Tip:
Highlight text to annotate it
X
Közös barátunk Charles Dickens 8. FEJEZET
A néhány szem bors
A babák "szabó ment többé az üzleti helyiségeiben Pubsey and Co. St
Mary Axe, miután nyilvánosságra hozta volna esélyt neki (ahogy kellene), és a kovás
képmutató alak úr Riah.
Gyakran moralized át munkáját a trükkök és a modora, hogy a tiszteletre méltó
csalnak, de a kis vásárlások tette máshol, és élt egy eldugott életet.
Miután sok konzultáció magát, úgy döntött, nem ütik rá Lizzie Hexam
ellen az öreg, azzal érvelve, hogy a csalódást találtam őt out
száll rá elég hamar.
Ezért az ő barátja kommunikáció levélben, ő hallgatott erről
témát, és elsősorban a kitágult backslidings az ő rossz gyerek, aki minden
nap egyre rosszabb és rosszabb.
"Te gonosz fiú, Miss Wren azt mondta neki, a mutatóujjával fenyegető," azt is megtudhatod,
kényszeríteni hogy fussak tőled, elvégre úgy tetszik, és akkor majd rázzuk össze a bit,
és nem lesz senki, hogy vegye fel a darabokat!
Ebben felelevenítsék, egy elhagyatott halál, a gonosz öreg fiú, és nyafog
nyöszörgés, és ülve rázza magát a legalacsonyabb az alacsony szellemek, mindaddig, amíg
meg tudta rázni magát a házból
és rázza másik threepennyworth be magát.
De holt részegen vagy józan halott (ő azért jött, hogy egy ilyen lépés, hogy ő legalább él
Az utóbbi állam), ez volt mindig a lelkiismeretét, hogy a béna madárijesztő
elárulta az ő éles szülő 60
threepennyworths rum, amelyeket mind elmentek, és hogy ő lenne az élesség
tévedhetetlenül felismerni saját miután megtettem, előbb vagy utóbb.
Mindent egybevetve tehát, és túl tette az állam a testét
az állam elméje, az ágy, amelyen úr Dolls pihent volt a rózsák, ahonnan
A virágok és a levelek már teljesen elhalványult,
hagyva neki, hogy feküdjön fel a tüskéket és a szárak.
Egy bizonyos napon, kisasszony Wren volt egyedül munkáját, a ház ajtaja nyitva szett
hidegvérrel és trolling volt egy kis édes hangja szomorú kis dalt, amely
volt a dal a baba volt
öltözködés, gyászoljuk a törékeny és meltability a viasz, mikor kinek ő
meglát állt a járdán, a lányra nézett, de Mr Fledgeby.
"Azt hittem, te?" Fledgeby mondta, jön a két lépést.
"Tényleg?" Miss Wren vágott vissza.
"És azt hittem, hogy te, fiatalember.
Elég egy véletlen egybeesés. Ugye nem tévedek, és nem tévedek.
Mennyire okosak vagyunk! "" Na, és te hogy vagy? "Mondta Fledgeby.
"Én elég sokat szokás, uram," felelte kisasszony Wren.
"Egy nagyon szerencsétlen szülő, attól az életemből, és érzékeit egy nagyon rossz gyerek."
Fledgeby kis szeme kinyílt olyan széles, hogy lehet, hogy telt a rendes méretű
szeme, ahogy nézett róla a nagyon fiatal ember, akit állítólag a
kérdés.
"De te nem vagy szülő," mondta Miss Wren ", és ezért ez nem használ beszél
benneteket egy családi téma. - Hogy mi vagyok én tulajdonítani a becsület és a szívességet? "
"Ahhoz, hogy a kívánnak javítani ismerősének," Fledgeby úr válaszolt.
Kisasszony Wren, megállt, hogy harapni neki menet, ránézett nagyon tudatosan.
"Mi soha nem találkoznak most," mondta Fledgeby, "ugye?"
"Nem," mondta Miss Wren, darabolás le a szót.
"Szóval volt egy elme," folytatta Fledgeby, "hogy jöjjön, és beszélgetni veled a mi
elől barátja, a gyermek Izrael. "Szóval neked adta a címemet, ugye?" kérdezte
Wren kisasszonynak.
"Megvan belőle, mondta Fledgeby, a dadogás.
"Úgy tűnik, hogy egy jó adag belőle," jegyezte meg kisasszony Wren, a ravasz bizalmatlansággal.
