretet.
Abban az időben a karcsú személyisége elhalványult, a jelenetet, hogy ő kiváltott elviselt.
Az összes változó azt követő években soha nem látott hasonlót újra.
"Értem," mondta Margaret - "legalábbis megértem, mint valaha is megértette a
ezeket a dolgokat.
Mondd már, mi történt hétfőn reggel. "
"Olyan volt, mint egyszerre." "Hogy, Helen?"
"Én még boldog, míg én felöltöztem, de ahogy lejött értem ideges, és mikor
bement az ebédlőbe tudtam, hogy nem volt jó.
Volt Evie - Nem tudom megmagyarázni - vezeti a tea-urna, és Mr. Wilcox olvasása
TIMES. "" Pál volt ott? "
"Igen, és a Károly beszélgetett vele arról a részvényeket, és úgy nézett ki
ijedve. "enyhe jelzéseket a testvérek tudta
közvetíteni sok minden más.
Margit látta horror látens a jelenetben, és Helen következő megjegyzését nem lepett
őt. "Valahogy, amikor ez a fajta ember néz
megrémült túl borzasztó.
Ez rendben van számunkra, hogy megijedt, vagy a férfiak a másik fajta - Atyám,
Például, de a férfiak úgy!
Amikor megláttam a többiek, így nyugodt, és Paul őrült a félelemtől, ha azt mondta a
rossz dolog, éreztem egy pillanatra, hogy az egész család Wilcox volt csalás, csak egy
fala újságok és motoros autók és golf-
klubok, és ha esett kéne találni, de semmi mögötte pánik és üresség. "
"Nem hiszem, hogy. A Wilcoxes hatott rám, mint valódi
emberek, különösen a feleségével. "
"Nem, én nem hiszem, hogy. Pál azonban annyira széles vállú, mindenféle
rendkívüli dolog történt, hogy rosszabb, és tudtam, hogy sohasem tenne - soha.
Azt mondtam neki: reggeli után, amikor a többiek gyakorolták az agyvérzés, a "Mi inkább
elvesztette a fejünket ", és ő jobban nézett ki egyszerre, de rettenetesen szégyellte magát.
Elkezdett egy beszédet arról, hogy nincs pénz a házasságot, de ez fájt neki, hogy tenni, és
I - megállította.
Aztán azt mondta: "Bocsásson meg kell át ezt, Miss Schlegel, nem tudom elképzelni, mi
odajött hozzám tegnap este. "És azt mondta," sem mi rajtam, nem is beszélve. "
Aztán elváltunk - legalábbis, amíg eszembe jutott, hogy írtam egyenesen
mondani az este, és hogy megint megijedt tőle.
Megkértem, hogy küldjön egy táviratot számomra, mert tudta, akkor jön, vagy valami;
és próbálta megszerezni a motor, de Charles és Mr. Wilcox akartam menni
az állomáson és a Károly felajánlotta, hogy küldjön
A távirat nekem, és aztán el kellett mondanom, hogy a távirat nem volt következménye,
Paul mondta Charles lehet olvasni, és bár írtam ki többször, ő
mindig azt mondta, emberek valami gyanús.
Ő vette magát végre, mintha, hogy el kell sétálni, hogy patronokat, és
mi az egy dolog, a másik, nem volt leadni a postán, amíg túl
végén.
Ez volt a legszörnyűbb reggel. Pál szerette nekem még több, és Evie
tücsök beszélt átlagok, míg majdnem felsikoltott.
El sem tudom képzelni, hogyan álltam neki az összes többi napon.
Végül Károly és édesapja elindult az állomásra, majd jött a távirat
figyelmeztetett, hogy a néni Juley jött az, hogy a vonat, és Paul - Oh, igen borzalmas -
azt mondta, hogy én is zavaros.
De Mrs. Wilcox ismertem. "" Tudta, mi? "
"Minden, amit bár egyikünk sem mondta neki egy szót, és tudta végig, én
gondolom. "
"Ó, ő is hallotta meg." "Azt hiszem igen, de úgy tűnt, csodálatos.
Amikor Charles néni Juley vezettem fel, amelyben egymás nevét, Mrs. Wilcox
közbelépett a kertben és mindent kevésbé félelmetes.
Huh! de ez már egy undorító üzlet.
Ha úgy gondolja, hogy - "Felsóhajtott. "Az gondolom, hogy azért, mert te és egy fiatalember
találkozzon egy pillanatra, ott kell lennie mindezen táviratok és harag ", Margaret szállított.
Helen bólintott.
"Én már sokszor gondoltam rá, Helen. Ez az egyik legérdekesebb dolog
a világon.
Az igazság az, hogy van egy nagy külső életet, hogy te és én még soha nem érintette - a
élet, amelyben a harag és a táviratok száma. A személyes kapcsolat, hogy azt gondoljuk, legfőbb,
Nem legfelsőbb ott.
Ott szeretni azt jelenti házassági, halál, örökösödési illetéket.
Eddig tiszta vagyok. De itt az én nehézséget.
Ez a külső élet, bár nyilvánvalóan szörnyű, gyakran úgy tűnik, az igazit - ott van a finomság
azt. Teszi fajta karaktert.
Nem személyes kapcsolatok vezetnek hanyagságot a végén? "
"Ó, Meg, ez az, amit éreztem, csak nem ilyen világosan, amikor a Wilcoxes annyira
hatáskörrel, és úgy tűnt, hogy a kezüket minden kötél. "
"Nem érzi magát most?"
"Emlékszem, Paul reggelinél", mondta Helen csendesen.
"Soha nem felejtem el őt. Nem volt semmi után esik vissza.
Tudom, hogy a személyes kapcsolatok, az igazi élet, örökkön-örökké.
"Ámen!"
Tehát a Wilcox epizód zuhant a háttérben, maga mögött hagyva az emlékeket
édesség és a horror, hogy keveredik, és a nővérek folytatni az életet, Helen volt
elismerésben.
Úgy beszéltek egymással, és más emberek, megtöltötték a magas vékony ház
Wickham Place azokkal, akikkel szerettem volna, vagy barátkozik.
Ők is részt vettek nyilvános találkozókon.
A maguk módján ezek mélyen törődött a politikával, de nem a politikusok
szeretnék velünk ellátást, ők azt kívánta, hogy a közéletben kell tükröznie, amit jó
az élet belül.
Mértékletességet, a tolerancia és a nemi egyenlőség volt számukra érthető sír; mivel
ők nem követik a Forward politika Thibet a lelkes figyelmet, hogy
érdemeit, és ez időnként utasítsa el a
az egész brit birodalom egy zavart, ha tisztelettel, sóhajt.
Nem ki közülük a történelem azt mutatja, emelt: a világ lenne egy szürke,
vértelen volt, hogy teljesen helyre áll a Miss Schlegels.
De a világ, hogy mi ez, talán ragyognak ki benne, mint a csillagok.
A szó eredetét. Nem voltak "angol gerincét", ahogy
a nagynénje ájtatosan állította.
De a többi banda, ők nem "németek a szörnyű sort."
Az ő apja tartozott típusú volt szembetűnőbb Németországban 50 év
ezelőtt, mint most.
Nem ő volt az agresszív német, oly kedves az angol újságíró, sem a hazai
Német, oly kedves az angol wit.
Ha valaki sorolni őt egyáltalán nem lenne, mint a paraszt a Hegel és Kant, mint a
idealista, hajlamos a álmodozó, akinek az volt az imperializmus imperializmus a levegő.
Nem mintha az élete volt inaktív.
Úgy küzdött, mint blazes szemben Dánia, Ausztria, Franciaország.
De ő nem harcolt megjelenítésére eredményeit a győzelem.
Egy tipp az igazság tört rá Sedan után, mikor meglátta a bajuszt festett a
Napóleon lesz szürke, a másik, amikor bevonult Párizsba, és látta a betört ablakok
A Tuileriák.
Béke jött - ez volt minden, nagyon hatalmas, az egyik megfordult egy birodalom - de tudta, hogy
néhány minőségi eltűnt amelyről nem minden, Elzász-Lotaringia kompenzálni tudta őt.
Németországban egy üzleti teljesítmény, a német tengeri hatalom, Németország és a gyarmatok itt
Előre politika van, és jogos törekvéseit, a többi helyen, esetleg
fellebbezni kell másokat, valamint fitly szolgálja
őket, mert a saját részét, ő tartózkodott a győzelem gyümölcseit, és a honosított
magát Angliában.
Minél több komoly családtagjai soha nem bocsátott meg neki, és tudta, hogy
gyerekek, bár alig angol a borzasztó fajta, soha nem lenne a német
gerincét.
Ő szerzett munkát az egyik vidéki egyetemek, és ott feleségül
Szegény Emily (or Die Englanderin az esettől függően), és ahogy volt pénzük, hogy
hozzálátott, hogy Londonban, és megismertem egy jó sokan.
De az ő tekintete mindig rögzítették a tengeren túl.
Az volt a remény, hogy a felhők a materializmus elhomályosítja a Haza lenne
részt az időben, és az enyhe értelmi fény kiújulhatnak.
"Azt jelenti, hogy mi, németek ostobák, Ernst bácsi?" Kiáltott, és dölyfös
csodálatos unokaöccse. Ernst bácsi ezt válaszolta: "Az én véleményem szerint.
Ön használja az értelem, de nem foglalkozott vele.
Hogy hívom butaság. "
Mivel a gőgös unokaöccse nem követte, így folytatta: "Te csak törődj a" dolgok
hogy tudod használni, ezért rendezheti őket az alábbi sorrendben: Pénz,
felettébb hasznos, az értelem, igen hasznos, a képzelet, nem használ egyáltalán.
Nem "- a többi tiltakoztak -" a Pan-germanizmus nincs messzebb, mint
mi imperializmus ide.
Ez a vétek a közönséges elme izgalommal a nagyság, az gondolom, hogy egy
ezer négyzet mérföld egy ezerszer csodálatosabb, mint egy négyzet mérföld, és
hogy egy millió négyzet mérföld szinte megegyezik az ég.
Ez nem fantázia. Nem, azt megöli.
Amikor a költők ide próbálják megünnepelni nagyság el nem pusztulnak egyszerre, és
természetesen.
A költők is meghalnak, a filozófusok, a zenészek, akikre
Európa hallgatott kétszáz éve. Gone.
Elfújta a kis bíróságok táplálta őket - Elvitt Esterhaz és Weimarban.
Mi az? Mi ez?
Az egyetemek?
Ó, igen, megtanultuk a férfiak, akik több adatot kell csinálni a tényeket, mint a tanult emberek
Angliában. Ezek a tények összegyűjtésére, és a tények, és birodalmak
tények.
De melyikük fog újra felélessze a fényt? "
Ahhoz, hogy mindezt Margit hallgatott, ül a gőgös unokaöccse térdét.
Ez egy egyedülálló oktatási A kislányok.
