Tip:
Highlight text to annotate it
X
Jó reggelt kedvesem! Készítettem neked reggelit. Jól aludtál?
Ö... Ja. Ja.
Volt egy nagyon fura álmom.
Igen, kedvesem?
Elhagytál, és összeköltöztem egy lánnyal, akit alig ismertem.
- Elhagytalak? - Ja.
- Nem úgy tűnik. - Ja!
Tim!
Francba!
Francba.
A kurva anyád!
Tim? Próbálnék dolgozni.
- Ezt miért mondod? - Nos, én...
Nem tudok koncentrálni ebben a kupiban. Szerintem ideje kicsomagolni.
- Én már kicsomagoltam. - Tényleg?
Én nem a te szobádról beszélek, hanem erről a szobáról.
Ez egy osztott terület. Itt is vannak cuccaid.
A tieid alatt vannak. Ha eltakarítottad, én is el fogom.
- Nekem most dolgom van. - Mondogasd csak.
Még nem láttalak két percnél tovább ülni az írógépednél.
Ezt hogy érted?
Úgy értem, hogy szerintem te kerülöd a munkát.
Ó, tényleg?
Én csak azt mondom, hogy állítsunk fel valamiféle beosztást. Rendben?
Rendben.
Meg kell alapítanunk a háztartás egyensúlyát.
- Oké. - Meg kell szoknunk egymást.
Annyira még nem ismerjük egymást, igaz?
Daisy naplója
Hülyeség.
Nem.
A hasznos együttműködés érdekében,
minden tőlünk telhetőt meg kéne tennünk,
hogy mindennapi életünk a lehető legkönnyedebb és legélvezetesebb legyen.
Rendben! Látod, egyetértek veled.
Rendben. Akkor azon leszek.
- Rendicsek. - Oké.
Jó.
Akkor szétosztom konyhává, nappalivá és...
Akkor jó.
Hé!
Semmi baj, én vagyok.
- Francba. - Hogy megy?
Jól. Mennyi ideig csináltam?
- Két és fél percig. - Fenébe!
- Figyelj, van egy ötletem. - Mi?
- Valami, ami tetszeni fog. - Ezzel kell foglalkoznom.
Ez fontos, Daisy. Bízz bennem!
Hm. Örülök, hogy megtettük.
Tényleg meg kellett.
Ez elkerülhetetlen volt. Örülök, hogy nem halogattuk.
Szerintem pokoli feszültséget szült volna.
Nekem mondod?
Akkor most mit csináljunk?
Szerintem tisztítsuk meg a teáskannát.
- Te mocskos ribanc. - Imádni fogod.
Kezdjük is. Kezdjük is.
Tim, mit csinálsz?
Leáraztuk az X-Men képregényeket a boltban.
Bilbo megbízott, hogy lerajzoljam ahogy Rozsomák
árcédulákat hasít szét az adamantium karmaival.
- És egy posztert is csinálok... - Oké!
Ó! Ó, istenem! Hol a szemüvegem?
Rendben. Megvan!
Tartsunk egy bulit! Amolyan házavató-partit.
- Micsoda? - Nagyszerű lesz!
Meghívókat készíthetnék műanyagból és alufóliából.
Meghívhatjuk Marshát és Briant.
- Ja, rendben. Mikor? - Ma este! Legyen ma este!
Ma?! Elég kevés idő marad felkészülni.
Nagyszerű lesz! Az összes haveromat
elhívom, olyan lesz, mint a Warhol Factory -
színészek, írók, zenészek hajléktalanok az utcáról,
mind itt beszélgetnének, és pihennének a
mi kéglinkben, Észak London új központjában.
Menők lennénk, érted?
Lehetne egy diszkó gömbünk! Csinálhatnék egyet alufóliából!
- Rendben. - Ez az!
- De a te szobád a ruhatároló. - Oké.
Vidd ezt az öreg izét az utamból!
Ha megtartjuk, eljönnek.
Már beleegyeztem.
Hagyj békén!
Miből nyaraljunk? Már nyaraltunk az idén, nem?
Ó, helló! Minden rendben?
