Tip:
Highlight text to annotate it
X
XV: The Disaster belül
A vasárnapi után kisasszony Bartlett érkezése volt dicsőséges nap, mint a legtöbb a nap
Az abban az évben.
A Weald, ősz közeledtével felbomlása a zöld egyhangúságát nyár, megható
A parkok a szürke virág a köd, a bükk-fák rozsdavörös, a tölgy-fák
arany.
Akár a magasban, zászlóalj a fekete fenyők tanúja a változás, maga
megváltoztathatatlan.
Vagy országot ível át egy felhőtlen égen, és mindkét keletkezett a csilingelés a
harangokat.
A kert a Szeles Corners elhagyatott volt, kivéve egy piros könyvet, amely meghatározza napozó
Maga után a kavicsos úton. A ház jött összefüggéstelen hangok, mint
A nők imádják készül.
"Az emberek azt mondják, hogy nem fog menni" - "Nos, én nem hibáztatom őket" - Minnie azt mondja, "van szükség mehetett?" -
"Mondd meg neki, nem hülyeség" - "Anne! Mária!
Hook nekem mögött !"--" Drága Lucia, hadd birtokháborítási rátok egy pin? "
Miss Bartlett bejelentette, hogy ő minden esetben volt a templomban.
A nap emelkedett magasabb útját, irányított, nem Phaethon, de az Apollo, az illetékes,
tántoríthatatlan, isteni.
A sugarak estek a hölgyek, amikor csak közeledett a hálószoba ablak, a
Mr. Beebe le Summer Street, ahogy mosolygott, mint egy levelet Miss Katalin
Alan, George Emerson tisztítás a
apja csizmák, és végül, hogy teljes a katalógus emlékezetes dolgokat, a piros
könyv korábban említettük. A hölgyek lépés, Mr. Beebe mozog, George
mozog, és a mozgás idéz árnyék.
De ez a könyv fekszik mozdulatlanul, hogy simogatta minden reggel a nap és az
növelje annak kiterjed kicsit, mintha elismerve a simogatás.
Jelenleg Lucy kilép a szalon ablakában.
Neki új ruhát cseresznye kudarcot vallott, és teszi őt nézni ízléstelen és sápadt.
A torkát egy gránát bross, ujján egy gyűrű szett rubin - egy
eljegyzési gyűrű. A szeme hajlított a Weald.
Ő frowns egy kicsit - nem harag, hanem egy bátor gyerek frowns, amikor megpróbál, hogy ne
sírni.
Ebben minden kiterjedésű nem emberi szem nézte, és ő is szemöldökráncolás unrebuked és
intézkedés a terek még életben között Apollo és a nyugati dombok.
"Lucy!
Lucy! Mi ez a könyv?
Ki volt vesz egy könyvet a polcról, és így szól elrontani? "
"Ez csak a könyvtár könyv Cecil Már olvasás."
"De vedd fel, és nem áll alapjáraton ott, mint egy flamingó."
Lucy felkapta a könyvet, és nézett a cím kedvetlenül, alatt Loggia.
Már nem olvasott regényeket magát, szenteli minden őt szabadidejében szilárd irodalom
a reményben, gyönyörködtető Cecil fel.
Ez volt szörnyű, milyen keveset tudott, és még ha azt hitte, tudta, egy dolog,
mint az olasz festők, ő találta ő elfelejtette.
Csak ma reggel ő zavaros Francesco Francia és Piero della
Francesca és Cecil azt mondta: "Micsoda? Ön nem feledkezve meg Olaszországban már? "
És ez is volt kölcsön a szorongás, hogy a szemét, amikor köszöntötte a kedves látvány és a kedves
kert az előtérben, és a felettük, alig elképzelhető más, a kedves
V
"Lucy - van neked egy hat penny a Minnie és egy shillinget magadnak?"
Ő sietett az anyjához, aki gyorsan dolgozik magát vasárnap
izgat.
"Ez egy speciális kollekció - Nem emlékszem, mi az.
Én könyörgök, nem vulgáris csengő a lemez halfpennies, láthatjuk, hogy Minnie egy
Szép fényes hatpennys.
Hol van a gyermek? Minnie!
Ez a könyv minden megvetemedett. (Bájos, milyen egyszerű nézel ki!)
Tedd az Atlas nyomni.
Minnie! "" Ó, Mrs. Honeychurch - "a felső
régiókban. "Minnie, ne késs.
Itt jön a ló "- ez volt mindig is a ló, sem a kocsi.
"Hol van Charlotte? Fuss, és sietve hozzá.
Miért van ennyi ideig?
Ő semmi köze nem volt. Soha nem hoz semmit, de blúzok.
Szegény Charlotte - Hogyan tegyek utál blúzok! Minnie! "
Pogányság fertőző - több fertőző, mint a diftéria vagy a vallásosság - és a Rektori
unokahúga vitték egyházi tiltakozás. Mint általában, ő nem értem, miért.
Miért nem ő ül a napon a fiatal férfiak?
A fiatal férfi, aki most megjelent, kigúnyolta őt ungenerous szavakkal.
Mrs. Honeychurch megvédte ortodoxiát, és a közepén a zűrzavar kisasszony Bartlett,
öltözött a nagyon magas a divat, jött séta le a lépcsőn.
"Kedves Marian, Nagyon sajnálom, de én nem kis változás - nem más, mint uralkodó és
half koronák. Lehet valaki adjon nekem - "
"Igen, jól.
Jump in Bájos nekem, mennyire okos nézel ki!
Milyen szép ruhát! Ön tesz mindannyiunkat, hogy szégyen. "
"Ha nem viseltek a legjobb rongyok és darabokra hullottak most, mikor kell viselni őket?" Mondta Miss
Bartlett szemrehányóan. Megkapta a victoria és elhelyezni
magát vele vissza a lovat.
A szükséges ordít következett, aztán elhajtott.
"Good-bye! Légy jó! "Kiáltott Cecil.
Lucy az ajkába harapott, a hang volt gúnyos.
Ami a "templom és így tovább" kellett volna inkább nem kielégítő
beszélgetést.
Azt mondta, hogy az emberek kellene felújítás magukat, és nem akarta, hogy
nagyjavítást magát, nem tudta, hogy történt.
Őszinte ortodoxia Cecil tartani, de mindig feltételezi, hogy az őszinteség az eredmény
A lelki válság, nem tudta elképzelni, mint egy természetes elsőszülöttségi, esetleg nőnek
ég, mint a virágok.
Minden, ami azt mondta, ebben a témában fájt neki, bár ő exuded tolerancia minden
pórusok, valahogy a Emersons mások voltak. Látta a Emersons után templomot.
Volt egy sor kocsi az úton, és a Honeychurch jármű történt
hogy ellenkező Cissie Villa.
Időt takaríthat meg, mentek át a zöld hozzá, és megállapították, apa és fia a dohányzás a
kert. "Tegyünk meg", mondta az anyja.
"Ha a fiatalember úgy véli, hogy ő ismer engem már."
Valószínűleg nem, de Lucy figyelmen kívül hagyja a szent tó, és bevezette őket hivatalosan.
Régi Mr. Emerson azt állította, neki sok melegséget, és azt mondta, milyen boldog volt, hogy a lány
volt nősülni.
Azt mondta, igen, ő örült is, majd, Miss Bartlett és Minnie is hosszadalmas
mögött úrral Beebe, ő fordította a beszélgetést, hogy egy kevésbé zavaró téma
és megkérdezte tőle, hogy tetszett neki az új ház.
"Nagyon," válaszolta, de volt egy megjegyzés a bűncselekmény a hangjában, ő soha nem
ismert rá sértett előtt.
Hozzátette: "találunk, azonban, hogy a kisasszony alánok jöttek, és hogy mi lett
őket. Női elme egy ilyen dolog.
Én nagyon ideges róla. "
"Hiszem, hogy van némi félreértés," mondta Mrs. Honeychurch
nyugtalanul.
"A kocsmáros azt mondták, hogy mi kell egy másfajta ember", mondta George, aki
látszott megsemmisíteni folytatni az ügyet.
"Úgy gondoltuk, meg kell művészi.
Ő csalódott. "" És tudom, hogy kéne írni, hogy
a Miss alánok és felajánlja, hogy fel. Mit gondolsz? "
Ő fordult Lucy.
"Ó, ne most jött", mondta Lucy könnyedén.
Azt kell kerülni elítélő Cecil.
Mert volt Cecil, hogy a kis epizód lett, bár a nevét soha nem volt
említeni. "Tehát George mondja.
Azt mondja, hogy a Miss alánok kell menni a falnak.
Mégis úgy tűnik, így barátságtalan. "
"Csak egy bizonyos mennyiségű kedvesség a világon," mondta George, nézte a
napfény villog a panelek az elhaladó kocsik.
"Igen!" Kiáltott fel Mrs. Honeychurch.
"Pontosan ez az, amit mondok. Miért mindez twiddling és twaddling alatt
two kisasszony alán? "
"Van egy bizonyos mennyiségű kedvesség, ahogy van egy bizonyos mennyiségű
fény, "folytatta a mért hangok.
"Mi árnyékot vet valami, ahol állunk, és ez nem jó mozog egyik helyről
elhelyezni, hogy mentse a dolgokat, mert az árnyék mindig következik.
Válassz egy helyet, ahol nem fog kárt - igen, válasszon egy helyet, ahol nem fog nagyon
sok kárt, és álljon benne a minden, amit érdemes, szemben a napsütés. "
"Ó, Mr. Emerson, látom te okos!"
"Eh -?" "Látom lesz okos.
Remélem, nem ment úgy viselkedik, mint, hogy a szegény Freddy. "
George szeme nevetett, és Lucy gyanúja, hogy ő és az anyja kapnánk a meglehetősen
jól. "Nem, nem," mondta.
"Úgy viselkedett így velem.
Ez a filozófiája. Csak kezd az élet vele, és én
megpróbálta a megjegyzés a kihallgatása első. "" Mit jelent ez?
Nem, nem baj, mire gondolsz.
Ne magyarázza. Azt várja Önöket a
délután. Van teniszezni?
Nem baj tenisz vasárnap -? "
"George elme tenisz vasárnap! George, miután az oktatás, a különbséget
között vasárnap - "" Jól van, George nem bánja tenisz
Nincs több do I. Ez értékben.
Mr. Emerson, ha tudna jönni a saját fiát is kell annyira elégedett. "
Ő megköszönte, de a séta hangzott igen messze, ő csak a fazekas ilyen
nap. Megfordult, hogy George: "És akkor akar
adja fel a házát, hogy a Miss alánok. "
"Tudom," mondta George, és átkarolta az apja nyakát.
A kedvesség, hogy Mr. Beebe és Lucy mindig ismert, hogy neki jött ki
hirtelen, mint a napfény érintése hatalmas táj - egy csipetnyi a reggeli nap?
Emlékezett rá, hogy minden perversities sohasem beszélt ellen szeretettel.
Kisasszony Bartlett közeledett. "Tudod mi unokatestvére, Miss Bartlett," mondta
Mrs. Honeychurch kellemesen.
"Te találkozott vele a lányom Firenzében." "Igen, valóban!" Mondta az öregember, és tette
mintha jönne ki a kertbe, hogy megfeleljen a hölgy.
Kisasszony Bartlett azonnal bekerült a victoria.
Így rögzült, ő kibocsátott hivatalos íj.
Ez volt a nyugdíj Bertolini ismét az étkező asztal a hordókkal víz
és a bor. Ez volt a régi, a régi csatát a szoba
a nézetet.