A gőgös unokaöccse lenne a Wickham Place egy nap, és magával hozta még
haughtier feleség, mind meggyőződve arról, hogy Németország által kinevezett Isten kormányozni a világot.
Juley néni jön a másnap, meggyőződése, hogy Nagy-Britannia volt
nevezték ki ugyanabba a munkakörbe, ugyanezen hatóság által.
Vajon mindkét fél hangos szavú ugye?
Egy alkalommal találkoztak, és Margaret összekulcsolt kézzel könyörgött volna őket
állítják ki a téma az ő jelenlétében. Amin ők elpirult, és beszélni kezdett
az időjárásról.
"Papa" kiáltotta - ő volt a legnagyobb offenzíva gyermek - "miért nem fognak megvitatni ezt a rendkívül
egyértelmű kérdést? "Az apja, földmérés a felek komoran,
azt válaszolta, hogy ő nem tudja.
Elhelyezés a fejét az egyik oldalon, majd a Margit megjegyezte: "Számomra két dolog nagyon
világos, vagy Isten nem tudja a saját agyában mintegy Angliában és Németországban, vagy máshol
ezek nem tudják, az elme az Isten. "
Egy utálatos kislány, de ő már 13 megértette a dilemma, hogy a legtöbb ember
nélkül utazhatnak az élet felfogása. Az agya ugrott fel és le, hanem nőtt
hajlékony és erős.
Az ő következtetése az volt, hogy minden emberi lény közelebb fekszik a láthatatlan, mint bármely
szervezet, és ebből soha nem változott.
Helen fejlődött ki hasonló módon, bár egy felelőtlen futófelület.
A karakter ő hasonlított a nővére, de ő szép, és így alkalmas arra, hogy egy
szórakoztató idő.
Ember gyűlt össze körülötte könnyebben, különösen, ha azok új
ismerősök, és csinált egy kis hommage élvezni nagyon.
Amikor az apjuk meghalt, és kimondta, egyedül Wickham Place, gyakran felszívódik a
egész társaság, míg a Margit - mindketten óriási beszélők - csökkent lakás.
Sem nővér zavarta erről.
Helen soha nem kért bocsánatot később, Margit nem érezte a legcsekélyebb rosszakarat.
De úgy néz ki megvan a befolyással jellegét.
A nővérek hasonlóak voltak, mint a kislányok, de abban az időben az epizód a Wilcox
módszereket kezdtek térnek, a fiatalabbak inkább alkalmas arra csábítják az embereket,
, és csábító számukra, hogy magát
csábítják, az idősebb ment egyenesen, és elfogadott egy alkalmi hiba részeként
a játék. Kis szükség lehet a Tibby indul ki.
Ő most egy értelmes ember 16, de dyspepsiás és difficile.
>
Szellem a házban EM Forster 5. FEJEZET
Meg kell ismerni, hogy általában a Beethoven Ötödik szimfóniája a leginkább
fenséges zajt, ami valaha is behatolt a férfi fülébe.
Minden rendű és rangú teljesítik azt.
Akár, mint Mrs. Munt, és érintsük meg titokban, amikor a dallamok jönnek - a
Persze nem úgy, hogy zavarják a többiek -, vagy mint Helen, aki lát és hősök
hajóroncsok a zene árvíz, vagy hasonló
Margit, aki csak látja a zenét, vagy hasonló Tibby, aki mélyen ismeri a
ellenpont, és birtokolja a teljes pontszám nyitni a térdén, vagy szeretné, hogy unokatestvére, Fräulein
Mosebach, aki emlékszik rá minden alkalommal, hogy
Beethoven "echt Deutsch", vagy mint Fräulein Mosebach fiatal férfi, aki tud
emlékszem semmire, de Fräulein Mosebach: minden esetben, a szenvedély az életed lesz
élénkebb, és kötelesek bevallani, hogy ez a zaj olcsó két shilling.
Ez olcsó, akkor is, ha meghallja a királynő Hall, dreariest zene-szoba
London, bár nem olyan sivár, mint a Free Trade Hall, Manchester, és még ha ülni
A szélsőbal adott terem, így a
A réz az ütésektől, mielőtt a többi zenekar érkezik, még mindig olcsó.
"Ki Margit beszél?" Mondta Mrs. Munt, ***árása után az első
mozgás.
Ő ismét Londonban egy látogatás Wickham Place.
Helen lenézett a hosszú sorát, a párt, és azt mondta, hogy ő nem tudja.
"Lenne néhány fiatalember, akit, vagy más veszi érdeke?"
"Azt várom, igen," felelte Helen.
Zene enwrapped, és ő nem léphetett életbe a különbséget, ami elválasztja
fiatal emberek, akiket sem veszi érdeke a fiatal férfiak, akiket senki sem tudja.
"Te lány olyan csodálatos a mindig az - Oh dear! nem szabad beszélni. "
Az Andante elkezdődött - nagyon szép, de ellátott családi hasonlóság, hogy minden
más szép Andantes, hogy Beethoven írta, és a Helen elméje, hanem
bontása a hősök és a hajóroncsok
Az első tétel a hősök és a goblinok a harmadik.
Hallotta a dallamot keresztül egyszer, majd a figyelmét vándorolt, és ő nézte
A közönség, illetve a szerv, vagy az építészet.
Sokat mondott elmarasztalni a csillapított Cupids aki bekerítik a mennyezet a királynő
Hall, figyelő helyzetben minden egyes gesztus az ízetlen, és öltözött sárga nadrág, a
amely az októberi napfény ütött.
"Hogy rettenetes, hogy feleségül egy férfi, mint azok Cupids!" Gondolta Helen.
Itt Beethoven kezdte a dallamot díszítő, így hallotta őt keresztül még egyszer, és
aztán rámosolygott unokatestvére Frieda.
De Frieda, hallgat klasszikus zenét, nem tudott válaszolni.
Herr Liesecke is, mintha vadlovak nem tudta rávenni, hogy figyelmetlen;
voltak csíkok keresztben a homlokán, a szája is szétvált, a cvikker a jobb
szögeket az orrát, és ő rakott vastag, fehér kezét mindkét térdét.
És mellé néni Juley, így a brit, és szeretnének megérinteni.
Milyen érdekes, hogy az emberek sorban volt!
Milyen változatos hatások ment a készítés!
Itt Beethoven után zúg, és hawing nagy édességgel, azt mondta: "Heigho", és
Az Andante véget ért.
Taps, és egy kör "wunderschoning" és a "prachtvolleying" a német
függő.
Margaret kezdett beszélni, hogy neki az új fiatalember azt mondta Helen nagynénje: "Most jön a
csodálatos mozgás: először is az orkok, majd a trió az elefántok
táncolni, "és Tibby könyörgött a cég
általában, hogy néz ki az átmeneti szakasz a dob.
"A mit, drágám?" "A hengeren, Juley néni."
"Nem, nézd meg a rész, amikor úgy gondolod, hogy történik az orkok és
gyere vissza, "lehelte Helen, mint a zene kezdett egy goblin séta alatt csendesen
Az univerzum, elejétől a végéig.
Mások követte. Nem voltak agresszív lények, ez volt
tette őket, hogy olyan szörnyű, hogy Helen.
Ők csupán figyeltek meg mellesleg, hogy nem volt olyan dolog, pompa vagy hősies
a világon.
Miután a közjáték az elefántok táncolnak, és visszatértek a tett megfigyelés
A második alkalommal.
Helen nem mond ellent őket, mert, ha minden esetben, ő azt éreztem, hogy ugyanazt, és
látta a megbízható falai ifjúsági összeomlás.
Pánik és üresség!
Pánik és üresség! A goblinok igazuk volt.
Bátyja felemelte az ujját: ez volt az átmeneti szakasz a dob.
Mert, mintha a dolgok túl messzire mentek, Beethoven megragadta az orkok és a tett
velük, amit akart. Ő személyesen megjelent.
Ő adott nekik egy kis lökést, és sétálni kezdett a nagyobb kulcs helyett egy kisebb,
majd - fújt a szájával, és szétszóródtak!
Széllökések pompa, istenek és félistenek verseng hatalmas kardokkal, szín és
illat adást a csatatéren, csodálatos győzelmet, nagyszerű halál!
Ó, ez az összes tört, mielőtt a lány, és ő is kinyújtotta kesztyűs kéz mintha
volt érzékelhető.
Bármilyen sors Titanic és minden versenyen kívánatos, hódító és meghódított volna
egyaránt üdvözlendő az angyalok a legnagyobb csillagok.
És az orkok - ők még nem igazán volt ott egyáltalán?
Ők már csak a fantomok a gyávaság és a hitetlenség?
Egy egészséges emberi impulzus lenne eloszlatni őket?
A férfiak, mint a Wilcoxes, vagy Roosevelt elnök, azt mondaná: igen.
Beethoven jobban tudja.
A goblinok tényleg ott volt. Lehet, hogy vissza - és így is tettek.
Olyan volt, mintha az élet pompáját is dühöng - és hulladék gőz és hab.
A feloszlását hallani a szörnyű, baljós jegyzetet és egy goblin, fokozott
rosszindulatból, csendesen sétáltak át az univerzum egyik végétől a másikig.
Pánik és üresség!
Pánik és üresség! Még a lángoló falakon a világ
lehet esni. Beethoven úgy döntött, hogy minden rendben a
végén.
Ő építette fel a falakon. Kifújta a száját a második alkalommal,
és megint az orkok szétszóródtak.
Ő hozta vissza a széllökések pompa, a hősiesség, az ifjúság, a nagyszerűségét
élet és a halál, és hatalmas roarings közepette az emberfeletti öröm, ő vezette az ötödik
Szimfóniája a megállapodás megkötésére.
De az orkok voltak. Ők is visszatérnek.
Azt mondta, így bátran, és ezért lehet bízni Beethoven, amikor azt mondja más
dolgokat.
Helen tolta maga módján közben a taps.
Ő akart egyedül lenni. A zene foglalta össze mindazt, amit neki kellett
történt, vagy megtörténhet az ő karrierjét.
Olvasta, mint egy kézzelfogható nyilatkozat, amely soha nem lehet felülbírálni.
A jegyzetek jelentette ezt, és ezt neki, és tudta, nincs más értelme, és az élet
nem lehetett más értelme.
Lelökte egyenesen az épület, és lassan lefelé a külső lépcsőn,
lélegzik az őszi levegőben, aztán sétáltak haza.
"Margaret" nevezett Mrs. Munt, "a Helen rendben?"
"Ó, igen." "Ő mindig elmegy a közepén
egy programot, "mondta Tibby.
"A zene nyilvánvalóan mélyen költözött," mondta Fräulein Mosebach.
"Bocsánat," mondta Margaret fiatalember, aki egy ideje készít
mondat ", de ez hölgy, egészen véletlenül, elvette esernyő."
"Ó, jó uram segíts!
- Annyira sajnálom. Tibby, Helen után futtatható. "
"Én hiányozni a négy súlyos dal, ha megteszem."