Tinédzserek, mi?
Ő nem egy tinédzser, hanem egy növendék ördög!
Nos, mi, kedves, ártalmatlan és gondtalan huszonévesek,
rendezünk egy partit az este, nagyon kicsit, nagyon halkat.
Azon tűnődtünk, hogy nem akarnátok-e Amberrel
eljönni, és káposztasalátát dobálni egymásra.
Nem fog jönni, ma este ő is bulit rendez.
- Biztos akarod, hogy eljöjjek? - Ó, persze! Szeretnénk, hogy ott légy.
Brian is jön?
Remélem, Tim most hívja.
- Tetszik neked? - Rendben van.
Formás lábai vannak.
- Ki az? - A Télapó.
- Ó, te vagy az! - Kire gondoltál?
Daisy házavató-bulit akar estére,
így leküldött, hogy megkérdezzem akarsz-e jönni.
- Marsha jön? - Nem tudom, Daisy most hívja.
Mi a helyzet köztetek?
- Tudsz a helyzetről? - Micsoda?!
Elfoglalt vagyok, Tim, egy szárnyas oltárt festek.
- És mi a címe? - Romlott Szendvics.
- Tényleg? - Igen.
Egy darab erőszak a maga
közvetlenségében, az esemény sürgető volta,
egyidejű interpretációja három kirobbanó, agresszív kifejezésnek.
- A bulin csajok is lesznek. - Igazán?
- Ja. - Mm.
Rendben, haver?
Nem hiszem, hogy kéne bármilyen védelem, nagyon szolid lesz.
Nos... hozz egyet! Hozd a Berettát. Ja.
Nem, a Glock 17-est hozd, az a kedvencem.
Oké, később találkozunk. Szeva! Hol voltál?
Marsha-val beszéltem. Mi az a Glock 17?
Az egy fegyver. Négy órán át beszéltél Marsha-val?
Tudtad, hogy a férje dobos volt a Status Quo-ban? Ki hoz fegyvert?
Mike. Erről beszéltetek négy órán át?
Miért hoz Mike fegyvert a partinkra?
Biztonság. Szerinted gyanítja, hogy nem vagyunk egy pár?
Nem hinném. Miért ne lennénk biztonságban? Nem tüntetést szervezünk.
Olyan ez, mint egy plüssállat, vagy mint
Linus takarója. Biztonságban érzi magát tőle.
Muszáj fognunk egymás kezét a folyosón?
- Nem ha nem akarod. - Nem azt mondtam.
Talán leállhatnánk a hamis szex-hangokkal is.
Kár.
A barátnőm Twist is jön. Ó, imádni fogod, briliáns!
Briliáns, nagyon intelligens, vicces tehetséges, vicces, vicces, érdekes.
Felejtsd el. Jó az alakja?
Egyszer lefutotta a Divat Segély félmaratont.
Sikerült becserkészni valami médiában dolgozót?
- Ó, igen. - Ki az?
- Az újságkihordó fiú. - Remek.
És neked?
Az a helyzet a Skateramaval a Keleti Finchley Uberbowlnál
és a Tripods gyülekezettel Swindonban, hogy
a legtöbb barátom már elígérkezett máshova.
Ne aggódj, Tim, nagyszerű lesz.
Csak megyek és felpróbálok pár új ruhát.
- Halló? - Ó, helló! Daisy ott van?
Egy pillanat, csak felöltözik. Daisy! A pasid!
Sss! Szia, Richard!
- Ezt hogy értette? - Mit hogy értett?
Hogy felöltözöl.
Házavató bulit tartunk. Épp új ruhákat próbáltam.
- Ó, értem. - 'Hogy vagy? '
Mi ez?!
Daisy, ez szexnek hangzik!
Sss! Ne most!
Én ezt a művész, Christo
iránti tiszteletadásnak tekintem.
Én pedig az alufólia
pazarlásának.
Buli van!
Zenét. Zenét! Bemelegítő zenére van szükségünk!
Bemelegítő-zenét, Bemelegítő-zenét.
Parti kazetta. Gyerünk.
Gyerünk már!