George nem válaszolt az íj. Mint minden fiú, ő elpirult, és elszégyellte magát;
tudta, hogy a kísérő emlékezett. Azt mondta: "Én - I'll jön a tenisz, ha
tudják kezelni ", és bement a házba.
Talán semmit, hogy ő volna örömmel Lucy, de kínos ment
egyenesen a szíve, a férfiak nem voltak istenek után, hanem az emberi és ügyetlen, mint
lányok, még a férfiak is szenvednek a megmagyarázhatatlan vágyakat, és segítségre van szüksége.
Az egyik az ő nevelését, és az ő hely, a gyenge ember volt,
az igazság ismeretlen, de ő azt feltételezte Firenzében, amikor George vetette rá
fényképek a folyó Arno.
"George, nem megy", kiáltott fel az apja, aki úgy vélte, hogy egy nagy kezelni az emberek, ha a
fia volna beszélni velük.
"George volt ilyen jó hangulatban ma, és biztos vagyok benne, hogy a végén a következő
fel ma délután. "Lucy elkapta unokatestvére szeme.
Valami a mute fellebbezési tette vakmerő.
"Igen," mondta, felemelte hangját: "Remélem fog."
Aztán ment a kocsi, és suttogta: "Az öreg nem mondta, tudtam, hogy
rendben volt. "Mrs. Honeychurch követte, és
elhajtott.
Kielégítő hogy Mr. Emerson nem mondták a firenzei kaland, még Lucy
szellemek nem kellett volna felugrott, mintha ő megpillantotta a bástyák az ég.
Kielégítő, de biztosan ő köszöntötte azt aránytalan öröm.
Minden hazafelé a lovak patája énekelt egy dallamot neki: "Ő nem mondta, ő nem
mondta. "
Agya bővült a dallam: "Azt nem mondta az apja - akinek mondja minden
dolgokat. Nem volt kihasználni.
Ő nem nevetett rám, amikor már elment. "
Felemelte a kezét, hogy arcát. "Aki nem szeret engem.
Nem Mennyire szörnyű, ha nem! De nem mondta.
Nem fogja megmondani. "
Szerette volna kiáltani a szavakat: "Ez rendben van.
Ez egy titkos köztünk kettőt soha. Cecil soha nem hallani. "
Ő is örül, hogy Miss Bartlett tette rá ígéretet titok, hogy a múlt sötét
este Florence, mikor letérdeltek csomagoló szobájában.
A titok, nagy vagy kicsi, őrizték.
Csak három angol ember tudott róla a világ.
Így ő értelmezni örömében. Ő üdvözölte Cecil szokatlan ragyogás,
mert annyira biztonságos.
Ahogy segített neki ki a kocsi, így szólt:
"A Emersons volna olyan kedves. George Emerson javult rendkívüli. "
"Hogy az én protezsáltjai?" Kérdezte Cecil, aki nem igazán érdekelt őket, és már régóta
mivel elfelejtette a felbontás, hogy azok a szeles Corner oktatási
célokra.
"Pártfogoltjai!" Kiáltott fel néhány meleg. Az egyetlen kapcsolat, amely Cecil
fogant volt feudális: a védő a és védett.
Nem volt pillantás a bajtársiasság, amely után a lány lelke áhítozott.
"Te a saját szemünkkel, hogyan protezsáltjai van.
George Emerson jön fel ma délután.
Ő egy rendkívül érdekes ember, hogy beszéljen. Csak nem - "Majdnem azt mondta:" Ne
védi őt. "
De a harangot csengő ebédre, és ahogy gyakran megtörtént, Cecil fizette nem nagy
figyelmet neki megjegyzések. Charm, nem érv volt, hogy ő forte.
Ebéd egy vidám étkezést.
Általában Lucy lehangolt volt az étkezés. Valaki kellett nyugtató - vagy Cecil vagy
Kisasszony Bartlett vagy lény nem látható a halandó szem - egy lény, aki súgta neki
léleknek: "Ez nem tart, ez a vidámság.
Januárjában el kell mennie Londonba, hogy szórakoztassák a unokái ünnepelt
emberek. "De ma érezte ő kapott
garancia.
Az anyja mindig ott ülni, a bátyja itt.
A nap, bár költözött egy kicsit, mivel a reggel, sosem lesz mögött
A nyugati hegyek.
Ebéd után megkérték őt, hogy játsszon.
Látta Gluck Armide abban az évben, és játszott a memóriából a zene a
elvarázsolt kertben - a zene, amely Renaud megközelítések alatt, figyelembe véve az örök
Hajnalban, a zene, hogy nem nyer, nem
wanes, de hullámai örökre, mint a tengerek tideless a tündérország.
Az ilyen zene nem a zongora, és az ő közönsége kezdett, hogy nyugtalan, és Cecil,
megosztása az elégedetlenség, kiáltott: "Most játszani velünk a másik kert - az egyik a
Parsifal. "
Becsukta az eszköz. "Nem nagyon kötelességtudó", mondta az anyja
hang. Attól tartva, hogy ő megsértette Cecil, ő
gyorsan megfordult fordulóban.
Ott George volt. Ő mászott a megszakítása nélkül őt.
"Ó, fogalmam sem volt!" Kiáltotta, egyre nagyon vörös, majd szó nélkül
üdvözlő, ő újra a zongora.
Cecil kell a Parsifal, és bármi más, ami neki tetszett.
"A előadóművész meggondolta magát," mondta Miss Bartlett, talán ami, fog
játszani a zenét Mr. Emerson.
Lucy nem tudta, mit tegyen és nem is mit akar csinálni.
Ő játszott pár taktust a virág lányok "dal nagyon rosszul, és aztán
megállt.
"Én szavazni tenisz," mondta Freddy, megundorodott a szedett-vedett szórakozás.
"Igen, úgy I." Megint ő zárt a szerencsétlen zongorát.
"Én szavazni, hogy van egy férfi négy."
"Rendben." "Nem értem, köszönöm", mondta Cecil.
"Nem fogom elrontani a készüléket."
Soha nem rájött, hogy lehet egy jogi aktus a kedvesség egy rossz játékos, hogy egy
negyedik. "Ó, jön Cecil.
Én vagyok rossz, Floyd rothadt, így merem mondani az Emerson. "
George korrigált neki: "Én nem vagyok rossz." Egy lenézett ember orra ebben.
"Akkor biztos nem fogok játszani", mondta Cecil, míg a kisasszony Bartlett, a benyomásom,
hogy ő snubbing George hozzátette: "Én egyetértek veled, Mr. Vyse.
Nem volt sokkal jobb nem játszani.
Sokkal jobb, ha nem. "Minnie, rohanó, hová Cecil attól, hogy
futófelület, bejelentette, hogy ő fog játszani. "Én hiányozni minden labdát, úgyhogy mi
számít ez? "
De vasárnap közbelépett és lepecsételt erősen fel a kedves javaslatot.
"Akkor kell majd Lucy," mondta Mrs. Honeychurch, "akkor nem eshet vissza Lucy.
Nincs más kiút belőle.
Lucy, menj és változtasd meg a ruhát. "Lucy Sabbath volt, általában a
kétéltű jellegű.
Folyton nélkül képmutatás reggel, és eltörte nélkül vonakodnak a
A délután.
Ahogy megváltoztatta a ruhát, ő felvetette, hogy Cecil volt a gúnyos rá, tényleg
azt kell, nagyjavítás magát, és rendezni mindent, mielőtt férjhez ment hozzá.
Mr. Floyd volt a partner.
Szerette a zenét, de mennyivel jobb tenisz tűnt.
Mennyivel jobb futni a kényelmes ruhákat, mint ülni a zongorához, és úgy érzi,
körülvesz a karját.
Még egyszer zenei megjelent neki a foglalkoztatás a gyermek.
George szolgált, és meglepte őt az ő szorongás nyerni.
Eszébe jutott, hogy ő sóhajtott között sírok a Santa Croce, mert a dolgok
Nem illik, hogy halála után, hogy a homályos olasz volt hajolt át a
mellvéd az Arno és azt mondta neki: "Én
kell élni akarok, mondom, "akart élni most, hogy megnyerjük a tenisz, állni
minden, amit érdemes volt a nap - a nap, amely kezdett csökkenni, és sütött a lány
szemét, és ő nyer.
Ah, milyen szép a Weald nézett! A hegyek álltak fent a ragyogás, a
Fiesole felett áll a toszkán-alföldi és a dél-Downs, ha valaki választotta, voltak
hegyei Carrara.
Talán a felejtés meg Olaszországban, de ő észre több dolgot az ő Angliában.
Egy játszhat egy új játékot azzal a céllal, és próbálja megtalálni annak számtalan redők
Néhány város vagy falu, amely nem a Firenzében.
Ah, milyen szép a Weald nézett!
De most Cecil állította őt. Ő véletlenül, hogy egy világos kritikus hangulatban,
és nem szimpatizálnak felmagasztosulást.
Ő volt inkább kellemetlen egész tenisz, a regény, hogy ő
olvasás annyira rossz, hogy kénytelen volt olvasni hangosan másoknak.
Ő sétát a területéről a bíróság és kiáltani: "Azt mondom, hallgassa meg ezt,
Lucy. Három osztott főnévi. "
"Félelmetes!" Mondta Lucy, és hiányzott neki a szélütés.
Amikor már elkészült a készülék, még mindig ment az olvasás, volt némi gyilkosság
jelenetet, és valóban mindenki köteles meghallgatni azt.
Freddy és Mr. Floyd kellett vadászni egy elveszett labda a babérjain, hanem a
másik két beleegyezett. "A jelenet meghatározott Firenzében."
"Mi szórakoztató, Cecil!
Olvassa el. Jöjjön, Mr. Emerson, üljön le után minden
energia. "
Volt "megbocsátott" George, ahogy fogalmazott, és csinált egy pontot, hogy kellemes
rá. Leugrott a hálón, és leült rá
láb kérdezi: "Te - és Fáradt vagy?"
"Természetesen nem vagyok!" "Nem baj, hogy megverték?"
Azt akartam válaszolni: "Nem," amikor ütött neki, hogy ő nem arra, hogy ő
válaszolt: "Igen."
Hozzátette vidáman, "nem látom te egy ilyen nagyszerű játékos, mégis.
A fény maga mögött, és ez volt a szememben. "
"Soha nem mondtam, hogy."
"Miért, te nem!" "Nem vesz részt."
"Azt mondta - ó, nem megy a pontosság ezen a házban.
Mindannyian eltúlozzák, és kapunk nagyon dühös emberek, akik nem. "
"" A jelenet fektetik Firenzében, "ismételte Cecil, egy felfelé vegye figyelembe.
Lucy emlékezett magát.
"" Sunset. Leonora volt gyorshajtás - "
Lucy megszakadt. "Leonora?
Van Leonora a hősnő?
Ki a könyvet? "" Joseph Imre Tréfa.
"Sunset. Leonora gyorshajtás az egész tér.
Imádkozzatok a szentek talán nem érkezik túl későn.
Sunset - a naplementét Olaszország. Alatt Orcagna a Loggia - a Loggia de '
Lanzi, ahogy néha nevezik most - "
Lucy nevetésben tört ki. "" Joseph Imre Tréfa "valóban!
Miért Miss Pazar! Ez kisasszony Pazar regényét, és ő
közzététel mellett valaki más nevét. "
"Ki kisasszony Pazar lehet?" "Ó, szörnyű ember - úr. Emerson, akkor
emlékszel kisasszony Pazar? "Izgatott a lány kellemes délután, ő
összecsapta a kezét.
George felnézett. "Persze hogy tudom.
Láttam a nap érkeztem Summer Street.