"Tibby szerelem, el kell mennie."
"Ez nem olyan következménye," mondta a fiatalember, az igazat megvallva egy kicsit kényelmetlen
az esernyőjét. "De persze ez.
Tibby!
Tibby! "Tibby fölállt, és szándékosan fogott
Személyében a hátán a székek.
Mire ő billentette ki az ülés, és úgy találta, kalapját, s letette
teljes pontszám a biztonság volt, "túl későn" után menjen Helen.
A négy súlyos Songs kezdett, és az ember nem mozdul el a készülék teljesítményét.
"A húgom annyira óvatlan," suttogta Margit.
"Egyáltalán nem", válaszolta a fiatalember, de a hangja már halott volt és hideg.
"Ha azt adja meg a címét -" "Ó, egyáltalán nem, egyáltalán nem," s
burkolózva ő greatcoat térdére.
Aztán a négy súlyos dalok csengett sekély Margaret fülébe.
Brahms, mind az ő morogva és grizzling, soha nem sejtette, milyen érzés volt
szereti, ha gyanús, hogy ellopja egy esernyőt.
Ehhez egy bolond fiatalember úgy gondolta, hogy ő és Helen és Tibby már játszik
A bizalom trükk rá, és ha ő adta a címet fognak betörni az ő
Néhány szoba éjfélkor, vagy más, és ellopják a walkingstick is.
A legtöbb hölgy nevetett volna, de tényleg Margit gondolkodású, mert adott neki egy
bepillantást szenny.
Ahhoz, hogy az emberek bíznak a luxus, amelyben csak a gazdag átadhatja magát a szegény nem tud
engedhetik meg maguknak.
Amint Brahms morgott volna magát, ő adta neki a kártyát, és azt mondta: "Ez
ahol élünk, ha jobban, akkor hívja az esernyő a koncert után,
de én nem szeretem a zavarásért, ha minden a mi hibánk volt. "
Az arca felderült egy kicsit, amikor látta, hogy Wickham hely volt, W.
Szomorú volt látni őt korrodált gyanakvással, és még nem mertek lenni
udvariatlan, ha ezek a jól öltözött emberek voltak becsületesek után.
Ő vette, mint egy jó jel, hogy azt mondta neki: "ez egy jó program ma délután,
ugye? "Ennek az volt a megjegyzéssel, amellyel eredetileg nyitott előtt
esernyő közbelépett.
"A Beethoven finom," mondta Margaret, aki nem volt egy nő a biztató típus.
"Nem szeretem a Brahms, bár sem a Mendelssohn, hogy mi volt előbb - és pfuj!
Én nem szeretem ezt a Elgar, hogy jön. "
"Mi, mi?" Nevezett Herr Liesecke, overhearing.
"A pompa és a körülmények nem lesz jó?"
"Ó, Margit, te lány, fárasztó!" Kiáltott nagynénje.
"Itt van nekem is meggyőznie Herr Liesecke megállítani a pompával és a körülmények, és
visszavonni az összes munkámat.
Annyira ideges vagyok neki, hogy hallja, mit teszünk a zene.
Ó, akkor nem fut le az angol zeneszerző, Margaret. "
"Ami engem illet, én már hallottam a zeneszerzést Stettin," mondta Fräulein Mosebach.
"Két alkalommal. Ez drámai, egy kicsit. "
"Frieda, megvet angol zenét.
Tudod te. És angol művészet.
És az angol irodalom, kivéve Shakespeare és he'sa németül.
Nagyon jó, Frieda, akkor megy. "
A szerelmesek nevettek, és egymásra néztek.
Mozgatni egy közös impulzus, akkor emelkedett a lábuk, és elmenekült pompa és
Körülmény.
"Van ez a felhívás játszani Finsbury Circus, igaz," mondta Herr Liesecke, mint
ő húzódott múlt neki, és elérte a folyosó mint a zene elindul.
"Margaret -" hangosan suttogta a néni Juley.
"Margit, Margit! Fräulein Mosebach elhagyta őt szép
kis zacskó mögötte az ülésen. "
Persze elég volt Frieda a retikül, amely őt a címjegyzék, a zsebében
szótár, térkép neki Londonban, és a pénzét.
"Ó, micsoda zavar - mi egy család vagyunk!
Fr-Frieda! "" Pszt! "Mondta mindenkinek, aki gondolt a
zene jó. "De ez a szám akarnak Finsbury
Cirkusz - "
"Lehet, hogy I - I couldn't -" gyanús mondta a fiatalember, és van nagyon piros.
"Ó, én annyira hálás lenne." Vette a táskát - benne csengő pénz -
és csúszott fel a padlóról vele.
Ő volt, épp időben, hogy utolérjék őket a hinta-ajtót, és kapott egy szép mosoly
a német lány és egy finom orr tőle Cavalier.
Visszatért a helyére fel-oldalán a világon.
A bizalom, hogy még pihent benne volt triviális, de úgy érezte, hogy lemondta
bizalmatlanság számukra, és hogy valószínűleg ő nem lenne "már" az ő esernyő.
Ez a fiatalember már "volt" a múltban - rosszul, talán túlnyomó - és most már a legtöbb
ő bement energiák ellen védekezik az ismeretlen.
De ezen a délutánon - talán a zene - vette észre, hogy az ember lazít ki
alkalmanként, vagy mi a jó az életben?
Wickham Place, W., de a ***ázat, volt olyan biztonságos, mint a legtöbb dolog, és ő fogja ***áztatni.
Tehát amikor a koncert véget ért, és Margaret azt mondta: "elég közel lakunk, én megyek ott
most.
Tudna sétáljon velem, és mi megtaláljuk az Ön esernyőt? "Mondta," Köszönöm "
békésen, és követte őt a királynő Csarnokába.
Azt kívánta, hogy ő nem volt annyira ideges, hogy adja át egy hölgy a földszinten, illetve, hogy készítsen egy
hölgy program neki - az ő osztálya volt, elég közel a maga számára a modor, hogy bosszant
őt.
De érdekesnek talált rá az egész, mindenki érdekelt a Schlegels a
teljes abban az időben -, és amíg a száját beszélt a kultúra, a szíve azt tervezte, hogy
meghívni őt tea.
"Hogy fáradt az egyik kap, az After Music!" Kezdte.
"Nem találja a légkör királynő Hall elnyomó?"
"Igen, rettenetesen."
"De biztosan a légkörbe a Covent Garden még nyomasztó."
"Ne menj még sokat?" "Ha munkám engedi, részt veszek a galériában
számára, a Royal Opera. "
Helen volna, felkiáltott: "Én is szeretem a galéria", és így már endeared
magát a fiatalember. Helen tudott csinálni ezeket a dolgokat.
De Margit már szinte beteges horror a "rajz embereket," az "a dolgokat
menni. "
Ő volt a galéria a londoni Covent Gardenben, de nem "részt venni" azt,
inkább a drágább helyek, még kevésbé kellett neki tetszik.
Tehát ő nem válaszolt.
"Ebben az évben már háromszor - a Faust, TOSCA, és -" Talán "Tannhouser" vagy
"Tannhoyser"? Jobb nem ***áztatta meg a szót.
Margaret szerette TOSCA-Faust.
És igen, az egyik oka és egy másik, folytatták útjukat csendben, kísérik a
Mrs. Munt hangja, aki bekerülni nehézségek unokaöccse.
"Én ezt olyan módon emlékeznek a folyosón, Tibby, de ha minden eszköz olyan szép,
nehéz kivenni egy dolog, mint a másikban.
Biztos vagyok benne, hogy te és Helen vigyél a nagyon legszebb koncertek.
Nem egy unalmas megjegyzés az elejétől a végéig. Csak azt kívánom, hogy a német barátai
maradtak amíg kész. "
"De biztosan még nem felejtette el a dob állandóan verte az alacsony C, Juley néni?"
Tibby jött hangja. "Senki sem tudta.
Ez félreérthetetlen ".
"Egy speciálisan hangos része?" ***áztatta meg Mrs. Munt.
"Persze, hogy nem megy az, hogy a zenei," tette hozzá, a lövés nem.
"Én csak érdekel a zene - egy egészen más dolog.
De még mindig azt mondom magamnak ezt - azt tudom, ha én szeretem a dolog, és mikor nem.
Vannak, akik ugyanazt a képet.
Elmennek egy képgaléria - Miss Conder lehet -, és azt mondják, amit egyenesen
érzem, körben a falon. Én soha nem tudta elérni.
De a zene annyira más a képek, eszembe.
Mikor jön a zene vagyok olyan biztonságos, mint házak, és higgye el, Tibby, én sem vagyok
azt jelenti örömére mindent.
Volt egy dolog - Egy faun valamit franciául - amely Helen bement extázis
vége, de úgy gondoltam, hogy a legtöbb csilingelő és felszínes, és azt mondta igen, és én az én tartott
véleményét is. "
"Egyetért ezzel?" Kérdezte Margaret. "Gondolod, hogy a zene annyira más, hogy
kép? "" Én - azt hittem, igen, ilyen, "ő
mondta.
"Így kellene I. Nos, húgom kijelenti, ők csak a
ugyanaz. Nagyszerű érvek rajta.
Azt mondja, én vagyok sűrű, mondom ő hanyag. "
Első folynak, kiáltotta: "Most nem tűnik abszurdnak az Ön számára?
Mi a jó, ha a Művészetek egymással felcserélhetők?
Mi a jó a fül, ha azt mondja ugyanaz, mint a szem?
Helen egyetlen cél, hogy fordítsa le zenét a festészet nyelvén, és a képeket
A zene nyelvén.
Ez nagyon ötletes, és azt mondja, több szép dolgot a folyamat, de mi
szerzett, szeretném tudni? Ó, ez az összes szemetet, radikálisan hamis.
Ha tényleg Monet Debussy, Debussy és tényleg Monet sem érdemes úriember
a só - Ez az én véleményem. Nyilván ezek a nővérek veszekedtek.
"Nos, ez nagyon szimfonikus, hogy már most is az - ő soha nem hagyja egyedül.
Ő azt címkézi jelentése az elejétől a végéig, kiderül, hogy irodalom.
Kíváncsi vagyok, ha a nap valaha is visszatérni, ha a zene úgy kezelik, mint a zene.
De nem tudom. Van bátyám - mögöttünk.
Ő kezeli a zenét, mint a zene, és jaj, istenem!
Ő tesz engem dühösebb, mint bárki, csak dühös.
Vele együtt én is daren't vitatkozni. "
Egy boldogtalan család, ha tehetséges. "De, persze, az igazi gazember van
Wagner.
Ő többet tett, mint bármely ember a 19. század felé a zavaros
művészetek.
Azt érzem, hogy a zene egy nagyon komoly állami éppen most, bár rendkívül
érdekes.
Hébe-hóba még a történelemben nem jönnek ezek a szörnyű zsenik, mint Wagner, aki
felkavarják a kutak a gondolat egyszerre. Egy pillanatra ez csodálatos.