"Egy jó sok neki, úgy tűnik, hogy figyelembe véve."
"Igen, tudom," mondta Fledgeby. "Figyelembe véve."
Hát nem, "kérdezte a varrónő, a baba fölé hajolt, amelyen ő művészete
gyakorolja, "kész közbenjárt vele még?"
"Nem," mondta Fledgeby, rázta a fejét.
"La! Közbenjárt volna vele ennyi ideig, és kitart a neki még? "Jegyezte meg Miss
Wren, elfoglalva a munkájával. "Ragaszkodtam hozzá a szó," mondta
Fledgeby.
Kisasszony Wren üldözte őt megszállás egy koncentrált levegő, és megkérdezte, miután 1
intervallum csendes ipar: "Ön a hadseregben?
"Nem egészen," mondta Fledgeby, inkább hízelgett a kérdést.
"Navy? Kérdezte Miss Wren. 'N - nem, mondta Fledgeby.
Ő jogosult e két negatívot, mintha nem teljesen a szolgáltatás sem, de
szinte mind. "Mi akkor?" Követelte kisasszony Wren.
"Én úriember vagyok," mondta Fledgeby.
"Ó!" Helyeselt Jenny, csavarja ki a száját egy megjelenés az ítéletből.
"Igen, persze! Ez teszi ki kelljen olyan sok időt
adni közbenjárt.
De csak arra gondolni, milyen kedves és barátságos úriember kell lenned! "
Fledgeby úr észrevette, hogy a korcsolyázás fordulóban a fórumon jelzett veszélyes, és jobb volt
vágjunk ki egy friss számot.
"Térjünk vissza a dodgerest a Dodgers," mondta.
"Mi is egészen abban az esetben a barátja a csinos csaj?
Neki kell egy kis tárgyat.
Mi a célja? "Nem vállalják azt mondani, uram, biztos vagyok benne!"
kisasszony visszatért Wren, higgadtan.
"Ő nem fogja elismerni, ahol ő elment, mondta Fledgeby," és azt hiszik, hogy van egy I
szerettem volna egy pillantást vetni rá. Most már tudom, hogy tudja, hol eltűnik. "
"Nem vállalják azt mondani, uram, biztos vagyok benne!"
Wren kisasszony ismét utolérte. "És tudod, hol eltűnt," ***áztattam
Fledgeby. "Nem vállalják azt mondani, uram, igazán"
kisasszony azt válaszolta Wren.
A fura kis állat találkozott Mr Fledgeby tekintetét egy ilyen érthetetlen bökkenő, hogy
kellemes úriember volt, egy ideig veszteséges, hogyan folytassa a lenyűgöző részt
a párbeszéd.
Végre azt mondta: "Miss Jenny! - Hogy hívnak, ha nem
tévedés? "
"Talán nem véletlenül, uram," Miss Wren hűvös válasz, "mert azt már
A legjobb hatóság. Az enyém, tudod. "
"Miss Jenny!
Ahelyett, hogy jön, és meghalt, hadd jöjjön ki és nézze életben.
Ez jobban fog fizetni, higgye el, "mondta Fledgeby, kapna 1 inveigling csillogás
vagy két fel a varrónő.
"Megtalálja meg jobban fizet."
"Talán," mondta Jenny kisasszony, és kinyújtotta babáját karnyújtásnyira, és kritikusan
fontolgatják a hatása Művészetének vele ollóval a száját, és fejét
hátravetve, mintha ő érdeke feküdt,
és nem az a beszélgetés, "talán akkor magyarázza el a jelentését, fiatalember,
amely a görög számomra. - Meg kell még egy kis kék a vágás, az én
kedves. "
Miután a címzett utolsó megjegyzés neki tisztességes kliens, Miss Wren eljárt a nyissz
néhány kék darabok feküdt előtte, töredékei között mindenféle színű, és
befűz tűt egy gombolyag kék selyem.
"Nézd csak, mondta Fledgeby. -" Ön részt vesz?
"Én vagyok jelen, uram," felelte kisasszony Wren, a legcsekélyebb látszatát, így
csinál.
"Egy másik kis kék a vágás, kedvesem."
"Nos, nézz ide, mondta Fledgeby, inkább elriasztani azokat a körülményeket,
találta magát, amely folytatja a beszélgetést.