Ez volt ő, aki azt mondta nekem, hogy itt élt. "
"Nem voltál elégedett?"
Ő jelentette ", hogy kisasszony Pazar," de amikor lehajolt a fűbe nem válaszol, akkor
ütött vele, hogy ő is mást jelent.
Nézte a fejét, ami szinte pihenés ellene térd, és azt gondolta
hogy a füle elvörösödött. "Nem csoda, hogy a regény rossz," tette hozzá.
"Soha nem szerettem kisasszony Pazar.
De azt hiszem, kellene vizsgálni, hogy elolvassa az ember találkozott vele. "
"Minden modern könyvek rosszak", mondta Cecil, aki bosszantotta rá figyelmetlenség, és a hűtött
bosszúságát az irodalomban.
"Mindenki írja arány ezekben a napokban." "Ó, Cecil -!"
"Ez így van. Én okoznak József Imre Tréfa rád nem
tovább. "
Cecil, ma délután tűnt egy ilyen izgalom veréb.
A jó és rossz dolgokkal a hangjában volt észrevehető, de nem befolyásolta őt.
Volt lakott között dallamot és a mozgás, és az ő idegei nem volt hajlandó válaszolni a
csenget az övé. Indulás neki, hogy legyen bosszús, s nézte a
fekete fej újra.
Nem akarta, hogy stroke-, de látta magát akarja stroke-azt; az érzés
volt kíváncsi. "Hogy tetszik ezt a nézetet a miénk, Mr.
Emerson? "
"Soha nem észre sok különbséget nézeteket." "Mire gondolsz?"
"Mert ők mind egyformák. Mert minden, ami számít azokban van
távolság és a levegő. "
"Hm!" Mondta Cecil, biztos, hogy a megjegyzés volt feltűnő, vagy sem.
"Apám" - nézett fel rá (és volt egy kis kipirult) - "azt mondja, hogy nincs
csak egy tökéletes kilátással - a kilátás az ég egyenesen a fejünk felett, és hogy mindezek
véleményét föld, de elrontott másolatai. "
"Azt várom, apád olvasta Dante," mondta Cecil, fogás a regény,
egyedül megengedte neki, hogy vezesse a beszélgetést.
"Azt mondta nekünk egy másik nap, hogy véleményét valóban tömegek - tömeget a fák és házak
és a hegyek - és kötelesek hasonlítanak egymásra, mint például az emberi tömeg - és ez a
hatalommal rendelkeznek felettünk néha természetfeletti, ugyanezen okból. "
Lucy ajka szétnyílt. "Mert a tömeg több, mint az emberek, akik
teszi ki.
Valami lesz hozzá, hogy - senki sem tudja, hogyan - csakúgy, mint valami van hozzá
azokon a hegyeken. "mutatott az ő ütő a Dél-
"Micsoda nagyszerű ötlet!" Suttogta. "Én megilletik tárgyaláson az apád beszélni
újra. Nagyon sajnálom ő nem olyan jól. "
"Nem, nem jól."
"Van egy abszurd figyelembe annak érdekében, ebben a könyvben", mondta Cecil.
"Továbbá, hogy a férfiak két osztályba sorolhatók - aki elfelejti nézeteit és azok, akik emlékeznek
őket, még a kis szobában. "
"Mr. Emerson, van olyan testvére? "
"Nincs ilyen. Miért? "
"Te beszélt velünk."
"Anyám, én értelmét." Cecil zárt a regény egy bumm.
"Ó, Cecil - hogyan velem ugrani!" "Én okozni József Imre Tréfa rád
már nem. "
"Én is csak emlékszem mi mind a három megy be az országba a nap, és látta, amint
Amennyire Hindhead. Ez az első dolog, hogy emlékszem. "
Cecil felállt, a férfi neveletlen - ő nem hozott a kabátját után Tenisz - ő
nem tette meg. Volna elballagott, ha Lucy nem
megállította őt.
"Cecil, ne olvassa el a dolog a nézetet." "Nem, míg Mr. Emerson itt a szórakoztatás
minket. "" Nem - olvasható el.
Azt hiszem, semmi sem mulatságosabb, mint hallani, ostoba dolgokat olvasni hangosan.
Ha Mr. Emerson gondol ránk komolytalan, mehet. "
Ez ütött Cecil, mint finom, és tetszett neki.
Azt tegye a látogatót abban a helyzetben, egy beképzelt ember.
Kissé mollified, leült újra.
"Mr. Emerson, menjen és keresse meg tenisz labda. "Kinyitotta a könyvet.
Cecil kell a leolvasás és bármi más, ami neki tetszett.
De a figyelmet vándorolt George anyja, aki szerint - a Mr. Szívesen - volt
meggyilkolták az Isten szemében szerint a fiát - látta egészen Hindhead.
"Én igazán menni?" Kérdezte George.
"Nem, természetesen nem igazán", felelte. "A második fejezet," mondta Cecil, ásítozás.
"Keress nekem a második fejezetben, ha nem zavar téged."
A második fejezet is fény derült, és ő nézett a nyitó mondatban.
Azt hitte megőrült. "Itt - Add ide a könyvet."
Hallotta a hangját mondván: "Nem érdemes elolvasni - túl ostoba olvasni - soha nem
látta, mint szemét - ez oughtn't lehetővé kell tenni, hogy ki kell nyomtatni. "
Elvette a könyvet tőle.
"" Leonora, "olvasta", "Szo töprengő és egyedül.
Előtte feküdt a gazdag pezsgő Toszkána, pontozott át sok mosolygó
faluban.
A szezon volt tavasszal. "" Miss Pazar tudta, valahogy, s nyomtatott
A múlt lucskos prózai, a Cecil olvasni és George hallani.
"" Egy arany pára, "olvasta.
Ezt olvasta: "" Afar le a tornyok a firenzei, míg a bank, amely ült volt
szőnyegpadlós az ibolya. Minden észrevétlenül Antonio ellopta fel mögötte,
Nehogy Cecil kell látni az arcát ő fordult George, és látta az arcát.
Ezt olvasta: "" Itt jött a szájából nem bőbeszédű tiltakozás, mint a formális szerelmeseinek
használni.
Nem ékesszólás volt, és nem is szenved annak hiánya.
Egyszerűen enfolded lány az ő férfias fegyvert. "
"Ez nem a folyosón, amit akartam," aki tájékoztatta őket, "van egy másik nagy
mulatságosabb, tovább. "Megfordult át a leveleket.
"Menjünk be a teát?" Mondta Lucy, akinek hangja változatlan.
Ő mutatta az utat felfelé a kertben, Cecil utána, George utoljára.
Azt hitte, egy katasztrófa volt hárítani.
De amikor belépett a bokrok jött.
A könyv, mintha nem működött bajt elég, már feledésbe merült, és Cecil kell
menj vissza érte, és George, aki szerette szenvedélyesen kell baklövés ellene a
A keskeny ösvényen.
"Nem -" zihálta, és a második alkalommal volt megcsókolta általa.
Mintha nem több lehetett, s csúszott vissza, Cecil visszatért rá, ők érték el a
felső gyep egyedül.
>
XVI: Fekvő, hogy George
De Lucy alakult tavasza óta. Vagyis, ő már jobban tudja
elfojtja az érzelmeit, amely az egyezmények és a világ helyteleníti.
Bár a veszély nagyobb volt, nem volt rázta meg mély zokogás.
Azt mondta, hogy Cecil, "Nem vagyok jön a tea - mondja anyám - azt kell írni néhány
levelek ", és felment a szobájába.
Aztán kész a cselekvésre.
Szeretet úgy érezte, és visszatért, a szeretet, amely testünk pontos, és szívünk
átszellemült, a szeretet, amely a leginkább valóságos dolog, amit valaha is meg kell felelniük, újra megjelent
Most a világ ellensége, ő meg elfojtják azt.
Ő küldte Miss Bartlett. A verseny nem feküdt a szerelem és a kötelesség.
Talán soha nem is egy ilyen versenyen.
Ott feküdt a valós és az állítólagos, és Lucy első célja az volt, hogy legyőzze önmagát.
Ahogy az agya elborult vége, mivel a memória a véleményét nőtt homályos, és a szavait
könyv elhalt, ő visszatért a régi Shibboleth az idegek.
Ő "hódította meg bontásban."
Manipulálása az igazság, azt elfelejtették, hogy az igazságot valaha is.
Emlékezés, hogy ő volt elfoglalva, hogy Cecil, ő kénytelen magát zavarba
megemlékezések George, ő sem volt rá, ő soha nem volt semmi, amit
viselkedett gyalázatosan, ő soha nem ösztönözte őt.
A páncél a hazugság finoman megmunkált ki a sötétségből, és elrejti az ember nem csak
másoktól, hanem saját lelkét.
Néhány pillanat múlva Lucy volt felszerelve a harcra.
"Valami rettenetes is történt," kezdte, amint unokatestvére érkezett.
"Tudod, valamit a kisasszony Pazar regénye?"
Kisasszony Bartlett meglepetten nézett, és azt mondta, hogy ő nem olvasta a könyvet, és nem ismert
hogy ez megjelent, Eleanor volt tartózkodó nő szívét.
"Van egy jelenet benne.
A hős és hősnő szeretkeznek. Ismeri ezt? "
"Kedves -?" "Tudod róla, kérem?" Lány
ismételni.
"Ezek a domboldalon, és Florence is a távolban."
"Kedves Lucia, én vagyok minden tengeren. Semmit sem tudok róla bármi. "
"Vannak ibolyát.
Nem tudom elhinni, hogy ez egy véletlen egybeesés. Charlotte, Charlotte, hogyan van
Mondtam neki? Azt gondoltam, mielőtt beszélni, meg kell
"Megmondtam neki, mi?" Kérdezte, a növekvő nyugtalanság.
"A szörnyű, hogy délután februárban."
Kisasszony Bartlett volt valóban át.
"Ó, Lucy, drága lány - ő nem hozott, hogy a könyvét?"
Lucy bólintott. "Nem így lehetett felismerni.
Igen. "
"Akkor soha - soha - soha többé nem kell Eleanor Pazar egy barátom."
"Szóval te mondd?" "Én csak úgy történnek - ha kellett teát vele
Rómában - során a beszélgetés - "
"De Charlotte - mi van az ígéret, amit nekem adtál, amikor mi voltunk csomagolás?
Miért mondja kisasszony Pazar, ha nem is hadd mondjam el anyám? "
"Soha nem fogom megbocsátani Eleanor.
Ő elárulta a bizalmát. "" Miért mondtad neki, igaz?
Ez egy nagyon komoly dolog. "Miért valaki mondani valamit?
A kérdés örök, és nem volt meglepő, hogy Miss Bartlett csak
sóhaj halványan válaszul.
Volt rosszul csinált - vallotta be a nő is, ő csak remélte, hogy nem tett kárt, ő
azt mondta Eleanor a legszigorúbb titoktartás.
Lucy látni a irritációt.
"Cecil történt felolvassa a folyosón hangosan nekem, és Mr. Emerson, hanem ideges
Mr. Emerson és ő megsértett engem újra. Mögött Cecil hátán.
Huh!
Lehetséges, hogy a férfiak az ilyen barmok? Mögött Cecil hátán, ahogy sétáltunk fel
a kertben. "Miss Bartlett tört ki saját vádakat
és sajnálja.
"Mi a teendő most? Meg tudná mondani nekem? "
"Ó, Lucy - Soha nem fogom megbocsátani magamnak, hogy soha nem a haldokló nap.