Egy ilyen zenés soha nem volt.
De aztán - egy ilyen nagy a sár, és a kutak - mondhatni, kommunikálnak
egymást túl könnyen most, és egyikük sem fog futni teljesen világos.
Ez az, amit Wagner csinált. "
Az ő beszédei repültek el a fiatalember, mint a madarak.
Ha csak úgy tudott beszélni, mint ez, ő fogott volna a világot.
Ó, hogy megszerezzék a kultúra!
Ó, hogy helyesen kiejteni a külföldi neveket! Ó, hogy jól tájékozott, a discoursing
könnyű minden érintettet, hogy egy hölgy elindult! De telne 1 év.
Egy órán át ebédre, és összetört néhány órával az esti, hogyan volt lehetséges
felzárkózni tétlen a nők, akik folyamatosan olvasta a gyermekkortól?
Lehet, hogy az agya tele nevek, talán még azt is hallottam a Monet és Debussy, a
volt a baj, hogy nem tudta őket stringgé össze egy mondatban, nem tudta, hogy
őket "mondja," nem tudta teljesen elfelejteni az ő lopott esernyő.
Igen, az esernyő volt az igazi baj. Monet és Debussy mögött az esernyő
kitartott, az állandó ritmust a dob.
"Azt hiszem, én esernyő minden rendben lesz," gondolkodott.
"Nem igazán bánom róla. Azt fogja gondolni, hanem a zenéről.
Azt hiszem, én esernyő minden rendben lesz. "
Korábban délután ő aggódik helyet.
Neki kellett volna fizetni, mint 2 shilling?
Korábban még ő csodálkozott, "az én megpróbálok program nélkül?"
Ott mindig volt valami aggódni vele azóta vissza tudott emlékezni, mindig
valami, ami elvonta őt a törekvés a szépség.
Mert ő folytatja szépség, és ezért tette Margaret beszédeinek lebegés-re
neki, mint a madarak.
Margaret beszélt előre, időnként mondván: "Nem gondolod így? nem érzi a
ugyanezt? "És egyszer abbahagyta, és azt mondta:" Ó,
szakíts félbe! ", amely megrémítette őt.
Egyáltalán nem vonzza őt, bár ő áhítattal töltötte el.
Alakja szerény volt, az arca látszott a fogak és szeme, referenciák hozzá
testvérpár volt, könyörtelen.
Minden ő okosság és a kultúra, ő volt talán az egyik ilyen lelketlen, ateista
nők, akik már annyira mutattak ki Miss Corelli.
Meglepő volt (és ijesztő), hogy ő meg hirtelen azt mondja: "Nagyon remélem, hogy lesz
gyertek be és teát. "" Nagyon remélem, hogy lesz, gyertek be és
teát.
Mi így legyen boldog. Én úgy vonszolta eddig ki az utat. "
Ők már megérkeztek Wickham Place. A nap lenyugodott, és a holtágak, a mély
árnyék, megtelt egy szelíd homály.
Jobbra a fantasztikus skyline a lakások tornyosult fekete árnyalatokban ellen
este, balra a régi házakat emelt négyzetes vágás, szabálytalan parapet
a szürke.
Margaret babrált neki kapukulcs. Természetesen ő is elfelejtette.
Szóval, megragadta esernyő által foglalat, ő hajolt át a területet, és megérintette a
étkező ablakban.
"Helen! Engedj be! "
"Rendben," mondta egy hang. "Már egy szedni ezt úriemberek
esernyő. "
"Tett, mit?" Mondta Helen, kinyitotta az ajtót.
"Ó, mi az? Ne gyere be!
Hogy csinálod? "
"Helen, akkor nem lehet olyan ramshackly. Elvette az úriemberek esernyő re
a királynő Hall, és ő volt a baj jön érte. "
"Ó, úgy sajnálom!" Kiáltott Helen, az összes haját repül.
Ő is levette a kalapját, amint ő visszatért, és azt vetette magát a
nagy étkező szék.
"Nem csinálok semmit, de lopni napernyők. Én annyira sajnálom!
Gyere és válassz egyet. Tiéd hooky 1 vagy nobbly?
Mine'sa nobbly - legalábbis azt hiszem. "
A lámpa be volt kapcsolva, és elkezdték keresni a csarnokba, Helen, aki hirtelen
elváltak az V. szimfónia, kommentálva az éles kis sír.
"Ne beszélj, Meg!
Ellopta egy öregúr selyem top-kalap. Igen, igen, Juley néni.
Ez egy pozitív tény. Ő azt hitte, hogy ***.
Ó, egek!
Én már kopogtatott az In és Out kártya le. Hol van Frieda?
Tibby, miért nem valaha - Nem, én nem emlékszem, mit akartam mondani.
Ez nem volt meg, de ne mondd, hogy siessenek a szobalányok tea fel.
Mi erről az esernyőt? "Ő kinyitotta.
"Nem, ez mind elment a varratok mentén.
Ez egy megdöbbentő esernyő. Meg kell lennie, az enyém. "
De nem volt.
Elvette tőle, halkan néhány köszönő szót, majd elmenekült, a dallamos
lépése a jegyző. "De ha leáll -" kiáltott fel Margaret.
"Nos, Helen, milyen hülye voltál!"
"Bármit is tettem?" "Hát nem látod, hogy már megrémítette
el? Azt jelentette neki, hogy hagyja abba a tea.
Nem kellett beszélni ellopják vagy lyukakat egy esernyőt.
Láttam a szép szemek egyre oly nyomorult. Nem, ez nem egy kis jó most. "
A Helen már rohant ki az utcára, azt kiabálva: "Ó, ne hagyd abba!"
"Merem állítani, hogy minden a legjobb," vélekedett Mrs. Munt.
"Semmit sem tudunk arról a fiatalember, Margit, és a szalonban, tele van
nagyon csábító kis dolgokat. "De Helen így kiáltott:" néni Juley, hogyan lehet!
Azt, hogy engem egyre jobban szégyelltem magam.
Inkább ő volt a tolvaj, és hozta meg az összes apostol kanalakat, mint hogy én - Nos, én
kell állítani az elülső ajtó, azt hiszem. Még egy kudarc Helen. "
"Igen, azt hiszem, az apostol kanál alakulhatott volna a bérleti díjat," mondta Margaret.
Látva, hogy a nagynénje nem értette, hozzátette: "Emlékszel" bérelni ".
Ez volt az egyik apa szavait - kölcsönzés az ideális, hogy a saját hite az emberi természetben.
Emlékszel, hogyan fogja bízni az idegeneket, és ha becsapják neki mondani: "Ez
Jobb tévesszen meg, mint hogy suspicious'-, hogy a bizalom trükk a munkája
ember, de a kívánalom-of-bizalom-trükk a munka az ördög. "
"Emlékszem, valami ilyesmi most," mondta Mrs. Munt, inkább kesernyés, mert
szeretett volna hozzá: "Ez volt a szerencséje, hogy apád Feleséget pénzzel."
De ez nem volt szép dolog, és ő elégedett magát: "Miért, talán ellopták
Ricketts a kis képet is. "" Jobb, hogy ő volt ", mondta Helen stoutly.
"Nem, egyetértek Juley néni," mondta Margaret.
"Inkább nem bíznak az emberek, mint elveszíteni az én kis Ricketts.
Vannak határok. "
Az ő testvére, megtalálni az incidens közhely, hogy ellopta az emeletre, hogy
hogy volt-e a tea pogácsával.
Ő felmelegítette a teáskanna - szinte túl ügyesen - elutasította az Orange Pekoe, hogy a szalon-
szobalány feltéve, öntött öt kanál kiváló keverék, töltötték fel igazán
forró víz, és most hívott, hogy a hölgyek, hogy gyors vagy, hogy elveszítenék az aroma.
"Rendben, Tibby néni" néven Helen, míg Margit, átgondolt megint azt mondta: "A
oly módon, bárcsak ott volt egy igazi fiú a házban - az a fajta fiú, aki törődik a férfiak.
Érdemes lenne szórakoztató, így sokkal könnyebb. "
"Én is", mondta a nővére. "Tibby csak érdekel a kulturált nők
Brahms énekelni. "
És amikor csatlakozott hozzá eléggé élesen mondta: "Miért nem csinál, hogy a fiatal
az ember szívesen, Tibby? Meg kell tenni a fogadó egy kicsit, tudod.
Meg kellett volna venni a kalapját, és megállás coaxed őt, ahelyett, hogy vele
is elárasztották a sikoltozó nő. "Tibby sóhajtott, és előhúzott egy hosszú szálon
haj fölött a homlokát.
"Ó, ez nem jó kinézetű kiváló. Úgy értem, amit mondok. "
"Hagyd Tibby egyedül!" Mondta Margaret, aki nem tudta elviselni, hogy a bátyját korholta.
"Itt van a ház rendszeres tyúk-Coop!" Morogtam Helen.
"Ó, drágám!" Tiltakozott Mrs. Munt. "Hogy mondhatsz ilyen szörnyű dolgokat!
A férfiak száma kerülsz ide mindig megdöbbentett.
Ha van olyan veszélye, hogy ez a másik irányba. "
"Igen, de ez a rossz fajta ember, Helen jelent."
"Nem, nem," korrigált Helen.
"Azt, hogy a megfelelő fajta ember, de a rossz oldalon őt, és azt mondom, hogy ez a Tibby
hiba. Kell, hogy legyen valami a
ház - 1 - Nem tudom, mit. "
"Stílus és a W. 's, talán?" Helen kinyújtotta a nyelvét.
"Kik a W. 's?" Kérdezte Tibby. "A W.-ek dolog, és Meg néni
Juley tudni, és nem teszed meg, tehát ott! "
"Azt hiszem, hogy a miénk egy női ház," mondta Margaret ", és egyet kell csak elfogadni
azt. Nem, néni Juley, nem úgy értem, hogy ez a
a ház tele van nőkkel.
Próbálom mondani valami sokkal okosabb.
Úgy értem, hogy ez visszavonhatatlanul nőies, még apja időben.
Most már biztos vagyok benne, érted!
Nos, adok egy példát. Nem lesz sokk meg, de engem nem érdekel.
Tegyük fel, hogy Viktória királynő adta a vacsora-party, és hogy a vendégek voltak Leighton,
Millais, Swinburne, Rossetti, Meredith, Fitzgerald, stb
Mit gondolsz, hogy a hangulat az, hogy a vacsora lett volna művészi?
Egek, nem! A nagyon székek, amelyen ültek volna
látta ezt.
Tehát a házunk - kell lennie nőies, és minden, amit tehetünk, hogy lássa, hogy nem
elpuhult.
Ahogy egy másik házat, hogy tudok említeni, de nem fogom, hangzott visszavonhatatlanul férfias,
és valamennyi fogvatartott tehetünk, hogy lássa, hogy nem brutális. "
"Ez a ház, hogy a W. házához, gondolom," mondta Tibby.