"Ha részt -"
("Kék fény, az én kedves fiatal hölgy," jegyezte meg Wren kisasszony, egy vidám hang,
"Hogy a legjobban megfelel az Ön valós arcszín és a szõke fürtjeit. ')
"Azt mondom, ha részt vesz," folytatta Fledgeby, "hogy jobban fog fizetni ezen a módon.
Meg fog vezetni egy körforgalomban módon, hogy a vételi károk és hulladék Pubsey és Társa
névleges áron, vagy még azt sem kapok. "
"Aha!" Gondolta a szabó.
"De nem olyan körforgalom, apró szeme, hogy nem veszik észre az üzenetrögzítő
A Pubsey és Társa elvégre! Kis szemek, apró szeme, akkor túl
ravasz felére. "
"És én magától értetődőnek," folytatta Fledgeby, "hogy a lehető legtöbbet hozza a
anyagok nem lenne jól megéri, Miss Jenny?
"Lehet, hogy magától értetődőnek," vissza a szabó, sok tudva bólint, hogy "
ez mindig is megéri, miközben én a pénzt. "
"Most, mondta elismerően Fledgeby," te megválaszolására ésszerű cél.
Most, hogy jössz ki, és keres él!
Szóval, hogy ennyire szabad, Miss Jenny, hogy alkalmat adjon a megjegyzéssel, hogy te és Júda túl
vastag együtt tart.
Ön nem tud lenni egy ilyen intim mély fájl Júda nélkül kezdik látni
egy kicsit bele, tudod, mondta Fledgeby egy kacsintással.
"Azt kell saját," vissza a szabó, a szeme az ő munkája, "hogy mi nem vagyunk
jó barátok jelenleg. "" Tudom, hogy nem jó barátok
Jelenleg mondta Fledgeby.
"Mindent tudok róla. Szeretném, hogy fordítson le Júda, azáltal, hogy nem
hagyta, hogy a maga mély utat mindenben.
A legtöbb dolog, amit kapsz, hogy mindenáron, de - tedd az egészet! -; Ne hagyd
van a maga mély utat mindenben. Ez túl sok. "
Fledgeby úr mondta, hogy ez a kijelző bizonyos méltatlankodó melegség, mintha tanácsot
erény az oka. "Hogyan tudom megakadályozni, hogy mivel a maga módján?
kezdte a varrónő.
"Mély utat, hívtam, mondta Fledgeby. "- A maga mély úton, bármit is?"
"Megmondom," mondta Fledgeby. "Azt szeretném hallani, hogy kérdezed, mert
keres életben.
Ez az, amit kell várni, hogy megtalálja az egyik bölcs megértés.
Most őszintén. "'He? Kiáltotta Miss Jenny.
"Azt mondtam, most őszintén," magyarázta Fledgeby úr, egy kicsit eloltotta.
"Ó-ó!" Kéne örülni, hogy ellenakna neki,
tiszteletben tartva a csinos csaj, a barátja.
Ő ott jelent valamit. Lehet, hogy függ ez, azt jelenti, Júda
ott valami. Neki van egy motívum, és persze az ő motivációja
egy sötét motívum.
Nos, bármi legyen is az indíték, szükség van az ő motive' - Fledgeby úr konstruktív
hatásköröket nem egyenlő a tautológia elkerülésének néhány itt - "hogy legyen
tartott tőlem, mit tett vele.
Így tettem neked, aki tudja: Mit tett vele?
Kérdezem többé. És az, hogy sokat kér, ha
megérteni, hogy meg fog fizetni? "
Jenny Wren kisasszony, aki veté szemeit a padon után ismét az utolsó
megszakítás, sat néztem, tűt a kezében, de nem működik, néhány pillanatig.
Aztán élénken folytatta munkáját, és azt mondta: egy ferde pillantással a szemét, és állát
Mr Fledgeby: "Hol vagytok d'élni?"
"Albany, Piccadilly, felelte Fledgeby.
"Ha te otthon?" "Ha úgy tetszik."
"Reggeli-idő?" Mondta Jenny, az ő abruptest és legrövidebb módon.
"Nincs jobb alkalom a nap," mondta Fledgeby.
"Megnézzük a rátok holnap, fiatalember.
Ez a két hölgy, "mutatva babák," van egy találkozót a Bond Street 10
pontosan.
Amikor már leesett nekik ott fogok vezetni fordulóban az Ön számára.
Egy furcsa kis nevetéssel, Miss Jenny mutatott neki mankót, botot, vele
Equipage.