Fancy, ha a kilátások - "
"Tudom," mondta Lucy, megrándult a szót. "Most már látom, miért akartad mondani Cecil,
és mit jelent a "más forrás." Azt tudtam, hogy te azt mondta kisasszony Pazar, és
hogy ő nem volt megbízható. "
Ez volt kisasszony Bartlett a sor, hogy WinCE. "Azonban," mondta a lány, megvetve őt
unokatestvére shiftiness, "Mi történt kész. Ön engem a leginkább kellemetlen helyzetbe.
Hogyan vagyok, hogy ki ez? "
Kisasszony Bartlett nem hiszem. A nap az ő energiát át.
Ő volt a látogató, nem kísér, és egy hitelét vesztett látogató csak.
Ott állt összekulcsolt kézzel, miközben a lány dolgozott magát a szükséges düh.
"Meg kell -, hogy az embernek kell egy ilyen majd meg, hogy nem fog elfelejteni.
És ki, hogy ez neki?
Nem tudom, anyám most - köszönhetően az Ön számára. Sem Cecil, Charlotte miatt van.
Én utolérte minden módon. Azt hiszem, meg kell megőrülni.
Nincs, aki segítsen nekem.
Ezért, amit küldtem. Mi akart ez az ember egy ostor. "
Kisasszony Bartlett megállapodott: az egyik akart egy férfi egy korbáccsal.
"Igen - de nem jó elfogadja.
Mi a tennivaló. Mi, nők mennek maundering tovább.
Mit tesz egy lány, meg amikor átjön a CAD? "
"Mindig azt mondta, a CAD, drágám.
Adj hitelt, hogy minden esetben. Már az első pillanattól kezdve - amikor azt mondta
apja fürdés. "" Ó, zavarja a hitel-és aki már jobb
vagy rossz!
Már mind a tett zavaros belőle. George Emerson még mindig le a kertben
ott, és ő is elhagyta büntetlenül, vagy nem?
Azt akarom tudni. "
Kisasszony Bartlett volt teljesen tehetetlen. Az ő saját ***ázatkezelési volt idegesítette őt, és
gondolatok ütköző fájdalmasan agya.
Költözött erőtlenül az ablakhoz, és megpróbálta felismerni a cad fehér flannels között
a babérjain. "Te készen álltak elég a Bertolini
mikor rohant le engem Rómába.
Nem beszélsz megint vele most? "" Nagyon szívesen lennék mozogni mennyet és a földet - "
"Azt akarom, valami határozott," mondta Lucy megvetően.
"Will beszél vele?
Ez a legkevesebb, amit tehetünk, biztosan, tekintve, hogy minden történt, mert
eltörte a szó. "" Soha többé az Eleanor Pazar lesz
barátom. "
Tényleg, Charlotte volt outdoing magát. "Igen vagy nem, kérjük, igen vagy nem."
"Ez az a fajta dolog, hogy csak egy úriember tud rendezni."
George Emerson jött fel a kertben egy teniszlabdát a kezében.
"Nagyon jó", mondta Lucy, és egy dühös mozdulattal.
"Senki sem segít nekem.
Szólok neki magamat. "És azonnal rájött, hogy ez
mi unokatestvére volt végig tervezte. "Halló, Emerson!" Nevű Freddy alulról.
"Megtaláltam az elveszett labdát?
Jó ember! Szeretne minden teát? "
És volt egy beöntés a ház a teraszon.
"Ó, Lucy, de ez bátor rád!
Csodálom hogy - "Nem volt köré George, aki
intett, érezte, mint a szemét, a hanyag gondolatok, a titkos vágyait, hogy
kezdtek nehézkes a lelkét.
Haragját elhalványult, amikor meglátta őt. Ah! A Emersons voltak finom emberek a
módon. Meg kellett győznie egy rohanás a vérében
előtt mondván:
"Freddy vette őt az ebédlőbe. A többiek mennek le a kertbe.
Gyere. Engedje meg, hogy ezt át gyorsan.
Gyere.
Szeretném, ha a szobában, természetesen. "" Lucy, nem bánod csinálod? "
"Hogyan lehet kérni egy ilyen nevetséges kérdés?"
"Szegény Lucy -" Ő kinyújtotta a kezét.
"Úgy tűnik, hogy semmit, csak szerencsétlenség, ahol megyek."
Lucy bólintott.
Eszébe jutott az utolsó este Florence - a csomagolás, a gyertya, a
árnyéka Miss Bartlett karimátlan kis női kalap az ajtón.
Nem volt, hogy csapdába pátosz másodszor is.
Eluding unokatestvére a simogatni, ő mutatta az utat a földszinten.
"Próbálja ki a lekvárt," Freddy mondott.
"A lekvár a vidám jó." George, akik nagy és kócos volt,
fel-alá járkált az étkező. Ahogy belépett, megállt, és így szólt:
"Nem - nincs mit enni."
"Te menj le a többiek," mondta Lucy, "Charlotte és adok Mr. Emerson minden
akar. Hol van anyád? "
"Ő kezdte a lány vasárnap írásban.
Ő az a szalonban. "" Semmi baj.
Menj el. "Ment el énekelni.
Lucy leült az asztalhoz.
Kisasszony Bartlett, aki alaposan megijedt, felvette a könyvet, és úgy tett, mintha
olvasni. Ő nem lenne levonni egy bonyolult
beszédet.
Ő csak azt mondta: "Nem tudom már, Mr. Emerson.
Én nem is beszélni.
Menj ki az ebben a házban, és soha nem jönnek újra, amíg élek itt - "öblítés
ahogy beszélt, és mutat be az ajtót. "Utálom a sorban.
Menj kérem. "
"Mi -" "Nincs vita".
"De én can't -" Megrázta a fejét.
"Menj, kérlek.
Nem akarom hívni a Mr. Vyse. "" Nem értem, "mondta, teljesen
figyelmen kívül hagyva a kisasszony Bartlett - "nem jelenti azt, hogy megy férjhez az ember?"
A vonal váratlan volt.
Ő vállat vont, mintha elfáradt közönségesség neki.
"Te csak nevetséges," mondta halkan.
Aztán szó emelkedett súlyosan felett övé: "Nem lehet együtt élni Vyse.
Ő csak egy ismerős. Ő a társadalom és a művelt beszéd.
Azt kell tudni, senki nem szorosan, legalább minden nő. "
Ez egy új fényt Cecil karaktere. "Előfordult már beszélt Vyse nélkül
fáradtságérzés? "
"Én is alig beszélni -" "Nem, de már valaha?
Ő az a fajta, aki minden rendben, amíg tartanak a dolgok - könyvek, képek -, de
megölni, ha jönnek az emberek.
Ezért szólok keresztül mindezt zavaros még most is.
Ez sokkoló elég elveszíteni minden esetben, de általában az ember tagadja meg magát
öröm, és én tartottam vissza, ha a Cecil volt más személyt.
Én soha nem hagyom magam megy.
De láttam először a Nemzeti Galéria, amikor összerezzent, mert apám
mispronounced nevét a nagy festők.
Aztán elérkeztünk ide, és azt látjuk, hogy játszani néhány buta trükk egy fajta
szomszéd.
Ez az ember egész - játszik trükkök az emberek, a legszentebb életforma
hogy megtalálja.
Ezután én találkozunk össze, és megtalálni védelme és tanítás, és az anyja
hogy megdöbbentette, amikor az ÖN, hogy rendezze-e meg voltak döbbenve, vagy nem.
Cecil újra.
Azt merem hagyja, hogy egy nő dönt. Ő az a típus, aki folyamatosan Európa ismét egy
ezer éve.
Minden pillanatban az életét ő képező van, mondom, mi bájos vagy szórakoztató, vagy
nőies, mondom, amit az ember gondol nőies, és te, te minden nő, figyeljetek
a hangját, hanem a saját.
Szóval ez volt a parókia, amikor találkoztam veled is újra így volt az egész
ma délután.
Ezért - nem "ezért megcsókoltalak," mert a könyv engem csinálni, és én
szeretnék jóság volt több, az önkontroll. Én nem szégyellem.
Nem elnézést.
De azt rémült meg, és lehet, hogy nem vette észre, hogy szeretlek.
Vagy még azt mondta, hogy menjek, és kezelni egy hatalmas dolog, így könnyedén?
De így - ezért én rendezik a harcot vele. "
Lucy gondolt egy nagyon jó észrevétel. "Azt mondod, hogy Mr. Vyse akarja hallgatni
neki, Mr. Emerson.
Bocsánat az arra utal, hogy már fogott a szokást. "
És fogta a silány korholás, megérintette a halhatatlanság.
Azt mondta:
"Igen, van", és süllyedt le, mintha hirtelen fáradt.
"Én vagyok az ugyanolyan nyers alján.
Ez a vágy, hogy szabályozzák a nő - fekszik nagyon mély, és a férfiak és a nők harcolni
együtt, mielőtt lép a kertben.
De én nem szeretlek biztosan egy jobb út, mint ő. "
Úgy gondolta. "Igen - valóban egy jobb utat.
Azt akarom, hogy a saját gondolatai még akkor is tartok ha a karjaimban, "Ő feszített
ezek felé.
"Lucy, a gyors - nincs ideje, hogy beszéljen most - hozzám, ahogy jött a
tavaszán, és utána leszek kedves és magyarázza.
Én törődött az Ön számára, mivel ez az ember meghalt.
Nem tudok nélküled élni, "No jó, gondoltam," ő feleségül veszi valaki más ";
de én találkozunk újra, amikor az egész világ dicsőséges víz és V.
Ahogy jött át a fát láttam, hogy semmi más nem számít.
Hívtam. Akartam élni, és én esélye
öröm. "
"És Mr. Vyse?" Mondta Lucy, aki folyamatosan commendably nyugodt.
"Vajon nem számít? Hogy szeretem Cecil és a felesége
sokkal?
A részleteket nem fontos, azt hiszem? "De ő kinyújtotta karját az asztal fölött
felé. "Megkérdezhetem, hogy mit kívánnak szerezni ezen
kiállítás? "
Azt mondta: "Ez az utolsó esélyünk. Én mindent megtesz, hogy tudok. "
És mintha mindent megtett mást, megfordult Miss Bartlett, aki ott ült, mint valami előjel
ellen, az eget az este.
"Te nem akadályozott meg bennünket ez a második alkalom, ha megértette," mondta.
"Én már a sötét, és én megyek vissza rá, ha megpróbálja
megérteni. "
A lány hosszú, keskeny fejjel hajtott előre és hátra, mintha valami bontási
láthatatlan akadályt. Ő nem válaszolt.
"Azt, hogy fiatal," mondta halkan, felkapta ütő a padlóról, és
készül el. "Azt, hogy biztos, hogy Lucy törődik velem
igazán.
Azt, hogy a szeretet és az ifjúsági számít intellektuálisan. "
A csend a két nő nézte. Az utolsó megjegyzés, tudták, volt értelmetlen,
de megy után vagy sem?
Vajon nem ő, a CAD, a sarlatán, kísérlet egy drámai befejezni?
Nem volt láthatóan tartalmat.
Otthagyta őket, gondosan zárása a bejárati ajtón, és amikor benézett a terembe
ablak, akkor látta, hogy menjen fel a meghajtót, és kezdjük el megmászni a lejtőin elszáradt páfrány
a ház mögött.
Nyelvük volt oldva, és berontott lopakodó rejoicings.
"Ó, Lucia - gyere ide vissza - ó, milyen szörnyű ember!"
Lucy nem volt reakció - legalábbis még nem.
"Nos, ő szórakoztat engem," mondta. "Vagy én vagyok őrült, vagy pedig ő, és én vagyok
hajlamos azt gondolni, hogy ez utóbbi. Még egy felhajtás keresztül veled, Charlotte.