Ha lehet, ne egyél sokat, mert még rengetegen fognak jönni. Ok?
Brian, kérsz jégkrémet?
Gyerünk! Gyerünk! Hozzunk jégkrémet!
Ó, Istenem, ezt nem értem!
Nemrég jégtelenítettem. Eszi az áramot és gyorsan jegesedik.
Délután tettem be egy fél Magnumot, Most meg nem tudom kiszedni.
- Olyan mintha... - Öntudata lenne.
Ja.
- Szeva, Mike! - Tim.
- Helló. - Ó, szeva. A bulit keressük.
- Ja, nos, gyertek be! - Te vagy Amber apja?
Emelet.
Bár lehet, hogy lekéstétek a kiskutya kiállítást.
Húzz el!
- Mit mondtatok? - Azt mondták "Húzz el."
Tudom mit mondtak, Mike!
Kis tehén. Áll ott a lila hajával és egy
piával, és csak annyit mond, hogy "Helló."
Bocs, a legjobb barátom, Mike.
Helló, Mike. Én Daisy vagyok, örülök, hogy találkoztunk.
Hogy vagy? Mike Watts őrmester, TA.
- Ó, hoztál valamit? - Ja, van nálam egy... taposó akna.
Rendben, oké. Csak leteszem valami biztonságos helyre.
Művész, író...
Mike.
Nem is mondtad, hogy Amber is bulit tart.
Ja. Majd mi megmutatjuk nekik.
Mi ez?! Ez szar!
Magabiztos, fiatalos melódiákat kéne
hallgatnunk, ütős ritmust, tompa basszust.
Istenem, ez hülyén hangzott!
Twist! Szia!
Daisy!
De jól nézel ki! Ezzel a derékra simuló felsővel.
Ja.
Ez most nagyon divatos. És jól is áll neked.
Mindenki, ő a barátnőm, Twist.
- Szia! - Szia!
Twist, mit adhatok inni?
Valójában nem ihatnék erjesztett dolgokat,
de ma csíntalan leszek. Kérek egy fröccsöt.
Valahova lerakhatom a kendőmet?
- Daisy szobája a ruhatároló. - Jó.
Nagyszerű nem? Nagyszerű, olyan vicces!
Szóval, külön szobátok van?
- Nem. - Igen.
- Igen. - Nem.
- Vitatkoztunk. - Veszekedtünk, Daisy horkol.
- Horkolok! - Mint egy disznó!
- Olyan mint egy nagy disznó! - Te vagy a disznó! Nem én horkolok.
Ezért alszunk külön.
Igen. Nem is vagyunk egy pár.
Te! Vicces. Ez jó.
Nem, valójában...
Nem vagyunk együtt. Hazudtunk, hogy megkapjuk a lakást.
- De szeretünk itt lakni. - Tényleg.
- Szóval ne mondd el... - Marsha!
- Helló! - Szia!
Én vagyok, a dilis az emeletről.
- Késtem? - Nem!
- Helló, Brian! - Helló!
Twist...
Marsha, ez itt Twist. A divatszakmában dolgozik.
Marsha a... a házinéni.
- Helló. - Szia! Érdekes ruha.
Ó, kösz. Próbáltam valamit magamra dobni.
Mm, igen. Látom, hogy próbáltad.
Ja. Egészségünkre.
És ő Mike.
És... ő... a Mike.
Hová tehetem a kabátom?
Ne aggódj!
Majd én beviszem Daisy és Tim szobájába.
Ha a helyedben lennék, nem érdekelne. Ugyanolyan jól nézel ki.
Ehetsz bármit, ne érdekeljen ha felszedsz pár kilót.
Azt kívánom, hogy bárcsak ne lennék olyan válogatós.
Nem bízhatsz a boltokban meg az egységes termékeikben. Átverés mind.
Ugye? Átverés mind.
A kapitalizmus ördögi keze kertészkesztyűbe bújtatva
szedi el a pénzed a globalizáció nevében.
Annak a nőnek olyan sanda pillantásai vannak,
fokhagymaszagú, és olyan, mint egy parókás csavargó.