"Nem fogjátok meg kell mondani a W. 's, gyermekem," Helen kiáltott: "így nem igaz
szerintem.
És másrészt, én nem a legkevésbé szem előtt, ha megtudja, így nem gondolod
tettél valamit okos, mindkét esetben.
Adj egy cigit. "
"Te mit tudsz a ház", mondta Margaret.
"A szalonba bűzlik a füst." "Ha dohányzott is, esetleg a ház
hirtelen viszont férfias.
Atmosphere valószínűleg kérdése érintés és megy.
Még a Queen Victoria a vacsora-party - ha lett volna valami, csak egy kicsit más-
-Talán ha ő lenne viselt ragaszkodás Liberty tea-ruha helyett bíbor szatén - "
"Egy indiai kendőt a vállára -"
"Rögzítés a keblét egy Cairngorm-pin -"
Permetezésre hűtlen nevetés - ne feledje, hogy a fele németül - köszöntötte
ezeket a javaslatokat, és Margaret mondta elgondolkozva, "Hogyan elképzelhetetlen lenne
ha a királyi család gondoskodott a művészetről. "
És a beszélgetés távol sodródott és el, és Helen szivargyújtójáról fordult egy helyet
a sötétség, és a nagy lakás másik vetettek kivilágított ablakok,
eltűnt, és voltak relit újra, és eltűnt szakadatlanul.
Mögöttük a főútvonal-üvöltötte gyengéden a dagály, amely soha nem lehet nyugodt, míg
A keleti, láthatatlan mögött a Wapping dohányzik, a hold emelkedik.
"Jut eszembe, Margaret.
Mi volna venni, hogy a fiatalember be az ebédlőbe, minden esetben.
Csak a majolika lemez - és ez így határozottan állítva a falban.
Nagyon szomorú vagyok, hogy nem volt tea. "
E kis incidens mély benyomást tett a három nő is több mint feltételezhető.
Úgy maradt, mint egy goblin futball, mint a célzást, hogy nem a legjobb a legjobb
minden lehetséges világok, és hogy ezek a felépítmények alatt a gazdagság és a művészet ott
betéved egy rosszul táplált fiú, aki vissza
az esernyőjét az igaz, de aki nem engedélyezte a cím mögött, és nincs neve.
>
Szellem a házban EM Forster 6. fejezet
Mi nem érintett a nagyon szegény. Ezek elképzelhetetlen, és csak lenni
megközelítette a statisztikus vagy a költő.
Ez a történet foglalkozik úriemberek, vagy azokkal, akik kötelesek azt a látszatot kelteni, hogy
az úriemberek. A fiú, Leonard Bast, állt a szélsőséges
küszöbén nemesi származás.
Nem volt a szakadék, de látta, és időnként emberek akiről tudta volna
visszaesett, és megszámolták többé.
Tudta, hogy szegény volt, és azt is elismerem: ő halt volna meg hamarabb, mint bevallani
bármilyen kisebbrendűségi a gazdag. Ez lehet szép tőle.
De nem volt rosszabb, mint a legtöbb gazdag ember, nincs a legkisebb kétség.
Nem volt olyan udvarias, mint az átlag gazdag ember, nem értelmes, sem az egészséges,
, sem szeretetre méltó.
Az elméje és *** egyaránt alultáplált volt, mert szegény volt, és mert
ő volt a modern voltak mindig jobb étel utáni sóvárgás.
Vajon élt néhány évszázaddal ezelőtt, az élénk színű a civilizációk
Korábban kellett volna határozott állapotát, rangját és az ő jövedelme lenne
megfelelt.
De az ő korában az angyal Demokrácia merült fel, enshadowing az osztályok
bőrből készült szárny, és hirdetve: "Minden ember egyenlő - minden ember, azaz, aki
rendelkeznek esernyők ", és így kénytelen volt
érvényesíteni nemesi származás, nehogy csúszott a szakadékba, ahol semmi sem számít, és a
nyilatkozatok demokrácia nem hallható.
Ahogy elsétált Wickham Place, az első dolga az volt, hogy bizonyítsa azt, hogy volt olyan jó
mint a Miss Schlegels. Homályosan megsebesült a büszkeségét, megpróbált
felszámolták őket vissza.
Ők valószínűleg nem voltak hölgyek. Vajon igazi hölgyek kérte őt, hogy teát?
Ők biztosan barátságtalan és hideg. Minden lépésnél az ő érzése fölény
nőtt.
Lenne egy igazi hölgy beszélt lopni egy esernyő?
Talán ők voltak a tolvajok után, minden, és ha ő ment be a házba, tudták, hogy
tapsolt 1 chloroformed zsebkendőt arcára.
Bement a önelégülten, mint amennyire a Houses of Parliament.
Van éhgyomorra állította magát, és azt mondta neki, hogy bolond.
"Jó estét, Mr. Bast."
"Jó estét, Mr. Dealtry." "Szép estét."
"Este."
Mr. Dealtry, aki szintén jegyző, továbbadta, és Leonard ott állt vajon ő lenne
szálljon villamosra egészen egy fillért sem jutna el, vagy hogy ő járni.
Úgy döntött, hogy járni - ez nem jó így be, és töltötte elég pénzt
Királynő Hall - és ő odament Westminster Bridge, az első Szent
Thomas Kórház, és ezen keresztül a hatalmas
alagút alatt halad a dél-nyugati fő vonal a Vauxhall.
Az alagútban kis szünetet tartott, és hallgatta a dübörgő vonatok.
Egy éles fájdalom rohant át a fejét, és ő volt tudatában a pontos formáját az ő
szemüregek.
Azt nyomják az egy mérföldet, és nem lassít sebességet, amíg állt a
bejáratánál egy út nevű Camelia út, ami az eddigi otthonát.
Itt megint megállt, és gyanakodva nézett jobbra-balra, mint egy
nyúl, hogy megy a beépíthetőség a lyukba. A lakóházat és épített rendkívüli
olcsóság, tornyosult mindkét kezét.
Lejjebb az úton még két blokkot építettek, és ezeken túl egy régi ház
volt, hogy lebontották befogadni egy másik párral.
Ez volt az a fajta jelenet, hogy meg lehet figyelni az egész London, függetlenül a
településen - tégla és habarcs emelkedő és csökkenő a nyugtalanság a víz
Egy szökőkút, mint a város kap egyre több és több ember reá talaj.
Camelia Road hamarosan kiemelkedik, mint egy erőd, és a parancsot, egy kis, 1
kiterjedt kilátással.
Csak egy kicsit. Tervek került ki az erekció lakások
Magnolia út is.
És megint néhány év, és az összes lakás bármelyik úton lehet bontani, és új
épületek, a végtelenség jelenleg elképzelhetetlen, merülhetnek fel, ahol volt
csökkent.
"Jó estét, Mr. Bast." "Jó estét, Mr. Cunningham."
"Nagyon komoly dolog ez a csökkenés a születési arány Manchesterben."
"Tessék?"
"Nagyon komoly dolog ez a csökkenés a születési arány Manchesterben," ismételte Mr.
Cunningham, és megérinti a vasárnap papírt, amelyben a szóban forgó csapás volt csupán
jelentettek be neki.
"Ó, igen," mondta Leonard, aki nem hagyom, hogy az, hogy ő nem vásárolt egy vasárnapi
papírt.
"Ha ez a fajta dolog, megy a lakosság Anglia lesz, helyhez kötött
1960-ban. "" Te nem ezt mondja. "
"Szeretném, ha ez egy nagyon komoly dolog, mi?"
"Jó estét, Mr. Cunningham." "Jó estét, Mr. Bast."
Majd Leonard B csoport lépett a lakások, és megfordult, nem az emeleten, hanem lefelé, a
az úgynevezett házhoz ügynökök, mint egy félig pince, és más férfiak, mint a pincében.
Kinyitotta az ajtót, és így kiáltott: "Hahó!" Az ál-szívélyesség a Cockney.
Nem volt válasz. "Halló!" Ismételte.
A nappali szoba üres volt, bár a villanyvilágítás volt baloldali író.
Egy pillantás a megkönnyebbülés ült ki az arcára, és ő vetette magát a karosszékben.
A nappali szoba található, a fotel mellett, két másik székek, egy zongora, egy
3-lábú asztal, és egy hangulatos sarok.
A falak, az egyik megszállás alá került az ablak, a másik a redőzött kandallópárkányon
A tüskés Cupids.
Szemben az ablak volt az ajtó, és az ajtó mellett egy könyvespolc, míg több mint a
zongora van meghosszabbította egyik remekműve Maud Goodman.
Ez egy szerelmes, és nem kellemetlen kis lyuk, amikor a függöny állították össze, és a
világítás be van kapcsolva, és a gáz-tűzhely világít.
De feltűnt, hogy a sekély rögtönzött figyelmét, hogy oly gyakran hallható a modem
lakhely. Ez már túl könnyen szerzett, és lehet
túl könnyen lemondott.
Mint Leonard ben útnak a csizmáját is üveges három lábú asztal, és egy
fénykép keret, becsülettel lebeg rajta, oldalra csúszott, leesett a
kandalló, és összetört.
Megesküdött a színtelen módján, és felvette a fényképet fel.
Ez volt egy fiatal hölgy nevezett Jacky, és vitték abban az időben, amikor a fiatal
Jacky nevű hölgyek gyakran fényképezett szájuk nyitva.
Fogai vakító fehérsége meghosszabbította mentén bármelyik Jacky állkapcsát, és pozitívan
súlyozott fejét oldalra, olyan nagy volt, és így ők sok.
Veszem a szót, azt, hogy egyszerűen lenyűgöző volt a mosoly, és csak te és én, aki majd
legyen válogatós, és panaszkodnak, hogy az igazi öröm kezdődik a szemet, és hogy a szeme
Jacky egyáltalán nem felelt meg a mosolya, de alig várták, és éhes.
Leonard megpróbálta kihúzni az üvegszilánkok, és vágja az ujjait, és ismét káromkodott.
Egy csepp vér hullott a keret, egy másik követte, ömlött át rajta, hogy a kitett
fényképet. Megesküdött erőteljesebben, és rohant a
konyha, ahol fürdött a kezét.
A konyha volt, akkora, mint a nappali, a hálószoba volt.
Ezt fejezte haza.
Ő volt a bérleti lakás bútorozott: az összes tárgyat, hogy terhelt, hogy egyik sem volt
kivéve a saját fénykép keret, a Cupids, és a könyvek.
"A fenébe, a francba, kárhozat!" Motyogta, valamint egyéb olyan szavak, mint volt
tanult idősebb férfiak.
Aztán felemelte a kezét a homlokához, és azt mondta: "Ó, a fenébe az egészet -" ami azt jelentette,
Valami más. Kihúzta magát.
Ivott egy kis teát, fekete és néma, hogy fel is túlélte a felső polcon.
Nagyot nyelt, néhány poros morzsákat tortát.