Nagyon köszönöm.
Úgy gondolom azonban, hogy ez az utolsó. Az én csodálója aligha baj megint. "
És Miss Bartlett is megkísérelte a huncut:
"Nos, ez nem mindenkinek aki büszkélkedhet ilyen hódítás, kedves, ugye?
Ó, az egyik oughtn't nevetni, tényleg. Lehet, hogy nagyon súlyos.
De annyira okos és bátor - így ellentétben a lányok az én napom. "
"Menjünk le őket." De, ha a szabadban, s megállt.
Néhány érzelem - Kár, terror, a szeretet, de az érzelmek erős volt - megragadta őt, és ő
tudatában ősz.
Nyár vége, és az esti vitte a szagokat a pusztulás, a több szánalmas
mert emlékeztet a tavasz. Hogy valami más számít
szellemileg?
A levél, hevesen izgatott, táncolt múlt neki, míg a többi levél feküdt mozdulatlanul.
Ez a föld sietett, hogy újra be sötétség, és az árnyékok e fák
mint Szeles Corner?
"Halló, Lucy! Még mindig fény elég egy másik,
Ha two'll sietni. "" Mr. Emerson kellett menni. "
"Milyen kellemetlen!
Ez rontja a négy. Azt mondom, Cecil, nem játszanak, nem, Van egy jó
fickó. Ez Floyd utolsó napon.
Ne teniszezni velünk, csak most az egyszer. "
Cecil hangja: "Kedves Freddy, nem vagyok sportoló.
Ahogy jól megjegyezte ma reggel: "Vannak fiúk, akik nem jó
semmit, de könyvek, én bűnösnek vallja magát az, hogy egy ilyen fickó, és nem okoz
magam neked. "
A mérleg-ról Lucy szeme. Hogy már ott állt Cecil egy pillanatra?
Ő volt teljesen elviselhetetlen, és aznap este ő letört eljegyzését.
>
XVII: Fekvő, hogy Cecil
Ő volt zavarodva. Nem volt semmi mondanivalója.
Nem volt még dühös, de állt, egy pohár whisky között a kezét, és megpróbálta
arra gondolni, hogy mi vezette őt erre a következtetésre.
Ő választotta a pillanatban lefekvés előtt, amikor összhangban polgári szokás,
Mindig adagolt italt a férfiak.
Freddy és Mr. Floyd volt róla, hogy nyugdíjba azok szemüveg, míg a Cecil mindig
késlekedett, kortyolgatva az ő miközben zárva a kredenc.
"Nagyon sajnálom róla," mondta, "Van átgondolt dolgokat.
Mi túlságosan különbözőek.
Meg kell kérni, hogy engedje el, és próbálja elfelejteni, hogy volt valaha egy ilyen ostoba
lány. "volt alkalmas beszéd, de volt
dühös, mint megijedni, és a hangja is mutatta.
"A különböző - hogyan - milyen -" "Még nem volt igazán jó az oktatás, a
Egy dolog, "folytatta, még mindig a térdét a kredenc.
"Az én olasz utazás későn jött, és én elfelejti, hogy tanultam ott.
Én soha nem lesz képes beszélni a barátaival, vagy úgy viselkednek, mint a felesége tiéd
kellene. "
"Nem értelek. Ön nem olyan, mint magad.
Te fáradt, Lucy. "" Fáradt! "Azt válaszoltam, gyújtós egyszerre.
"Ez pontosan olyan, mint te.
Mindig úgy gondolja, a nők nem jelenti azt, amit mondanak. "
"Nos, hang fáradt, mintha valami attól téged."
"Mit tegyek, ha?
Ez nem akadályozza meg a megvalósításában az igazságot.
Nem tudok hozzád, és akkor köszönöm nekem mondani hogy egy napon. "
"Nem volt olyan rossz fejfájás tegnap - Rendben van" - az ő kiáltott fel méltatlankodva:
"Látom, hogy sokkal több, mint fejfájás. De adj egy pillanatra az idő. "
Becsukta a szemét.
"Meg kell bocsásson meg, ha azt mondom, hülye dolog, de az agyam ment szét.
Része él három perc vissza, amikor biztos voltam benne, hogy szeretett engem, és a másik
rész - Nehezen tudom - Én valószínűleg azt a rossz dolog. "
Ez ütött neki, hogy ő nem úgy viselkedik, annyira, és az ő irritáció nőtt.
Ismét kívánt harc, nem a vita.
Hogy a válság, így szólt:
"Vannak napok, amikor látjuk világosan, és ez az egyik közülük.
Dolgok kell jönnie egy törés-pontot egy kis időt, és ez történetesen a mai napon.
Ha meg szeretné tudni, elég egy kis dolog, úgy döntött, hogy beszéljek veled - ha
Nem teniszezni és Freddy. "" Én soha nem teniszezni ", mondta Cecil,
fájdalmasan zavartan, "Soha nem játszhat.
Nem értem egy szót mondod. "" Lehet jól játszani ahhoz, hogy egy
négy. Azt hittem, gyalázatosan önző tőled. "
"Nem, én can't - nos, nem is beszélve a tenisz.
Miért nem te - couldn't akkor figyelmeztetett, ha úgy érezte, valami baj van?
Beszéltél az esküvői ebéd - legalábbis akkor hadd beszéljen. "
"Tudtam, hogy nem érti," mondta Lucy nagyon ingerülten.
"Tudhattam volna nem lett volna ilyen szörnyű magyarázatokkal.
Természetesen nem a tenisz -, hogy csak az utolsó szalmaszál, hogy minden, amit már
érzés, hetekig. Biztos, hogy jobb volt nem beszélni, amíg nem
úgy érezte, bizonyos. "
Ő fejlesztette ki ezt a pozícióját. "Gyakran előtt van, vajon én
illeszkedő felesége - például Londonban, és akkor látni, hogy a
férje?
Nem hiszem. Ön nem szereti Freddy, sem anyám.
Mindig volt egy csomó ellen elkötelezettség, Cecil, hanem minden kapcsolatok
elégedettnek látszott, és találkoztunk olyan gyakran, és ez nem jó megemlíteni, amíg - nos,
amíg minden dolog jött egy pont.
Ők a mai napon. Látom tisztán.
Azt kell mondjam. Ez minden. "
"Nem hiszem, igaza volt", mondta Cecil óvatosan.
"Nem tudom megmondani miért, de mintha minden, amit mondani hangzik igaz, úgy érzem, hogy nem
bánik velem tisztességesen.
Ez túlságosan borzalmas. "" Mi a jó a jelenet? "
"Nem jó. De biztosan Jogom van hallgatni egy kicsit
több. "
Letette a poharát, és kinyitotta az ablakot.
Honnan lány letérdelt, jangling neki kulcsot, látta hasított a sötétség, és
peering bele, mintha azt mondanám neki, hogy "kicsit" hosszú, átgondolt
arcát.
"Ne nyissa ki az ablakot, és jobb lenne, ha a függönyt is, Freddy, vagy bármely
lehet kívülről. "Ő engedelmeskedett.
"Azt hiszem jobban tesszük, ha lefekszem, ha nem bánod.
Én csak mondom a dolgokat, ami engem boldogtalanná utána.
Ahogy azt mondják, hogy túlságosan is szörnyű, és ez nem jó beszélni. "
De Cecil, most, hogy volt, hogy elveszíti őt, úgy tűnt minden pillanatban kívánatos.
Úgy nézett rá, ahelyett, hogy rajta keresztül, az első alkalommal, mert foglalkoztak.
Egy Leonardo ő lett az élő nő, a rejtély és erők az ő
Saját, minőségekkel, hogy még elkerülte művészet.
Agya felépült a sokk, és a sorozatban a valódi odaadás, így kiáltott: "De
Szeretlek, és én hiszem, szeret engem! "" Én nem, "mondta.
"Azt hittem, nem először.
Sajnálom, és meg kellett volna tagadni ezt neked utoljára is. "
Elkezdte járni fel és le a szobában, és ő egyre jobban bosszankodott az ő
méltóságteljes viselkedést.
Volt számít az ő, hogy kicsinyes. Ez volna a dolgok könnyebb neki.
A kegyetlen irónia volt rajz az összes volt legszebb az ő természete.
"Te nem szeretsz, nyilván.
Merem állítani, hogy igazad van, hogy nem. De fájni fog egy kicsit kevesebb, ha tudnám,
hogy miért. "
"Mert" - a kifejezés jött, és ő elfogadta azt - "te az a fajta, aki nem
tudja valaki szorosan. "Egy rémült pillantást szökött a szemébe.
"Én nem jelenti azt, hogy pontosan.
De akkor kérdés számomra, de kérlek, hogy nem, és el kell mondanom valamit.
Azt, hogy több vagy kevesebb.
Amikor csak ismerősök, akkor hadd legyen magam, de most már mindig védi
nekem. "hangja dagadt.
"Nem fogom védeni.
Magam választom ki magamnak, ami nőies, és igaza van.
A pajzs nekem egy sértés. Nem tudok bízni, hogy szembenézzen az igazság, de én
kell jutnunk, hogy second-hand rajtad keresztül?
Egy nő helye!
Te vesd anyám - Tudom, hogy - mert a hagyományos és a zavar alatt
pudingok, de, ó, istenem! "- ő emelkedett a lábát -" hagyományos, Cecil, te
arról, hogy lehet megérteni, gyönyörű
dolgokat, de nem tudod, hogyan kell használni őket, és akkor csomagolja magad a művészet és a könyvek
és a zene, és azt próbálja ***árja nekem.
Nem leszek elfojtották, és nem a legdicsőségesebb zene, az emberek jobban
dicsőséges, és elrejti őket tőlem. Azért letörnek a részvétel.
Te voltál minden rendben, amíg tartott a dolog, de ha eljött az emberek - "Ő
megállt. Volt egy kis szünet.
Akkor Cecil mondta nagy érzelem:
"Ez igaz." "True az egész," ő javított, tele
valami homályos szégyent. "Igaz, minden szót.
Ez egy kinyilatkoztatás.
Ez - Én. "" Akárhogy is, ezek az én oka nem
a felesége. "Megismételte:" "Az a fajta, amely nem ismer
one szorosan. "
Ez igaz. Én esett szét az első napon voltunk
részt. Én úgy viselkedett, mint egy CAD Beebe, és a
testvére.
Ön még nagyobb, mint gondoltam. "She visszavonta egy lépést.
"Nem fogok aggódni meg. Te túl jó vagy hozzám.
Soha nem fogom elfelejteni a betekintést, és kedves, én csak hibáztatni neked ezt: lehet, hogy
már figyelmeztetett a korai szakaszban, mielőtt úgy érezte, hogy nem hozzám, és így már
adott nekem egy esélyt, hogy javulni fog.
Én még soha nem ismert, hogy amíg ma este. Én csak használt téged, mint egy ék az én ostoba
eszme, hogy mi a nő kell. De ma este van egy másik
személy: az új gondolatok - akár egy új hang - "
"Mit jelent egy új hang?" Kérdezte, fogta incontrollable harag.
"Úgy értem, hogy egy új ember tűnik beszél rajtatok keresztül," mondta.
Aztán elvesztette egyensúlyát.
Kiáltotta: "Ha úgy gondolja, én vagyok szerelmes valaki mással, akkor nagyon téved."
"Természetesen nem gondolom ezt. Te nem az a fajta, Lucy. "
"Ó, igen, akkor szerintem.