Nem gondolod, hogy a pénzből amit behajt telne neki egy új hajkefére?
Egy pólóra vagy valamire.
Mindegy. Ez egy elég csinos lakás.
Még jobb lesz, majd ha kipakoltatok és kitakarítottatok.
Tulajdonképpen már megtettük.
Tim is kedvesnek és barátságosnak tűnik.
Gyerünk már, Daisy. Ne érezd úgy magad, mint egy nagy, dagadt, ronda csődtömeg.
Minden rendben lesz.
Jó.
Szóval, mit csinálsz, Brian?
- Fest. - Ó, tényleg? Miket?
- Mondd el neki, Brian. - Harag.
Fájdalom.
Rettegés.
Agresszió.
Pontosan tudom, hogy érted.
- Tényleg? - Igen.
Timewarp!
Timewarp!
Timewarp?!
Rohadt életbe, annyira szar ez a parti!
- Igen? - Ott voltál, nem?
A szükséges ajtónállói feladatkörömet végeztem.
- Valami probléma? - Semmi.
Bocs. Gondolod, hogy kezdünk megöregedni, Mike?
Mindenki megöregszik, Tim. Mindenki, kivéve a kuzinom, Adam.
Miért olyan különleges a kuzinod, Adam?
- Ő fiatalodik. - Rohadék. Mit fogunk most tenni?
Semmit nem tehetünk, a kormány már tud róla.
Nem Adam-mel! Most mihez fogunk kezdeni?
Nem veszel részt a partidon?
A Timewarp megy, utálom a Timewarp-ot!
- Daisy szereti. - És akkor?! Én utálom!
Konyhakész perverzió elfojtott szexualitású könyvelőknek,
meg diákoknak, akiknek túl sok Betty Blue,
Blues Brothers és Big Blue poszterük van
a rohadt kék falaikon!
Ez csak egy dal.
Nem érdekel! Utálom, nem akarom hallani!
Főként azon a partin nem, amit állítólag én szervezek!
Ó, Istenem, Tim! Uralkodj magadon, kérlek!
Mindannyian benne vagyunk a művészetben és a médiában.
Pillanatnyilag egy darabot írok.
A címe...
Guacamole... Ablaka.
Szerintem te jó lennél a főszerepre.
Kérsz egyet?
Nem, inkább nem.
Na, én majd egy felet veszek be.
Ez mentol.
Ja. Beveszek egy fél...mentolt.
Befejeznéd?!
Komolyan mondom.
Sajnálom, hogy nem kerültél be a hadseregbe, Mike, nem az én hibám.
- De még ha az is, már rég történt. - Én még mindig emlékszem, Tim-Tim.
Most nincs idő erre! Mihez kezdünk?
- Pofozgathatnánk egymást tovább. - Most nincs kedvem.
Elmehetnénk Amber partijára.
- Mi? - Amber, aki az emeleten lakik.
Arra gondolsz, hogy tegyük tönkre Amber partiját?
Nem is tudom, csak tinédzser lányok.
És ez a jó benne!
Van még pia? Kell még sör.
Mit csinálsz?
- Ki vagy te? - Az újságkihordó.
- Daisy, fogszabályozója van. - Azt hittem piercing.
Figyelj, gyerünk az emeletre, nagyszerű lesz,
éjjel 2.30 van, és még csak most kezdték.
Nem is tudom...
Olyanok vannak ott, hogy el se hinnéd.
És mi van a partinkkal, meg a mártásokkal?
Ez az amit mondok, nem érted?
- Mit? - Mártások, a Timewarp, újságosfiú.
Nem jöttek sokan, de azért jól érzitek magatokat, nem?
Ez csak egy parti! Szórakozás!
Ez nem szórakozás! Még csak nem is egy parti.
Daisy, lesz még idő a mártásokra, oké? De ez most nem az az idő.
Igaza van, Daisy.
Nem maradt már itt számunkra semmi.
Csatlakozz!
Igen, gyerünk, Daisy!
Csatlakozz!
Rendben.
Nézd őket! Olyan vékonyak.
Helló.
Felirat--__Gisss__--