Aztán visszament a nappaliba, újra leült, és elkezdett olvasni
mennyisége Ruskin. "Hét mérföldre északra a Velencei -"
Hogy tökéletesen a híres fejezetet nyit!
Hogy a legfőbb parancs a figyelmeztetését és a költészet!
A gazdag ember beszél hozzánk az ő gondola.
"Hét mérföldre északra a Velencei partján a homok, amely közelebb a város növekedése
kicsit magasabban apályszint elérése fokozatosan egy magasabb szintre, és kötött magukat
Végre mezőkre só mocsár, emelt
itt-ott a formátlan halmok, és elfogott egy keskeny patakok tenger. "
Leonard akarta alakítani saját stílusát Ruskin: megértette, hogy legyen a
legnagyobb mestere az angol prózát.
Elolvasta előre folyamatosan, időnként, hogy egy néhány hangot.
"Nézzük meg egy kicsit mindegyik karakter egymás után, és az első (az a
A tengelyek elég elhangzott már), ami nagyon jellemző ez a templom - a
luminousness. "
Volt-e valami, hogy lehet tanulni ebből a szép mondat?
Lehet, hogy õ alkalmazkodjon a mindennapi élet igényeihez?
Tudta be azt, módosításokkal, amikor legközelebb levelet írt a testvérének,
A laikus olvasó? Például -
"Nézzük meg egy kicsit mindegyik karakter egymás után, és az első (az a
A szellőzés hiánya elég elhangzott már), ami nagyon jellemző
ez a lakás - a homály. "
Valami azt mondta neki, hogy a módosítások nem tenném, és hogy valamit, ő volt
ismert, ez volt a szelleme az angol prózát. "A lakás sötét, valamint az eldugult."
Ezek voltak a szavak neki.
És a hang a gondola hempergett, csővezeték dallamosan erőfeszítést és Self-
Feláldozni, tele nagy célját, teljes a szépség, még akkor is teljes együttérzés és a szeretet
a férfiak, mégis valahogy minden Lerázva volt a tényleges és kitartó Leonard életében.
Mert ez volt a hangja, aki még sosem volt piszkos vagy éhes, és nem sejtette,
Sikeresen milyen piszok és az éhség is.
Leonard hallgattam tisztelettel.
Úgy érezte, hogy ő volt, hogy jót tett, és hogy ha tartani a Ruskin, és a
Királynő Csarnok Koncertek, és néhány kép Watts, aki egy nap nyomja a fejét
A szürke vizek és nézze meg a világegyetemet.
Hitt a hirtelen megtérés, a hit, amely helyes lehet, de amely sajátosan
vonzó egy félig sült elme.
Ez a torzítás sokkal népszerűbb vallás területén a vállalkozás uralja a
Stock Exchange, és válik, hogy a "szerencse", amely minden sikerek és kudarcok
magyarázata.
"Bárcsak egy kis szerencsével, az egész dolog egyenesen jönne ....
Van egy legcsodálatosabb hely le Streatham és 20 H.-P.
Fiat, de aztán, ne feledd, ő volt szerencsénk ....
Sajnálom, a feleség ilyen későn, de soha sincs szerencséje mint gyönyörködtető vonatok. "
Leonard volt, mint ezeknek az embereknek, hisz ő erőfeszítést és állandó
felkészülés a változás, hogy vágyott.
De az örökség, amely fokozatosan bővíteni, nem volt koncepció: azt remélte,
Kultúra jönni hirtelen, mint a Revivalist reméli, hogy Jézushoz.
Azok kisasszony Schlegels jött rá, amit tettek a trükk, hogy kezei után
A kötelek, egyszer és mindenkorra. És mindeközben lakását sötét volt, valamint
A fülledt.
Jelenleg ott volt a zaj a lépcsőn.
Becsukta fel Margaret kártya lapjain Ruskin, és kinyitotta az ajtót.
Egy nő lépett be, akik közül ez a legegyszerűbb mondani, hogy nem volt tisztességes.
Az ő megjelenése volt félelmetes.
Úgy tűnt, minden húrok és a Bell-húz - szalagok, láncok, gyöngy nyakláncot,
clinked és fogott - és egy boa azúr toll lógott nyaka körül, a végek
egyenetlen.
Torkát csupasz volt, a seb kétsoros gyöngysor, csupasz karja volt a
könyök, és talán ismét kimutatható a váll, a csipke olcsó.
Kalapját, mely virágos, hasonlítottak kosár, fedett flanel, amit
vetettek mustárral és zsázsa a mi gyerekkori, és amely kicsírázott itt igen,
és ott nem.
Ő viselte a tarkóján.
Ami a haját, vagy inkább szőrszálak, ezek túl bonyolult leírni, de egy rendszer
Lement a háta, fekvő vastag pad van, míg egy másik, létrehozott egy könnyebb
sors, hullámzott körülötte a homlokát.
Az arc - az arc nem jelent. Ez volt az arca a fénykép, de
idősebb, és a fogak nem voltak olyan sok, mint a fotós azt javasolta, és
természetesen nem olyan fehér.
Igen, Jacky volt a múltban ő elsődleges, legfontosabb bármit lehetett.
Őt csökkenő gyorsabb, mint a legtöbb nő a színtelen év, és a tekintete
bevallotta, hogy a szeme.
"Hejhó!" Mondta Leonard, üdvözlő jelenés sok lelket, és ez segít
le a boa. Jacky, a rekedt hangokat, így válaszolt: "Hejhó!"
"Már ki?" Kérdezte.
A kérdés úgy hangzik felesleges, de nem igazán lett volna, a hölgy
válaszolt: "Nem," hozzátéve, hogy "Ó, én olyan fáradt vagyok."
"Fáradt vagy?"
"Eh?" "Fáradt vagyok", mondta ő, a boa lóg ki.
"Ó, Len, olyan fáradt vagyok." "Én voltam az, hogy a klasszikus koncert mondtam
Önt, "mondta Leonard.
"Mi az?" "Azért jöttem vissza, amint vége lett."
"Bármely volna kerek a helyünket?" Jacky kérdezte.
"Nem láttam.
Találkoztam Mr. Cunningham kívül, és mentünk néhány megjegyzéssel. "
"Mi nem Cunnginham úr?" "Igen."
"Ó, úgy érted, Mr. Cunningham."
"Igen. Mr. Cunningham. "
"Én voltam arra, hogy a tea egy hölgy barátja."
Az ő titka, hogy végre adott a világnak, és nevét a hölgy ismerőseit!
hogy még vázolt, Jacky nem tett további kísérleteket a nehéz és
fárasztó beszélgetés művészete.
Soha nem volt nagy szónok. Még az ő fotográfiai nap múlva kellett
támaszkodni a mosolya és alakja vonzza őt, és most, hogy ő volt -
"A polc, a polcon, Fiúk, fiúk, én vagyok a polcon", nem volt valószínű, hogy
találni a nyelvét.
Alkalmi permetezésre dal (amely a fenti példa), továbbra is ki tőle
ajkak, de a kimondott szó volt ritka. Leült Leonard térdére, és elkezdte
A becéz neki.
Ő most egy hatalmas nő 33, és az ő súlya fájt neki, de ő
nem tudta jól mondani semmit.
Aztán azt mondta: "Ez egy könyv, amit olvasol?", És azt mondta: "That'sa könyvet", és
rajzoltam tőle unreluctant markából. Margaret kártya esett ki belőle.
Úgy esett arccal lefelé, és azt suttogta, "Bookmarker."
"Len -"
"Mi van?" Kérdezte, egy kicsit fáradtan, mert csak 1 volt beszédtéma
amikor térdén ült. "Te szeretsz engem?"
"Jacky, tudod, hogy én.
Hogyan lehet ilyen kérdéseket feltenni! "" De te nem szeretsz engem, Len, ugye? "
"Hát persze." Szünet.
A másik megjegyzés volt még esedékes.
"Len -" "Nos?
Mi ez? "" Len, akkor teszi jól van? "
"Nem tudom, hogy engem kérdezel, hogy megint", mondta a fiú, fellángolásának egy hirtelen szenvedély.
"Megígértem, hogy feleségül, ha én vagyok a korban, és ez elég.
Ez az én szavam szó.
Megígértem, hogy feleségül, amint valaha vagyok 21, és nem tudom tartani, hogy a
aggódik. Már aggódik elég.
Nem valószínű lennék dobja át, nemhogy a szavamat, amikor töltöttem mindezt
pénz. Különben is, nem vagyok egy angol, és én soha nem megy
vissza a szavamat.
Jacky, ne legyen elfogadható. Természetesen én megyek hozzád.
Csak akkor tedd, ne badgering nekem. "" Mikor lesz a szülinapod, Len? "
"Mondtam már, újra és újra, a 11. November következő.
Most szálljon le egy kicsit a térdem, valakinek meg kell kap vacsorát, azt hiszem. "
Jacky átment a hálószobába, és elkezdték látni a kalapját.
Ez azt jelentette, fúj rá, rövid éles felfújja.
Leonard rendet fel a nappaliba, és elkezdett felkészülni az esti étkezés.
Letette egy fillért sem a nyílásba, a gáz-mérő, és hamarosan a lakást a bűzlő
fémes füst.
Valahogy nem tudta visszaállítani a türelmét, és egész idő alatt ő volt a főzés
továbbra is panaszkodnak keserűen. "Ez tényleg rossz, amikor egy fickó nem
Megbízható.
Ez teszi az egyik annyira vad, amikor már úgy tett, mintha az emberek itt, hogy te az én
felesége - Rendben, akkor kell lennie a feleségem -, és én már vettem neked a gyűrű viselése, és én már
tett ez a lakás bútorozott, és ez messze
több, mint amit megengedhet magának, és még akkor nem elégszik meg, és én már nem is mondott igazat
amikor írtam haza. "Ő lehalkította a hangját.
"Ő lenne megállítani."
Egy hang a horror, hogy egy kicsit luxus, megismételte: "Az én brother'd megállás
azt. Megyek az egész világ ellen, Jacky.
"Ez az, ami vagyok, Jacky.
Nem vállal semmilyen megfogadni, amit valaki mond. Én csak menj egyenesen előre, tudom.
Mindig is ez volt az utam. Nem én vagyok az egyik gyenge csámpás fej.
Ha egy nő bajban van, nem hagyja őt cserben a.
Ez nem az én utcában. Nem, köszönöm.
"Mondok neked egy másik dolog is.
Érdekel egy jó üzlet, hogyan javítható a magam útján irodalom és művészet, és így
egyre szélesebb kitekintés. Például, amikor bejött voltam
olvasás Ruskin Velence köveit.
Én nem mondom, hogy dicsekedni, de csak azért, hogy mutassa meg az a fajta ember vagyok.
Elmondhatom, élveztem, hogy a klasszikus koncert ma délután. "
Hogy minden hangulatok Jacky maradt egyformán közömbös.