Ez a régi gondolat, a gondolat, hogy megtartotta-Európa vissza - mármint az ötlet, hogy a nők
Mindig gondol a férfiak.
Ha egy lány leszakad eljegyzését, mindenki azt mondja: "Ó, ő valaki más az ő
szem előtt, ő reméli, hogy valaki mást. "Undorító, brutális!
Mintha egy lány nem hagyhatja ki kedvéért a szabadság. "
Azt felelte tisztelettel: "Lehet, hogy azt mondta, hogy a múltban.
Soha nem mondom még egyszer.
Ön megtanított jobban. "Elkezdett elvörösödik, és úgy tett, mintha
megvizsgálja az ablakokat újra.
"Természetesen szó sincs a" valaki más "ebben, nem" jilting ", vagy ilyen
undorító hülyeség. Bocsánat a legtöbb alázattal, ha szavaimat
azt javasolta, hogy ott volt.
Én csak azt jelentette, hogy volt egy erő, hogy nem tudtam az eddig ".
"Jól van, Cecil, hogy meg fog tenni. Ne bocsánatot nekem.
Az én hibám volt. "
"Ez a kérdés között eszmények, a tiéd és az enyém - tiszta elvont eszmék, és a tiéd is
A nemesebb.
Én kötődik a régi ördögi fogalmakat, és minden alkalommal, amikor volt nagyszerű és
új. "hangja törte.
"Én ténylegesen köszönöm, amit tettek - a mutató, mit igazán vagyok.
Ünnepélyesen, Köszönöm megmutatta igazi nő.
Fogsz kezet? "
"Természetesen én is," mondta Lucy, kanyargó a lány viszont a függönyöket.
"Jó éjszakát, Cecil. Good-bye.
Semmi probléma.
Sajnálom róla. Köszönöm szépen a szelídség. "
"Hadd fény a gyertya, az én?" Mentek be a terembe.
"Köszönöm.
Jó éjszakát újra. Isten áldjon meg, Lucy! "
"Good-bye, Cecil."
Nézte őt ellopni fel-lépcsőn, míg az árnyékok három lépcsőkorlát átment
az arca, mint a ritmust a szárnyak.
A leszállás is megállt erős a lemondást, és adott neki egy pillantást a
emlékezetes szépség.
Mert minden kultúra, Cecil volt aszkéta a szíve, és semmi sem az ő szerelmes lett
neki, mint az hagyva belőle. Ő soha nem házasodnak.
A felfordulás a lelke, hogy állta a sarat.
Cecil hittek neki, ő meg egy napon hinni magát.
Azt kell hogy az egyik nő akit oly ékesszólóan dicsérte, akik törődnek a szabadságért
és nem a férfiak, ő kell elfelejteni, hogy George szerette őt, hogy George már
gondolkodás át rajta, és szerzett neki ezt
tisztelt kiadás, hogy George már elment a - mi volt ez? - a sötétség.
Ő eloltotta a lámpát. Nem nem arra gondolni, sem pedig az ügy
Az, hogy érezni.
Feladta próbálja megérteni magát, és a hatalmas seregeit a tudatlan, aki
követi sem a szív, sem az agy, és március sorsukat a catch-szóval.
A hadseregek tele vannak kellemes és jámbor emberek.
De hoztak, hogy az egyetlen ellenség, ami számít - az ellenség belül.
Vétkeztek ellene a szenvedély és az igazság, és hiába lesz a viszály után, erény.
Ahogy az évek múlásával, akkor elítélhető.
A vidámság és a jámborság mutatják repedések, a szellem válik cinizmus, a
önzetlenség képmutatás, úgy érzik produkál kellemetlen bárhol.
Ezek vétkeztem ellened Eros ellen Pallas Athene, nem pedig olyan mennyei
beavatkozás, hanem a rendes természetű, ezek rokon istenségek lesz
bosszút.
Lucy lépett ez a hadsereg, amikor úgy tett, mintha George, hogy nem szeretik őt, és
úgy tett, mintha Cecil, hogy ő szeretett senki. Az éjszaka érkezett meg, mert kapott
Kisasszony Bartlett harminc évvel korábban.
>
Tizennyolcadik fejezet: Fekvő Mr. Beebe, Mrs. Honeychurch, Freddy, és a szolgák
Windy Corner feküdt, nem a csúcson a gerinc, de néhány száz méter mélyen a
déli lejtőjén, a rugózó az egyik nagy támpillérek, hogy támogatta a
hegyen.
Mindkét oldalán volt egy sekély vízmosás, tele páfrányok és a fenyő, és le
A szakadék a bal oldalon futott az autópályán a Weald.
Amikor Mr. Beebe átkelt a gerincen, és megpillantotta e nemes elidegenítéseire
a föld, és szándékunkban áll a közepén őket, Windy Corner - nevetett.
A helyzet annyira dicsőséges, a házat, így közhely, hogy azt ne mondjam szemtelen.
A néhai Mr. Honeychurch hatással volt a kocka, mert neki a legjobban
szállás pénzét, és csak felül tett özvegye volt egy kis
torony, alakú orrszarvú "szarv,
ahol tudott ülni nedves időjárás és nézni a szekerek megy fel és le az úton.
Szóval pimasz - és még a ház "volt," mert ez volt az otthona, akik szerették
környezetüket őszintén.
Más házak szomszédságában építették a drága építészek, másokkal szemben
a fogvatartott volt fidgeted sedulously, de mindezek javasolta, hogy a véletlen, a
ideiglenes, míg Szeles Sarok tűnt,
elkerülhetetlen, mint egy csúnya természet saját alkotása.
Az egyik lehet nevetni a ház, de soha nem megborzongott.
Mr. Beebe volt, a kerékpározás mint a hétfő délután egy darab pletyka.
Hallotta a kisasszony alánok.
Ezek a csodálatos hölgyek, mivel nem tudtak menni Cissie Villa, megváltozott a
tervek. Mentek Görögországba helyett.
"Mivel Florence nem az én szegény húgom annyira jó," írta kisasszony Katalin, "nem látunk
miért ne próbáljuk Athénban ezen a télen.
Természetesen, Athén egy fejest, és az orvos elrendelte neki külön emésztési
kenyér, de végül, tudjuk vállalni, hogy velünk, és ez csak egyre először a
a gőzös, majd egy vonat.
De van egy angol egyház? "
És a levél így folytatta: "Nem várok fogunk tovább menni, mint Athén,
de ha tudott egy igazán kényelmes nyugdíj Konstantinápolyban, azt úgy kell
hálás. "
Lucy élvezné ezt a levelet, és a mosoly, amellyel Mr. Beebe köszöntötte Szeles Corner
részben neki. Alig látni a móka kedvéért, és néhány
szépsége, mert látni kell valami szépség.
Bár volt reménytelen a képeket, és bár ő öltözött olyan egyenlőtlenül - oh, hogy
cseresznye ruhát tegnap a templomban! - azt kell látni néhány szépséget az életben, vagy nem tudott
zongorázni, mint ő.
Volt egy elmélete, hogy a zenészek hihetetlenül bonyolult, és tudjuk, sokkal kevesebb, mint
más művészek, mit akarnak, és mit, hogy puzzle magukat, valamint
barátaik, hogy a pszichológia
modern fejlődés, és még nem tisztázott.
Ez az elmélet volt, aki tudott róla, még talán most illusztrált tények.
Tudatlanok az események a tegnapi ő csak lovaglás át egy kis teát, hogy
unokahúga, és megfigyelni, hogy a kisasszony Honeychurch látott semmit gyönyörű a
vágy, a két idős hölgy, hogy látogassa meg Athénban.
A kocsi készült külső Windy Corner, és ahogy meglátta a
házban kezdődött, bowled fel a meghajtót, és hirtelen abbahagyni, amikor elérte a fő
úton.
Ezért kell a ló, aki mindig várható az embereket, hogy menjen fel a hegyre, ha
hogy fáradt vele.
Az ajtó kinyílt engedelmesen, és a két férfi megjelent, akiket Mr. Beebe elismert Cecil
és Freddy. Ők egy furcsa pár menni vezetés, de
látta, hogy egy láda mellett a kocsis lába.
Cecil, aki viselt keménykalap kell menni, míg Freddy (a sapkát) - volt látni őt
az állomásra.
Mentek gyorsan, figyelembe véve a rövid vágások, és elérte a csúcsot, míg a kocsi
még mindig folytatja a tekercsek az út.
Kezet fogtak a lelkész, de nem beszélnek.
"Szóval le egy percre, Mr. Vyse?" Kérdezte.
Cecil azt mondta: "Igen", míg Freddy szélű el.
"Jöttem, hogy mutassa meg ezt a csodálatos levelet e barátok Miss
Honeychurch. "Idézte tőle.
"Hát nem csodálatos?
Hát nem romantikus? minden bizonnyal fognak menni Konstantinápolyba.
Ők hozzák a csapdába, hogy nem sikerül. Ők a végén az lesz kerek a világ. "
Cecil hallgatott udvariasan, és azt mondta, biztos volt benne, hogy Lucy lesz szórakozott, és
érdekel. "Nem Romance szeszélyes!
Azt nem veszik észre, hogy a ti, fiatalok, ha nem tesz semmit, de játszik füves tenisz, és azt mondja
hogy a romantika halott, míg a Miss alánok küzd minden fegyverek
illem ellen a szörnyű dolog.
"Egy igazán kellemes hely Konstantinápolyban!
Így hívják ki az illem, de a szívükben akarnak nyugdíjat a mágiával
ablakok megnyitása a hab a veszélyes tengerek tündérország szánalmas!
Nem hagyományos nézet tartalmát a Miss alánok.
Azt szeretné, hogy a Pension Keats. "
"Borzasztóan sajnálom, hogy szakítsa meg, Mr. Beebe," mondta Freddy, "de van olyan
megfelel? "
"Én", mondta Cecil, és ez nem kerülte el Mr. Beebe felmondási hogy ő beszélt a fiú
kedvesebb. "Soha nem találkoztam ilyen kisasszony alánok, hogy
, Mr. Vyse? "
"Soha." "Akkor nem látja a csoda ennek a
Görög látogatást.
Még nem járt Görögországban magam, és nem jelenti azt, hogy menjen, és nem tudom elképzelni az én
barátok megy. Ez összesen túl nagy a mi kis
sok.
Nem így gondolja? Olaszországban csak körülbelül annyi, mint tudjuk
kezelni.
Olaszország heroikus, de Görögország isteni vagy ördögi - Nem vagyok biztos abban, melyik, és
Mindkét esetben feltétlenül a mi külvárosi összpontosítani.
Rendben, Freddy - Nem vagyok okos, szavamra nem vagyok - vettem az ötletet
egy másik fiú, és add nekem az megfelel, ha már végzett velük. "
Cigarettára gyújtott, és tovább beszélt, hogy a két fiatalember.
"Én azt mondtam, ha a mi szegény kis szakács életét kell a háttérben, legyen az
Olasz.
Elég nagy ahhoz, minden lelkiismeret. A mennyezetet a Sixtus-kápolna számomra.
Itt a kontraszt éppúgy, mint én is megvalósítani.
De nem a Parthenon, nem a fríz a Phidias bármi áron, és itt jön a
victoria. "" Te igaza ", mondta Cecil.
"Görögország nem a mi kis tétel", és megkapta be
Freddy követte, bólintott a lelkész, akit megbíznak, hogy nem kell húzó ember
láb, tényleg.
És mielőtt elment egy tucat méterre ugrott ki, és szaladt vissza
Vyse a match-box, amely nem került vissza.
Ahogy vette, azt mondta: "Olyan boldog vagyok, csak beszélt könyveket.