"Ez valóban életben keresett!" Kiáltott Fledgeby, és felállt.
"Mark van!
Ígérem semmi "mondta a babák" varrónő, dabbing 2 cseppjeit rá
tűt neki, mintha kinyújtotta mindkét szemét.
"Nem, nem.
Értem, "visszatért Fledgeby. "A károk és a hulladék kérdés nem
telepedett le először. Azt kell fizetni, ne légy
félt.
Jó napot, Miss Jenny. "" Jó napot, fiatal ember. "
Mr Fledgeby a rokonszenves formában visszavonta magát, és a kis varrónő, nyírás
és snipping és varrás, és varrás és snipping és vágás esett dolgozni
nagy sebesség, tűnődő és motyogni egész idő alatt.
"Ködös, párás, ködös. Nem teszi ki.
Kis szemek és a farkas egy összeesküvés?
Vagy kis szemek és a farkas egymás ellen?
Nem teszi ki. Szegény Lizzie, hogy mindketten tervez
Ön ellen, akár úgy?
Nem teszi ki. A kis szemek Pubsey, Co és a farkas?
Nem teszi ki. Pubsey hű Co és Co Pubsey?
Pubsey false Co és Co Pubsey?
Nem teszi ki. Mit mondott apró szeme?
"Most őszintén?" Ah!
Azonban a macska ugrik, hazug.
Ennyit tudok, hogy ki a jelenlegi, de lehet aludni a Albany,
Piccadilly, hogy a párnád, fiatalember! "
Ezt követően a kis varrónő ismét törölgette a szemét külön-külön, és így
1 hurok a levegőben az ő szál és ügyesen kifogása, hogy egy csomót vele tű,
úgy tűnt, ideg őt az alku.
A rettegés esett Babák úr aznap este, amikor a szülő kicsit leült
mélyen meditál rajta a munka, és amikor elképzelte magát találta el, ahogy
gyakran ő hozzáállása változott meg, vagy
fordult feléje a szemét, nincs megfelelő nevet.
Ráadásul ez volt a szokása, hogy rázza a fejét, hogy a szerencsétlen kisfiút, amikor csak
elkapta a szemét, ahogy megborzongott, és megrázta.
Mit népszerű nevén "a remeg", hogy teljes erővel rá az este,
és hasonlóképpen mit népszerű nevén "a borzalmak," volt egy nagyon rossz idő van;
amely nem a jobb, az ő, hogy ilyen
bűnbánó olyan gyakran panaszkodik, hogy "Hatvan threepennorths."
Ez a tökéletlen mondat, hogy nem minden érthető, mint egy vallomást, de a hangzó
mint egy Gargantuan érdekében, hogy a DRAM, hozta az új nehézségeket idéz
szülei, hogy lecsapjon rá a több, mint
Általában harapós módon, és elborít őt keserű szemrehányásokkal.
Mi volt rossz idő úr Dolls, nem maradhatott egy rossz időben a babák "
varrónő.
Azonban, ő volt a riasztási másnap reggel, és elment a Bond Street, és állítsa le a
pontosan két hölgy, majd ő irányította Equipage lefolytatására őt az Albany.
Megérkezett az ajtóban a ház, amelyben úr Fledgeby a kamarák, ő
Találtam egy hölgy ott áll egy utazó ruhában, kezében tartva - minden dolgok
A világ - egy úriember kalapja.
"Kérsz egyet?" Mondta a hölgy szigorú módon.
"Én megyek fel a lépcsőn Fledgeby úr által." "Ezt nem teheted, hogy ebben a pillanatban.
Van egy úriember vele.
Várom az úriember. Az ő üzleti úrral Fledgeby számára nagyon
Hamarosan lebonyolított, és akkor megy fel. Amíg az úriember jön le, meg kell
Várj meg itt. "
Miközben beszélt, és utána a hölgy tartotta éberen közte és a
lépcsőház, mintha kész szembe megy fel neki, erőszakkal.
A hölgy, hogy a termete, hogy megállítsák a kezét, és hevesen keres
meg, a szabó mindig állt. "Nos?
Miért hallgat? "Kérdezte a hölgy.
"Én nem hallgattam," mondta a varrónő. "Mit hallasz?" Kérdezte a hölgy,
megváltoztatása neki kifejezést.
"Van egyfajta spluttering valahol?" Mondta a szabó, egy érdeklődő
nézd. "Mr. Fledgeby az ő zuhanyzóval, talán"
jegyezte meg a hölgy mosolyogva.