A vacsora készen volt - és nem előbb - kilépett a hálószobából, mondván: "De
nem szeret engem, ugye? "
Úgy kezdődött, egy leves tér, mely Leonard éppen feloldott néhány forró
víz.
Ezt követte a nyelv - a szeplős henger húst, egy kis zselé a
a tetején, és egy nagy sárga zsír az alján - végződő másik négyzet
a vízben oldott (zselé: ananász),
Leonard amely már készített korábban a nap folyamán.
Jacky elégedetten evett elég, időnként ránézett az ember azokkal a nyugtalan szemmel,
amely nem más, az ő megjelenése megfelelt, és amely mégis úgy tűnt, hogy
tükrözni a lelkét.
És Leonard sikerült meggyőzni a gyomra, hogy volt egy tápláló étel.
Vacsora után szívtak cigarettát, és váltott néhány nyilatkozatot.
Azt figyelték meg, hogy ő "hasonlóság" eltört.
Úgy találta, alkalmat megjegyzést, a második alkalommal, hogy ő egyenesen haza
A koncert után a Queen Csarnokába.
Jelenleg ült térdén.
Az út lakói Camelia tramped ide-oda az ablak, csak egy szinten
a fejüket, és a család a lakás a földszinten kezdett énekelni,
"Halld, lelkem, ez az Úr."
"Ez a dal meglehetősen ad nekem a púp", mondta Leonard.
Jacky követte ezt, és azt mondta, hogy a maga részéről azt gondolta, hogy egy szép dallam.
"Nem, én neked valamit játszani szép.
Kelj fel, kedvesem, egy percre. "Elment a zongora és jingled ki
kis Grieg.
Ő játszott rosszul és vulgarly, de a teljesítmény nem volt mentes a hatás,
Jacky azt mondta, azt hitte kell lefeküdni.
Ahogy távolodtak, egy sor új érdekek megszállott a fiú, és ő kezdett gondolni
Mit mondott volna, hogy a zene páratlan kisasszony Schlegel -, amelyik sodort neki
így amikor a szembe beszélt.
Aztán a gondolatok egyre szomorú és irigy.
Ott volt a lány akit Helen, aki beesett az esernyőjét, és a német lány
aki kedvesen rámosolygott, és Herr valakit, és a néni valaki, és a testvér-
-Mind, mind a kezüket a köteleket.
Mindannyian elszalasztotta, hogy a keskeny, gazdag a lépcsőház Wickham Place, bizonyos bőséges
szoba, ahová soha nem tudta követni őket, ha nem olvasta a 10 órát egy nap.
Ó, nem volt jó, ez a folyamatos törekvés.
Néhány születnek kultúrált, a többi még jobb lesz az, amire jön könnyen.
Ha szeretné látni az élet, és folyamatosan látni az egész nem volt az szereti őt.
A sötétség túl a konyha egy kiáltás: "Len?"
"Te az ágyban?" Kérdezte a homlokát rángatózott.
"Mélt'sága." "Rendben."
Jelenleg ő hívta újra.
"Meg kell tisztítani a csizma készen áll a reggeli," felelte.
Jelenleg ő hívta újra. "Inkább akarok ebben a fejezetben történik."
"Mi van?"
Becsukta fülét ellene. "Mi az?"
"Rendben, Jacky, semmit sem olvasok egy könyvet."
"Mi van?"
"Mit?" Felelte, ő fogása leromlott süketség.
Jelenleg ő hívta újra.
Ruskin Torcello járt ebben az időben volt, és a rendelési gondoliers, hogy őt
Murano.
Eszébe jutott, ahogy suhant át a lagúnák suttognak, hogy a hatalom
Jellegükből adódóan nem lehetett rövidíteni az ostobaságot, sem szépsége teljesen szomorú a
nyomor, ilyen például Leonard.
>
Szellem a házban EM Forster 7. fejezet
"Ó, Margit," kiáltott nagynénje másnap reggel, "egy ilyen szerencsétlen dolog van
történt. Nem tudtam egyedül. "
A legszerencsétlenebb dolog nem volt túl komoly.
Az egyik lakás a díszes blokk szemközti vette által biztosított
Wilcox család, "jön, nem kétséges, abban a reményben bekerülni londoni társadalomba."
Hogy Mrs. Munt legyen az első, hogy felfedezzék a szerencsétlenség nem volt figyelemre méltó,
mert annyira érdekelt a lakások, hogy ő figyelte, hogy minden mutáció
fáradhatatlan gondossággal.
Elméletileg ő megvetette őket - elvitték, hogy a régi világ figyelmét - levágták a nap -
lakás ház mutatós típusú ember.
De ha az igazság ismert volt, ő találta meg a látogatók Wickham Place kétszer
vicces, mert Wickham Mansions merültek fel, és ez a pár nap többet
róluk, mint az ő unokahúga egy pár hónap, vagy unokaöccse egy pár évig.
Ő lenne az egész séta, és szerezz barátokat a hordárok, és megkérdezzem, mi a
bérleti díjak, például így kiáltva: "Micsoda? 1 100 és 20 a pincében?
Soha nem értem! "
És azt válaszolja: "Lehet, de próbálja meg, asszonyom."
Az utas felvonók, felvonók a rendelkezést, a megállapodás a parazsat (egy nagy
kísértés egy tisztességtelen porter), mind ismert témákról neki, és talán
mentességet a politikai-gazdasági-
esztétikus légkör uralkodott, hogy a Schlegels ".
Margaret kapott információk nyugodtan, és nem értett egyet, hogy ez dobjon egy
felhő felett szegény Helen életét.
"Ó, de Helen nem egy lány nem érdekek," magyarázta.
"Van sok más dolog, és más emberek gondolni.
Ő tett egy rossz rajtot a Wilcoxes, és ő lesz az, mint hajlandóak vagyunk, hogy
mást csinálni velük. "" Egy okos lány, kedves, hogy milyen nagyon furcsán
te beszélni.
Helen'll kell, hogy legyen valami köze van velük, most, hogy minden ellenkező.
Ő is eleget, hogy Pál az utcán. Nem tud nem meghajolni nagyon jól. "
"Hát persze, hogy kell meghajolni.
De nézd itt, lássuk a virágokat. Azt akartam mondani, az akarat, hogy legyen
érdekelt benne meghalt, és mi más számít?
Azt nézd, hogy a katasztrofális esemény (amely fölött voltál olyan kedves), mint a gyilkos a
Helen ideg. Ez meghalt, és ő soha nem nyugtalankodjék
vele újra.
Az egyetlen dolog, ami számít, azok a dolgok, hogy a kamat 1.
Meghajolva, még hív, és így kártyákat, akár egy vacsora-party - tehetünk mindazok
dolgot, hogy a Wilcoxes, ha úgy találják, hogy kellemes, de a másik dolog, az egyik
fontos dolog - soha többé.
Nem látod? "Mrs. Munt nem látott, sőt Margaret
volt, ami egy igen vitatható állítás -, hogy minden érzelmet, semmilyen kamatot egyszer élénken
felkeltette, lehet teljesen elpusztulnak.
"Én is megtiszteltetés számomra tájékoztatni Önt arról, hogy a Wilcoxes unatkozik velünk.
Én nem mondtam, abban az időben - talán volna meg dühös, és nem volt elég
aggódj - de írtam egy levelet Mrs. W., és bocsánatot kért a baj, hogy Helen
adott nekik.
Nem válaszolt rá. "" Hogy nagyon durva! "
"Nem tudom. Vagy volt értelme? "
"Nem, Margit, a legtöbb durva."
"Mindkét esetben egy osztályt lehet azt megnyugtató."
Mrs. Munt sóhajtott.
Ő ment vissza Swanage másnap, ahogy ő akarta, unokahúga volt
leginkább.
Egyéb sajnálja zsúfolt reá: például, hogy ő volna gyönyörűen
Charles vágja ha ő találkozott vele szemtől szembe.
Ő már látta, így az, hogy a portás -, és nagyon gyakori Benézett
magas kalapot.
De sajnos ő hátat fordított neki, és bár ő már vágja a hátát, ő
nem tekinti ezt, mint mondja pisze. "De akkor legyen óvatos, ugye?" Lány
buzdította.
"Ó, hogyne. Pokolian óvatos. "
"És Helen óvatosnak kell lenni, túl"
"Vigyázz, hogy mit?" Kiáltott Helen, abban a pillanatban jön be a szobába vele
unokatestvére. "Semmit," mondta Margaret, megragadta a
kínos helyzet.
"Vigyázz, hogy mit, Juley néni?" Mrs. Munt vállalt a rejtélyes levegő.
"Csak, hogy egy bizonyos családi, akit név szerint ismerünk, de nem tesznek említést, mint te
magad mondtad tegnap este a koncert után, megtették-e a lakás ellentétes a
Mathesons - ahol a növényeket az erkélyen. "
Helen kezdett néhány nevet választ, majd zavarba őket mindenki elpirul.
Mrs. Munt annyira zavarba, hogy ő felkiáltott: "Mi, Helen, ha nem bánod
hogy jönnek, ugye? ", és elmélyítette a pirulás a bíbor.
"Persze nem bánom," mondta Helen egy kicsit ingerülten.
"Azt, hogy te és Meg mindketten annyira abszurd súlyos róla, ha van
sem kell a súlyos egyáltalán. "
"Nem vagyok súlyos," tiltakozott Margit, egy kicsit több benne a körben.
"Hát, te meg sír, nem ő, Frieda?"
"Én nem érzem súlyos, ez minden, amit mondhatok, mész elég a rossz irányt."
"Nem, nem érzi súlyos", visszhangozta Mrs. Munt.
"Tudom, hogy tanúságot tegyen.
Ő nem ért egyet - "" Csitt! "Fräulein Mosebach megszakadt.
"Hallom Bruno belépett a terembe." A Herr Liesecke volt esedékes Wickham Place
hívni a két fiatal lány.
Nem volt belépő csarnok - sőt, ő nem adja meg még jó öt percig.
De Frieda észlelt egy kényes helyzetet, és azt mondta, hogy ő és Helen volt sokkal jobb
Bruno várja odalent, és hagyja Margit és Mrs. Munt befejezni megszervezése
a virágok.
Helen beleegyezett. De, mintha bizonyítani, hogy a helyzet
Nem igazán finom, megállt az ajtóban, és azt mondta:
"Azt mondta a Mathesons" lapos, Juley néni?
Milyen csodálatos vagy! Sosem tudtam, hogy a nő, aki túl tarkított
Szorosan hívták Matheson. "
"Gyere, Helen," mondta unokatestvérének. "Menj, Helen," mondta a nagynénje, és folytatta
Margaret szinte ugyanazzal a lélegzettel: "Helen nem vezet félre, ő nem elme."
"Ó, csitt!" Lehelte Margaret.
"Frieda'll hallom, ő is lehet olyan fárasztó."
"Ő elmék," Mrs. kitartott Munt, mozgó elgondolkodva a szobában, és húzza
a halott krizantémot ki a vázák.