Cecil nehéz hit. Lucy nem feleségül venni őt.
Ha szeretnél elment róla, mint te róluk, talán már bontani. "
"De mikor -" "A múlt éjjel.
Mennem kell. "
"Talán nem akarja, ott lent." "Nem - tovább.
Viszlát. "
"Hála az égnek!" Kiáltott fel Mr. Beebe a saját maga, és megütötte a nyereg az ő
kerékpár elismerően: "Ez volt az egyetlen ostoba dolog, amit valaha is tettem.
Ó, milyen dicsőséges riddance! "
És, miután egy kis gondolkodás, s tárgyalt a lejtőn a szeles sarok, figyelembe véve
szívet. A ház ismét, mint kellene - vágott
le örökre Cecil a követelőző világnak.
Szerette volna megtalálni kisasszony Minnie le a kertben.
A szalonban Lucy volt, csilingelő egy Mozart szonáta.
Habozott egy pillanatig, de lement a kertbe kért.
Ott talált egy gyászos társaság. Ez egy zimankós nap, és a szél is
venni, és eltört a dáliák.
Mrs. Honeychurch, aki úgy nézett kereszt volt árukapcsolás őket, míg a kisasszony Bartlett,
unsuitably öltözött, akadályozta őt nyújt segítséget.
Egy kis távolságra állt Minnie és a "kert-gyermek," egy perc behozatala, az egyes
gazdaság két végén egy hosszú darab basszus. "Ó, mit nem, Mr. Beebe?
Kegyes micsoda káosz minden!
Nézd meg a vörös pompon, és a szél fúj a szoknyák szó, és a föld
Olyan keményen, hogy nem lesz prop botot, majd a kocsi, hogy menjen el, amikor
kellett számolni, amelyek Powell, aki - hogy
mindenki a miatt - nem lekötni dáliák megfelelően. "
Nyilván Mrs. Honeychurch volt, összetört.
"Hogy csinálod?" Mondta Miss Bartlett, a jelentése pillantással, mintha közvetíti, hogy
Több mint dáliák már megszakadtak az őszi vihar.
"Itt, Lennie, a basszus," kiáltott fel Mrs. Honeychurch.
A kert-gyermek, aki nem tudja, mi volt a basszus, földbe gyökerezett a pályára
horror.
Minnie csúszott a nagybátyjához, és azt suttogta, hogy mindenki nagyon kellemetlen to-
nap, és hogy nem az ő hibája, ha dália-húrok lenne könny hosszában helyett
Az egész.
"Jöjjön sétálni velem", mondta neki. "Ön aggódik őket annyira, amennyit csak tudnak
állni. Mrs. Honeychurch, csak hívják
céltalanul.
Veszem a lányt, hogy tea, a Kaptár Csárda, ha lehet. "
"Ó, kell neked?
Igen nem .-- Nem az olló, köszönöm, Charlotte, amikor mindkét kezem tele van
már - I'm tökéletesen biztos abban, hogy a narancssárga kaktusz fog menni, mielőtt tudok eljutni
azt. "
Mr. Beebe, aki volt ügyesen enyhítésében helyzeteket, meghívott kisasszony Bartlett, hogy
velük, hogy ez enyhe ünnep.
"Igen, Charlotte, én nem akarom - nem megy, nincs semmi megállítani a számára, vagy
a házban, vagy ki belőle. "
Kisasszony Bartlett azt mondta, hogy neki kötelessége feküdt az ágyban dália, de amikor ő elkeseredett
mindenki, kivéve Minnie, az elutasítás, megfordult, és elkeseredett Minnie egy
elfogadását.
Ahogy felment a kert, a narancssárga kaktusz esett, és Mr. Beebe utolsó jövőkép
volt a kerti gyerek összekulcsolva, mint egy szerető, sötét feje eltemetve a rengeteg
virág.
"Ez szörnyű, ez a pusztítást virágok között," jegyezte meg.
"Mindig borzalmas, ha az ígéret a hónap pusztult el egy pillanatra"
kimondott kisasszony Bartlett.
"Talán meg kellene küldeni kisasszony Honeychurch le az anyja.
Vagy ő jön velünk? "" Azt hiszem, jobb, hagyjuk, hogy Lucy
magát, és a saját célok elérésére. "
"Dühösek Miss Honeychurch mert elkésett a reggeli,"
suttogta Minnie ", és Floyd ment, és Mr. Vyse ment, és Freddy nem játszik
velem.
Tény, hogy Uncle Arthur, a ház egyáltalán nem, mi volt tegnap. "
"Ne légy beképzelt ember," mondta neki bácsi Arthur. "Menj és vedd fel a csizma."
Belépett a szalonba, ahol Lucy még mindig figyelmesen folytatása
Szonáták Mozart. Abbahagyta, amikor belépett.
"Hogy csinálod?
Kisasszony Bartlett és Minnie jönnek velem tea a Méhkas.
Vajon jössz is? "" Nem hiszem, hogy fogom, köszönöm. "
"Nem, én nem hiszem, hogy ez érdekelné a nagy."
Lucy fordult a zongora, és ütött, néhány akkordot.
"Milyen finom az szonáták vagy!" Mondta Mr. Beebe, bár a lelke mélyén,
gondolta őket ostoba apróság. Lucy átment Schumann.
"Miss Honeychurch!"
"Igen." "Találkoztam velük a hegyen.
A bátyád azt mondta nekem. "" Ó, ő? "
Úgy hangzott bosszús.
Mr. Beebe érezte fájni, mert hitte, hogy ő szeretne neki, hogy kell mondani.
"Nem kell mondani, hogy akkor megy tovább."
"Anya, Charlotte, Cecil, Freddy, te", mondta Lucy, játék jegyzetet minden egyes személy
aki ismerte, majd a játék 1 / 6 jegyzetet.
"Ha majd hadd mondjam így, nagyon örülök, és biztos vagyok benne, hogy tettél az
helyes dolog. "" Szóval reméltem mások gondolná, de a
nem tűnik. "
"Láttam, hogy Miss Bartlett gondolta, hogy bölcs dolog."
"Tehát nem anya. Anya elmék rettenetesen. "
"Nagyon sajnálom arra," mondta Mr. Beebe érzéssel.
Mrs. Honeychurch, aki gyűlölte az összes változás, sem elme, de közel sem annyira, mint ő
lánya állítólagos, és csak a perc.
Ez egy igazi csel a Lucy igazolni őt reménytelenség - a csel, amelynek ő volt
Nem maga tudatos, mert vonult a hadsereg a sötétség.
"És Freddy elmék."
"Mégis, Freddy sosem sújtott le Vyse sok, ugye?
Azt szerzett, hogy ő nem szerette a megbízás, és úgy érezte, talán külön meg tőled. "
"Boys olyan furcsa."
Minnie lehetett hallani azzal érvelve, Miss Bartlett át a szót.
Tea a Kaptár látszólag részt vesz egy teljes változást ruházat.
Mr. Beebe látta, hogy Lucy - nagyon helyesen - nem kíván beszélni vele fellépés, ezért után
őszinte együttérzését fejezi ki, azt mondta, "Én már volt egy abszurd levelet Miss Alan.
Ez volt igazán az, amit hozott nekem vége.
Azt hittem, szórakozni meg minden. "" Hogy pompás! "Mondta Lucy, a tompa
hang. Annak érdekében, valamit csinálni, kezdte
olvasni neki a levelet.
Néhány szó a szemét egyre éber, és hamarosan ő félbeszakította a "Going
külföldön? Mikor kezdik el? "
"Jövő héten, azt összegyűjteni."
"Azt mondják, hogy Freddy volt vezetői egyenesen vissza?"
"Nem, ő nem." "Mert remélem, nem fog menni pletykálni."
Így hát nem akar beszélni róla törött elkötelezettség.
Mindig udvarias, letette a levelet el. De ő, egyszerre felkiáltott: egy magas hangon,
"Ó, ne mondd többet a Miss alánok!
Milyen tökéletesen szép közülük külföldre menni! "
"Azt akarom, hogy indul Velencébe, és menj egy áruszállító gőzhajó le az illír
part! "
Nevetett szívből. "Ó, kedves!
Bárcsak engem. "" Van Olaszországban töltötte meg a láz
utazni?
Talán George Emerson igaza van. Azt mondja, hogy "Olaszország csak egy barokk prózastílus a
Sors. "" Ó, nem Olaszország, hanem Konstantinápoly.
Mindig is szeretett volna menni Konstantinápolyba.
Konstantinápoly gyakorlatilag Ázsiában, nem? "
Mr. Beebe emlékeztette őt, hogy Konstantinápoly még mindig nem valószínű, és a Miss alánok
csak a célja Athénban, "a Delphi, talán, ha az utak biztonságosak."
De ez nem tett különbséget a lelkesedése.
Ő mindig is szeretett volna menni Görögországba még, úgy tűnt.
Látta, hogy a meglepetés, hogy ő látszólag komolyan.
"Nem tudtam, hogy te és a Miss alánok még mint barátok, miután Cissie
Villa. "
"Ó, semmi, higgye el Cissie Villa semmi nekem; adnék
semmit, hogy menjen velük. "" Nem anyád szabad újra ilyen hamar?
Ön alig jött haza három hónap. "
"Azt kell tartalék engem!" Kiáltott fel Lucy, a növekvő izgalom.
"Én egyszerűen KELL menni. Meg kell. "
Futott ujjai hisztérikusan a haját.
"Nem látod, hogy mennem kell el?
Nem vettem észre időben - és persze szeretnék látni, így Konstantinápoly
Különösen. "" Úgy érted, hogy mivel már letört
a megbízás úgy érzi - "
"Igen, igen. Tudtam, hogy érti. "
Mr. Beebe nem egészen értem. Miért nem kisasszony Honeychurch pihenést
kebelén családja?
Cecil már nyilván vett fel a méltóságteljes vonalat, és nem fog bosszantani vele.
Akkor támadt, hogy a családja is lehet zavaró.
Ő utalt, hogy ez neki, és ő elfogadta a hint lelkesen.
"Igen, persze, hogy menjen Konstantinápolyba, amíg meg nem használják az ötlet, és
mindent megnyugodott. "
"Attól tartok, ez már egy kellemetlen üzleti," mondta gyengéden.
"Nem, egyáltalán nem.
Cecil nagyon kedves volt tényleg, csak - Volt jobb neked a teljes igazságot, mert
hallottam egy kicsit - ez az volt, hogy annyira mesteri.
Azt találták, hogy ő nem engedte el a magam módján.
Ő javítaná meg olyan helyeken, ahol nem lehet javítani.
Cecil nem hagyja, hogy egy nő úgy, magának,-sőt, azt merem.
Mit tegyek ostobaság beszélni! de ez a fajta dolog. "
"Ez az, amit gyűjtött saját megfigyelése Mr. Vyse, ez az, amit én
összegyűjti az összes általam ismert meg. Én rokonszenves és elfogadom a legtöbb mélyen.
Egyetértek annyira, hogy meg kell hadd legyen egy kis kritika: Vajon érdemes
rohan ki a Görögország? "" De mennem kell valahová! "kiáltotta.
"Én már aggasztó minden reggel, és itt jön a dolog."
Ő ütött térde a összeszorított ököllel, és megismételte: "El kell!
És mire kell az anya és az összes pénzt töltött rajtam tavaly tavasszal.
Mindannyian hiszem, túl nagy rám. Szeretném, ha nem olyan kedves. "
Ebben a pillanatban kisasszony Bartlett lépett, és az ő idegesség nőtt.