És valakinek verte a szőnyeget, azt hiszem? "Mr. Fledgeby a szőnyeg, merem mondani, felelte
a mosolygós hölgy.
Kisasszony Wren volt egy viszonylag jó szemmel a mosoly, hogy jól megszokta őket
az a része, ifjú barátaim, bár ezek többnyire mosoly futott kisebb, mint a természetben.
De ő még sohasem látott ilyen furcsa mosollyal, mint erre a hölgy arcát.
A megrándult orrában nyílik méltó módon, és szerződött az ajkát
és a szemöldökük.
Ez volt a mosoly az élvezet is, bár egy ilyen kiélezett jellegű, hogy Miss Wren gondoltam
ő inkább nem élvezi magát, mint csinálni ilyen módon.
"Jól!" Mondta a hölgy, és nézte őt.
"Most mi lesz?" Remélem, semmi a baj! "Mondta
A varrónő. "Hol?" Kérdezte a hölgy.
"Én nem tudom, hol," mondta Miss Wren, bámult róla.
"De soha nem hallottam ilyen furcsa zajok. Azt hiszed, nem mentem volna jobban hívni
valaki?
"Azt hiszem, akkor már jobb, nem, felelte a hölgy jelentős szemöldökráncolás, és a rajz
közelebb.
Ezen a célzást, a szabó lemondott az ötlet, és megállt nézett a hölgy, mint
kemény, mint a hölgy ránézett.
Közben a szabó csodálkozva hallgatta a furcsa zajok, amelyek még mindig
folytatódott, és a hölgy is hallgattam, de olyan hidegvérrel, amelyben nyoma sem volt
csodálkozva.
Nem sokkal ezután jött egy becsapta és dörömböl az ajtókon, majd szaladt
lépcsőn le, egy úriember bajsza, és kifulladva, aki úgy tűnt, hogy vörösen izzó.
"Az Ön üzleti tevékenységét, Alfred? Kérdezte a hölgy.
"Nagyon alaposan megtörtént," válaszolta az úriember, mint ő vette a kalapját tőle.
"Mehetsz akár Fledgeby úr, amint tetszik," mondta a hölgy, mozgó kevélyen
re.
"Oh! És akkor ezeket három darab bot van, tette hozzá az úriember
udvariasan, "és azt mondják, ha úgy tetszik, hogy jönnek Alfred Lammle, az ő
bókokat elhagyásakor Angliában.
Alfred Lammle. Légy oly jó, hogy ne feledkezzünk meg a nevét. "
A három darab bot három törött és kopott töredékei egy vaskos hajlékony nád.
Jenny kisasszony csodálkozva veszik őket, és az úriember ismétlődő vigyorogva, "Alfred
Lammle, ha lesz olyan jó.
Gratulálok, így az angliai, "a hölgy és úr elment egészen
szándékosan, és Miss Jenny-s mankó bottal ment fel a lépcsőn.
"Lammle, Lammle, Lammle?
Jenny kisasszony ismételni lihegte a lépcsőn a lépcsőn, "ha azt hallottam, hogy a
név? Lammle, Lammle?
Tudom!
Saint Mary Axe! "Egy csillogó új intelligencia az ő
éles arc, a babák "szabó húzta Fledgeby bell.
Senki sem válaszolt, de belülről a kamarák, ott folytatta a folyamatos
spluttering hangja nagyon furcsa és érthetetlen természet.
"Jóságos ég!
Kevés Eyes fulladás? "Kiáltotta Miss Jenny. Húzta meg a harangot, és megint nem kapok
választ, ő tolta a külső ajtót, és azt találta, nyitva állt.
Senki nem is láthatóan a lány kinyitotta szélesebb, és a folyamatos spluttering, ő
vette a bátorságot, és egy belső ajtót nyitó, majd látta a rendkívüli látvány
úr Fledgeby egy inget, egy pár
Török nadrágot, sapkát és egy török, gördülő újra és újra saját szőnyegen,
spluttering és csodálatosan. "Ó, Uram!" Zihálta Mr. Fledgeby.
"Ó, a szemem!
Fogják meg! Én fojtogatni.
Tűz! Ó szemem!
Egy pohár víz.
Adj egy pohár vizet. Csukd be az ajtót.
Gyilkosság! Ó, Uram! "
És aztán hengerelt és köpködött, mint valaha.