"Tudtam, hogy baj volna -, és biztos vagyok benne, egy lány kéne!
Egy ilyen élmény! Az ilyen szörnyű durvaszemcsés emberek!
Többet tudok róluk, mint te, amit elfelejtünk, és ha Károly vette meg
hogy a motoros hajtás - nos, azt elérte a ház tökéletes roncs.
Ó, Margit, nem tudod, mit van a.
Mindannyian palackozott ellen a szalon ablakában.
Van Mrs. Wilcox - I've látta.
Paul van. Van Evie, aki egy kikapós nő.
Van Károly - Láttam kezdeni. És ki egy idős férfit egy
bajusz és a réz-színű arca lenni? "
"Mr. Wilcox, talán. "" Tudtam.
És ott van Mr. Wilcox. "" Ez egy szégyen, hogy hívja az arcát réz
színes, "panaszolta Margit.
"Ő egy rendkívül jó arcszín, hogy az ember az ő korában."
Mrs. Munt, diadalmas máshol, megengedhette magának, hogy Mr. Wilcox elismerni az ő
arcszíne.
Átment a belőle a haditervet, hogy ő unokahúga kell folytatni
a jövőben. Margaret megpróbálta megállítani.
"Helen nem vette a hírt, annyira vártam, de az ideg Wilcox halott
neki igazán, így nincs szükség terveket. "" Ez is kell készíteni. "
"Nem - ez nem is kell készíteni."
"Mert -" Her gondolat, hogy felhívta a homályos
határvidék.
Nem tudta megmagyarázni a sok szó, de érezte, hogy aki elkészíti az összes
vészhelyzetben az élet előre lehet felszerelni magukat rovására öröm.
Szükséges, hogy felkészüljön egy vizsgálatra, vagy egy vacsora-party, vagy egy
lehetséges áresését állomány: azok, akik megkísérlik az emberi kapcsolatokat kell hoznia
egy másik módszert, vagy nem.
"Mert Inkább ***áztatni," béna volt a következtetés.
"De képzeld el este," kiáltott fel a nagynénje, rámutatva, hogy a paloták, a
kifolyó az öntözőkanna.
"Kapcsolja ki az elektromos fény rá, vagy ott, és ez szinte ugyanabban a szobában.
Egyik este is elfelejti felhívni a redőny le, és látni fogod, és a
Ezután a tiéd, és akkor találkozunk.
Lehetetlen, hogy üljön ki az erkélyeken. Lehetetlen, hogy a víz a növények, vagy akár
beszélni. Képzeld el, kiment az első ajtó, és
kijönnek szemben ugyanabban az időpontban.
És még azt mondja, hogy a tervek felesleges, és inkább ***áztatni. "
"Remélem, hogy ***ára dolgok egész életemben." "Ó, Margit, legveszélyesebb."
"De végül is," folytatta mosolyogva, "ott soha semmilyen nagy ***ázatot
Amíg van pénzed. "" Ó, szégyen!
Micsoda beszéd sokkoló! "
"Pénz párna széleit a dolgok," mondta Miss Schlegel.
"Isten óvja azokat, akik egyet sem."
"De ez valami egészen új!" Mondta Mrs. Munt, aki új ötleteket gyűjtött, mint a
mókus diót gyűjt volt, és különösen vonzza azokat, amelyek hordozható.
"Új számomra, értelmes emberek is elismerte, hogy évek óta.
Te és én és a Wilcoxes állj meg pénzt, mert az szigeteken.
Ez annyira szilárd a lábunk alatt, hogy elfelejtjük, létét.
Csak amikor azt látjuk, hogy valaki a közelünkben düledező rájövünk, hogy minden 1
független jövedelmet jelent.
Tegnap este, mikor beszéltünk fel itt a tûz körül, kezdtem azt hinni, hogy a
lelke a világ gazdasági, és hogy a legkisebb szakadék nem a hiánya
szeretik, de a hiánya érme. "
"Úgy hívják, hogy inkább cinikus." "Én is.
De Helen és én, meg kellene emlékezni, amikor a kísértés, hogy kritizálni másokat, hogy mi
állnak ezeken a szigeteken, és hogy a többiek, van lent a
felszínén a tenger.
A szegények nem mindig éri el azokat, akik meg akarják szeretni, és ők is alig
elől azokat, akiket nem szeretnek. Mi lehet gazdag.
Képzeld el a tragédia tavaly júniusban, ha Helen és Paul Wilcox volt szegény ember, és
nem élhetett a vasút és a motoros autók részére őket. "
"Ez több, mint a szocializmus," mondta Mrs. Munt gyanakodva.
"Nevezzük mit szeretne. Úgy hívom az élet megy keresztül az egyén
Ugyanakkor elterjedt nyílt az asztalra.
Fáradt vagyok ilyen gazdag emberek, akik azt állítják, hogy szegény, és gondolom, ez azt mutatja, szép elme
figyelmen kívül hagyni a halom pénzt, hogy tartsa a lábát a hullámok felett.
Állok minden év után 600 £, és Helen alapján ugyanaz, és Tibby lesz
8 állj meg, és olyan gyors, mint a mi fontot morzsolódik el a tengerbe megújításra nem kerülnek,
-Re a tengertől, igen, a tengertől.
És minden gondolatunk a gondolatait hatszáz pounders, és minden beszédeit;
és mert nem akarunk lopni napernyők magunkat, elfelejtjük, hogy az alábbiakban
a tenger ember nem akarja ellopni őket, és
Nem lopni őket néha, és hogy what'sa vicc ide, itt van lenn a valóság - "
"Ott megy - nem megy Fräulein Mosebach.
Valóban, egy német csinálja ruha elragadóan.
Oh -! "" Mi van? "
"Ilona felnézett a Wilcoxes" lapos ".
"Miért nem?" "Bocsánat, én akkor megszakad.
Mit is mondtál a valóságot? "
"Én már dolgoztam kerek magamnak, mint mindig," felelte Margit hangok voltak
hirtelen foglalkoztatja. "Ne mondd ezt, minden eseményt.
Ön a gazdagok vagy a szegények? "
"Túl nehéz. Kérdezzen meg egy másik.
Én vagyok a szegénység vagy gazdagság? A gazdagság.
Éljen a gazdagságot! "
"A gazdagság!" Visszhangozta Mrs. Munt, amelyek, mintha végre anya biztosított neki.
"Igen. A gazdagság. Money for ever! "
"Én is, és így attól tartok, a legtöbb ismerősöm a Swanage, de én vagyok
meglepett, hogy egyetértenek velünk. "" Köszönöm szépen, néni Juley.
Miközben beszélgettem elméleteket, tettél a virágokat. "
"Egyáltalán nem, drágám. Szeretném, ha hadd segítsek több
fontos dolog. "
"Nos, lennél kedves? Szeretne megjön az esze velem a
anyakönyvi hivatal? Van egy szobalány, aki igent mond, de nem
nem azt mondja, nem. "
Útban oda ők is felnézett a Wilcoxes "lapos.
Evie volt az erkélyen, "durván bámult leginkább," szerint Mrs. Munt.
Ó igen, ez kellemetlen, nem volt kétségem.
Helen volt bizonyíték ellene egy múló találkozás, de - Margaret kezdte elveszíteni bizalmát.
Lehet, hogy a haldokló reawake ideg, ha a család ellen, akik közel laknak a szemét?
És Frieda Mosebach volt megállás velük egy kéthetes, és Frieda volt
éles, hegyes gyalázatosan, és meglehetősen képes megjegyezni: "Szereted az egyik fiatal
uraim szemben, igen? "
A megjegyzés lenne igaz, de az a fajta, amely, ha azt elég gyakran, válhatnak
igaz, mint ahogy a megjegyzéssel, "Anglia és Németország kötelesek harcolni", teszi háború
kicsit nagyobb valószínűséggel minden egyes alkalommal, hogy ez
készült, és ezért tette a könnyebben által zugsajtó bármelyik
nemzetet. Legyen a privát érzelmek is a csatornába
nyomja?
Margaret úgy gondolta, és félő, hogy a jó néni Juley és Frieda volt jellemző
példányai is.
Lehet, a folytonos fecsegés, Helen vezet be megismétlése vágyai
Június. Egy ismétlés - nem tudtak többet;
Azok ugyanis nem vezethetnek a lányt tartós szerelem.
Ők voltak - látta világosan - újságírás, édesapja, összes hibák és a rossz-
szédülés, irodalom volt, és már élt, meggyőzte volna a lányát
helyesen.
Az anyakönyvi hivatal tartotta a reggeli vétel.
A szöveg a kocsik az utcán töltötte.
Schlegel kisasszony várakozott reá a sor, és végül meg kellett elégedni egy alattomos
"Ideiglenes", hogy elutasította valódi szobalány a földön az ő számos
lépcsőn.
A lány nem depressziós lány, és bár ő elfelejtette a meghibásodást, a depresszió
maradt.
A hazafelé lány újra felnézett az Wilcoxes "lapos, és elvette a meglehetősen
házvezetőnői lépése beszélt az ügyet Helen.
"Helen, meg kell mondani, hogy ez a dolog aggasztja."
"Ha mi?" Mondta Helen, aki mosta kezeit ebédre.
"A W. jön."
"Nem, természetesen nem." "Tényleg?"
"Tényleg."
Aztán bevallotta, hogy volt egy kicsit aggódott a Mrs. Wilcox számlájára, ő
azt jelentette, hogy Mrs. Wilcox is elérheti hátra a mély érzéseket, és fájdalmas lesz
a dolgokat, hogy soha nem érintette a többi tagot, hogy a klán.
"Én nem bánnám, ha Paul pontok házunk, és azt mondja:" Ott lakik a lány, aki megpróbálta
elkapni engem. "
De talán. "" Ha még ez aggasztja, tudtuk rendezni
valamit.
Nincs oka annak, hogy közel kell az embereket, akik bennünket, vagy nem tetszik vkinek akit mi nem tetszik vkinek,
köszönhetően a pénzünket. Talán még elmennek egy kicsit. "
"Nos, én megyek el.
Frieda épp most megkért, hogy Stettin, és nem fogom vissza utánra az új évet.
Vajon abból? Vagy kell, repülök az ország összesen?
Tényleg, Meg, hogy mi jött át, hogy egy ilyen nagy felhajtás? "
"Ó, kapok egy régi cseléd, azt hiszem.
Azt hittem, nem gondolkodó, de igazán én - Azt kell unatkozni, ha beleszeretett
ugyanaz az ember kétszer "- tette megköszörülte a torkát -" te menj piros, tudod, amikor
Néni Juley támadta meg ma reggel.
Nem kellett volna hivatkoznia, hogy másképp. "
De Helen nevetése csengett igaz, ahogy emelt szappanos kezét az égre, és megesküdött, hogy
soha, sehol és sehogy, akkor ő újra beleszeretni bármely Wilcox család,
le, hogy a legtávolabbi rokonokat.
>