Siet a másik szobába, Jenny kisasszony kapott egy pohár vizet, és elhozta azt
Fledgeby segélyezési: ki, zihálva, spluttering, és zörögtek a torkát
betweenwhiles, ivott egy kis vizet, és lefektette a fejét enyhén karján.
"Ó, a szemem!" Kiáltott Fledgeby, küzd újra.
"Ez a só és a tubák.
Ez az orromba, és le a torkomon, és az én szél-pipe.
Huh! Jaj! Jaj! Jaj! Ah - h - h - h!
És itt, kukorékolt félve, szemmel kezdik el a fejét, úgy tűnt, hogy
verseng minden halandó járó betegség baromfi.
És Ó szemem, annyira fáj! "Kiáltott Fledgeby, a kezdő, mint a hátán, egy
görcsös módon, ami miatt a szabó, hogy visszavonuljon a falra.
"Ó, én annyira okos!
Tegye fel valamit, hogy a hátam és a karon és a lábon és a vállát.
Huh! Ez a torkomon, és megint nem jöhet
fel.
Jaj! Jaj! Jaj! Ah - h - h - h! Ó, én annyira okos!
Itt úr Fledgeby korlátos fel, és korlátos le, és gurult újra és újra.
A babák "szabó nézett, amíg ő maga gurult a sarokba az ő
Török papucs legfelső, majd megoldása az első helyen, hogy foglalkozzon vele
szolgálat a só és tubák, adtam neki több vizet, és csapkodta a hátát.
De az utóbbi esetben egyáltalán nem volt sikeres, ami úr Fledgeby sikoltani,
és kiáltani, hogy "Ó szemem! Nem üt meg!
Én borított weales és én annyira okos!
Azonban, fokozatosan megszűnt, és megfojtani varjú, mentés időközönként, és Miss Jenny
Elkaptam egy fotel: ahol a szeme piros, híg, az arcát
duzzadt, és fél tucat fakó
bár az arcát, s bemutatott egy nagy bánatos látvány.
"Mi mindig úgy rendelkezett, hogy a só és tubák, fiatalember?" Kérdezte Jenny kisasszony.
"Nem fogadhatom el" a komor ifjúsági válaszolt.
"Azt bezsúfoltak számat." Ki ez tömve? Kérdezte Miss Jenny.
"Megtette, felelte Fledgeby.
"A gyilkos. Lammle.
Ő dörzsölte be a számat, és az orromba, és a torkomon - Oh! Jaj! Jaj! Ah - h - h -
h!
Huh! -, Hogy megakadályozzák az én kiált, majd kegyetlenül bántalmazták nekem. "
"Ezzel az?" Kérdezte Miss Jenny, bemutató darab cukornád.
"Ez az a fegyver, mondta Fledgeby, méregette azt a levegőt egy ismerős.
"Ő törte át nekem. Ó, én annyira okos!
Hogy jöttél rá?
"Amikor futott a lépcsőn, és csatlakozott a hölgy hagyta az előszobában az ő hat'-
-Miss Jenny kezdődött. "Ó!" Nyögte úr Fledgeby, vonagló, "ő
fogta a kalapját, volt ő?
Tudhattam volna, volt benne. "
"Amikor jött a lépcsőn, és belépett a hölgy, aki nem engedte jön, ő adta
nekem a darab, és én volt mondani, "Az Alfred Lammle a bókokat az ő
elhagyja Angliát. ""
Jenny kisasszony azt mondta, hogy ilyen gyűlölködő elégedettsége, és az ilyen zökkenőmentesen az állát
és a szemét, esetleg hozzáadott úr Fledgeby a nyomorúsága, ha ő volna
észre sem, az ő testi fájdalom kezével a fejét.
"Menjek a rendőrség?" Kérdezte Jenny kisasszony, egy fürge kezdete felé
ajtót.
"Állj! Nem, nem! "Kiáltott Fledgeby.
"Ne, kérem. Már jobban tartsa csendes.
Ott lesz olyan jó, mint becsukta az ajtót?
Ó, én annyira okos! "Tett vallomásában az, hogy milyen mértékben
sajogtak úr Fledgeby fetrengő jött ki a fotel, és vett egy másik roll
a szőnyegen.
Most az ajtó zárva van, "mondta Mr. Fledgeby, felült szorongás, az ő török sapka
felét, félig off, és a bárok arcán egyre kékebb, "tegyél meg nekem a szívességet, hogy
nézd a hátam és a vállát.
Kell lenniük egy rettenetes állapotban, mert én még nem kaptam pongyola, akkor, amikor a
brute rohanó jött be Cut ingemet el a gallért, ott van
egy ollót, azon az asztalon.
Oh! Felnyögött Fledgeby úr, a kezével a fejét újra.
"Hogy én okos, az biztos!" There? "Kérdezte Jenny kisasszony, utalva
a hát és a váll.
"Ó, Uram, igen!" Nyögte Fledgeby, ringató magát.
"És az egész! Mindenhol!
A forgalmas kis varrónő gyorsan snipped a póló el, és lecsupaszítva az eredményeket
A dühös és a hang verte 1, mert még a Mr Fledgeby megérdemelt.
"Lehet, hogy okos is, fiatalember!" Kiáltott fel Jenny kisasszony.
És lopva megdörzsölte a kis kezét a háta mögött, és kidugta néhány ujjongó pokes
vele 2 mutatóujját át a koronát a fején.
'Mit gondolsz az ecetet és a barna papír? "Kérdezte a szenvedő Fledgeby,
még ringató és nyögött. "Úgy néz ki, mintha ecetet és barna papír
volt az a fajta alkalmazást? "
"Igen," mondta Jenny kisasszony, egy néma kacagást.
"Úgy néz ki, mintha kellene Ecetes." Mr Fledgeby összeomlott a szó
"Csemege", és ismét felnyögött.
"Az én konyha ezen a szinten," mondta, "talál barna papírt egy kredenc-
fiók van, és egy üveg ecetet a polcon.
Szeretnéd, ha a kedvességet, hogy néhány vakolatok és tedd őket tovább?
Ez nem tartható túl halk. "" Egy, kettő - Hum - öt, hat.
Akar majd 6, "mondta a ruha-készítő.
"Van elég okos," nyöszörgött úr Fledgeby, sóhajtozik és megint vonagló, "a
60 ".
Jenny kisasszony javított a konyhába, olló a kézben, megtalálta a barna papír-és
találta az ecetet, és ügyesen vágja ki, és hat nagy átitatott ragtapaszt.
Amikor már minden készen feküdt a kredenc, egy ötlet eszébe jutott, ahogy volt
arról, hogy összegyűjtse őket. "Azt hiszem," mondta Jenny kisasszony egy néma
nevetni, "neki kellett volna egy kis borsot?
Csak néhány szem? Azt hiszem, a fiatalember modora és trükkök
hogy a követelés az ő barátai egy kis borsot?
Mr Fledgeby gonosz csillag megmutatja neki a borsos dobozt a chimneypiece, ő felmászott
egy székre, és kapott le, és szórjuk a vakolat egy józan
kezét.
Aztán visszament Fledgeby úr, és ragadt rá őket: Mr Fledgeby ejt
egy éles üvöltés, mivel minden került a helyére. "Vannak, fiatalember!" Mondta a babák "
varrónő.
"Remélem, most úgy érzi, elég kényelmes?" Úgy tűnik, Mr. Fledgeby nem, mert
kiáltott útján választ, hogy "Ó - ó hogyan csinálom okos!"
Jenny kisasszony megszerezte perzsa ruhában rá, eloltották a szeme ferdén az ő
Perzsa sapka, és segített neki az ágyába: amelyre felkapaszkodott nyögés.
"Üzleti közted és köztem, hogy ki az a kérdés, hogy ma, fiatalember, és az időmet
hogy drága, "mondta Jenny kisasszony akkor" én magam kevés.
Ön kényelmes most? "
"Ó, a szemem!" Kiáltotta Mr Fledgeby. "Nem, nem.
Ó - ó - ó! hogyan csinálom okos! "
Az utolsó dolog, Jenny kisasszony látta, ahogy visszanéztem zárás előtt a szoba ajtaját,
Fledgeby úr volt az aktus és a ***úduló gambolling minden ágya felett, mint egy
delfin delfin vagy annak natív eleme.
Aztán becsukta a hálószoba ajtaját, és az összes többi ajtó, és a lépcsőn, és
A feltörekvő Albany a forgalmas utcák, omnibusz volt a Saint Mary Axe:
megnyomásával az úton minden vidáman öltözött
hölgyek akivel lehetett látni az ablakon, és így eszméletlen laikus adatok
babák, miközben szellemileg vágja ki őket, és basted őket.