"El kell megúszni, soha eddig. Azt tudnia kell magamban, és ha akarok
megy. "
"Gyere, tea, tea, tea," mondta Mr. Beebe, és bustled vendégei ki a
front-door. Ő hustled őket olyan gyorsan, hogy elfelejtette
kalapját.
Amikor visszatért rá hallotta, hogy a megkönnyebbülés és a meglepetés, a csilingelő egy
Mozart Sonata. "Ő újra játszani kezd," mondta Miss
"Lucy mindig játszani," volt a sav válasz. "Egy nagyon hálás, hogy ő már egy ilyen
erőforrás. Ő nyilván sokkal aggódik, hiszen, a
Persze, ő kellene.
Tudom róla. A házasság volt, oly közel, hogy kell
volt egy kemény küzdelem előtt tudta szél magát beszélni. "
Kisasszony Bartlett adott egyfajta tekergőzés, és ő felkészült a vita.
Sosem fathomed kisasszony Bartlett.
Ahogy ő fogalmazott, hogy magát Firenzében, "talán mégis felfedi mélyén
idegenség, ha nem az értelmét. "De ő annyira ellenszenves, hogy ő kell
megbízható.
Azt feltételezte, hogy sok, és ő habozás nélkül beszélünk Lucy vele.
Minnie volt szerencsére gyűjtő páfrányok. Kinyitotta a beszélgetés: "Mi volt
sokkal jobb a dolgot csepp. "
"Kíváncsi vagyok." "Ez a legfontosabb, hogy
Nem lehet pletykák a nyári utcában. Ez lenne a halál pletykák Mr.
Vyse menesztését a jelen pillanatban. "
Mr. Beebe felvonta a szemöldökét. A halál egy erős szó - minden bizonnyal túl erős.
Nem volt kérdés a tragédia.
Azt mondta: "Természetesen, Miss Honeychurch teszi az a tény nyilvánosságra a maga módján, és a
amikor választ. Freddy csak azt mondta nekem, mert tudta,
nem bánja. "
"Tudom," mondta Miss Bartlett udvariasan. "De Freddy nem kellett volna azt is
téged. Az ember nem lehet elég óvatos. "
"Úgy van".
"Én nem könyörgök teljes titoktartás. Egy véletlen szó egy fecsegő barát, és -
"" Pontosan. "
Ő használt ilyen ideges a régi leányok és a túlzott jelentőséget, hogy
csatolni szavakat.
A rektor él a web a kicsinyes titkok, és a titkokat és figyelmeztetések, és a bölcsebb
ő a kevésbé fogja tekintik őket.
Ő meg fog változni a téma, akárcsak Mr. Beebe, mondván vidáman: "Hallottál
bármilyen Bertolini emberek mostanában? Azt hiszem, lépést tartani a kisasszony Pazar.
Furcsa, hogy mi, hogy a nyugdíj, aki úgy tűnt, egy ilyen véletlen gyűjtés, hogy
óta dolgozik a egymás életét.
Két, három, négy, hat ránk - nem nyolc, én már elfelejtettem a Emersons - tartották több
vagy kevesebb a kapcsolatot. Meg kell igazán ad a Signora a
tapasztalatait. "
És, Miss Bartlett nem kedvez a rendszer, akkor felment a hegyre egy
csendet, amely csak megtört a rektor elnevezési néhány páfrány.
A csúcs, hogy megállt.
Az ég nőtt vadabb mert ott állt az elmúlt órában, így a földterület
tragikus nagyság, ami ritka a Surrey.
Szürke felhők voltak a töltés közötti szövetek fehér, ami szűkös, és aprított és
tépte lassan, amíg a végső réteg van ragyogott egy csipetnyi a
eltűnő kék.
Nyári volt a visszavonuló. A szél zúgott a fák nyögött, de a
zaj tűnt elegendő azok számára, hatalmas műveletek a mennyben.
Az időjárás volt a szakítás, törés, törött, és ez bizonyos értelemben az illeszkedés helyett
, mint a természetfeletti, amely felvértezi az ilyen válságok a salvos az angyali
tüzérség.
Mr. Beebe szeme megpihent Windy Corner, ahol Lucy ült, gyakorló Mozart.
Nincs mosoly jött az ajkát, és változó a téma ismét, azt mondta: "Mi nem rendelkezik
eső, de kell a sötétség, hogy hadd siet tovább.
A sötétség tegnap este volt megdöbbentő. "
Elérték a Kaptár Csárda körülbelül 05:00.
Ez kedves vendégfogadó rendelkezik veranda, ahol a fiatalok és a bölcs nem drágán
szeretnek ülni, míg a vendégek érettebb éve keresnek egy kellemes csiszolva szoba, és
tea az asztalnál kényelmesen.
Mr. Beebe látta, hogy Miss Bartlett lenne, ha hideg ült ki, és Minnie is
lehet unalmas, ha ő ült, ezért azt javasolta egy részlege erők.
Ők viszont a gyermeket neki az élelmiszer az ablakon keresztül.
Így volt egyébként lehetővé tette, hogy megvitassák a sorsa Lucy.
"Én már gondoltam, Miss Bartlett," mondta, "és, ha nagyon objektumot, I
szeretné újra megnyitni a vitát. "Ő meghajolt.
"Semmi sem a múltról.
Keveset tudok, és érdekel róla, én vagyok teljesen biztos, hogy a
unokatestvére hitel.
Ő járt magasan, és helyesen, és ez olyan, mint ő szelíd szerénység azt mondani, hogy
Szerintem túl nagy rá. De a jövőben.
Komolyan, mit gondolnak a görög terv? "
Kivette a levelet újra.
"Nem tudja, hogy hallotta, de ő azt akarja, hogy csatlakozzon a Miss alánok saját
őrült karrierjét. Ez minden - Nem tudom megmagyarázni - ez a baj. "
Kisasszony Bartlett elolvasta a levelet csendben, fektette le, úgy tűnt, hogy habozzon, majd
olvasd el újra. "Nem látom azt a pontot a magam."
Hogy az ő meglepetésére, azt válaszolta: "Nem tudok nem értek egyet veled.
Ebben I spy Lucy üdvösségre. "" Tényleg.
Nos, miért? "
"Azt akarta hagyni Windy Corner." "Tudom, - de úgy tűnik, annyira furcsa, hogy ellentétben a
neki, hogy - azt akartam mondani - önző. "" Ez természetes, minden bizonnyal - miután az ilyen fájdalmas
jelenetek -, hogy ő kell a vágy a változás. "
Itt, úgy tűnik, egyike volt azoknak a pontokat, hogy a férfi intellektus hiányzik.
Mr. Beebe felkiáltott: "Így mondja magát, és mivel egy másik hölgy egyetért vele, én
kell a saját, hogy én vagyok részben győződve.
Talán kell egy változás. Nekem nincs nővér, vagy - és én nem
megérteni ezeket a dolgokat. De miért kell azt menni, amennyire csak Görögországban? "
"Lehet, valamint kérik, hogy" válaszolta kisasszony Bartlett, aki nyilvánvalóan érdekel, és
majdnem leesett neki kitérő módon. "Miért Görögországban?
(Mi az, Minnie kedves - lekvár?)
Miért nem Tunbridge Wells? Ó, Mr. Beebe!
Volt egy hosszú, és a legtöbb kielégítő interjú kedves Lucy ma reggel.
Nem tudok segíteni neki.
Én nem mondok többet. Talán már említettem túl sokat.
Nem vagyok beszélni. Azt akartam, hogy hat hónapot töltenek együtt velem
Tunbridge Wells, és nem volt hajlandó. "
Mr. Beebe megbökte egy morzsa a kését. "De az érzések nem fontos.
Tudom nagyon jól, hogy kapok a Lucy idegeit.
A turné volt a kudarc.
Azt akarta elhagyni Firenzében, és amikor odaértünk Róma nem akart lenni Rómában,
és egész idő alatt úgy éreztem, hogy én töltöttem anyja pénzt -. "
"Tartsuk a jövő, de" szakítani Mr. Beebe.
"Azt akarjuk, hogy a tanácsot."
"Nagyon jó", mondta Charlotte, a fojtó hirtelenséggel, hogy új volt neki, de
ismerős Lucy. "Én egy segít neki, hogy menjen Görögországba.
Ugye? "
Mr. Beebe venni. "Ez feltétlenül szükséges," ő
folytatta, csökkenti a fátylát, és suttogva rajta egy szenvedély, intenzitás,
hogy meglepte.
"Tudom - tudom." A sötétség jött be, és érezte,
hogy ez a furcsa nő valóban tudom. "Ő nem áll meg itt egy pillanatra, és mi
kell tartani csendes-ig megy.
Bízom benne, hogy a szolgák nem tudnak semmit. Ezután - de lehet, hogy túl sokat mondtam
már. Csak, Lucy és én tehetetlen ellene Mrs.
Honeychurch egyedül.
Ha segíteni mi is sikeresek. Ellenkező esetben - "
"Egyébként -?" "Egyébként" ő ismételte, mintha a szó
tartott véglegesség.
"Igen, én is segítek neki," mondta a lelkész, amelyben az állkapcsát cég.
"Gyere, menjünk vissza most, és rendezni az egészet."
Kisasszony Bartlett tört pirospozsgás hála.
A taverna jel - egy méhkas díszítve egyenletesen méhek - recsegett a szélben, mint azon kívül
Megköszönte neki.
Mr. Beebe nem egészen értem a helyzetet, de aztán, ő nem kívánja, hogy
értem, sem ugrani arra a következtetésre jutott a "másik ember", hogy volna
vonzott durvább szem előtt.
Csak úgy érezte, hogy Miss Bartlett tudott valami homályos befolyás, amely a lány
kívánt kell szállítani, és amely jól öltözött a testi formában.
A nagyon bizonytalanság ösztönözte őt kóbor lovagság.
Hitét cölibátus, tehát szűkszavú, így gondosan elrejtve alatt a tolerancia
és a kultúra, most jött a felszínre, és kiterjesztették, mint valami finom virág.
"Azt, hogy férjhez jól, de, hogy ne jobban."
Így futott hitét, és soha nem hallottam, hogy egy eljegyzési tört ki, de egy
enyhe érzés öröm.
Abban az esetben, Lucy, az érzés volt, intenzívebbé keresztül nem szereti a Cecil, és
volt hajlandó menni - a hely, őt ki a veszély, amíg meg nem tudta megerősíteni vele
felbontás szüzesség.
Az érzés volt, nagyon finom és nagyon undogmatic, és soha nem ruházta fel, hogy minden
más, a karakterek ebben a drótakadály.
Mégis létezik, és ez önmagában megmagyarázza a cselekvés később, és az ő befolyása
Az akció más.
A kompakt, hogy ő tette Miss Bartlett a kocsmában volt, hogy segítsen nemcsak Lucy,
hanem a vallás is. Siettek haza a világ fekete
és szürke.
Ő beszélgetett a közömbös témákról: a Emersons "szükség van egy házvezetőnő, szolgái;
Olasz szolgák; regényt mintegy Olaszország regények a célra is irodalmi
befolyásolják az élet?
Windy Corner csillogott. A kertben, Mrs. Honeychurch, most segített
Freddy, még birkózott az életét neki virágot.
"Ez túlságosan sötét," mondta reménytelenül.
"Ez pedig a halogatásának. Talán már ismertek az időjárás is szünet
fel hamarosan, és most Lucy akar menni Görögországba.
Nem tudom, mi a világ jön. "
"Mrs. Honeychurch, "mondta," menj Görögország ő kell.
Gyere fel a házat, és beszéljünk át.
Te, az első helyen, szem előtt tartva őt szakítva Vyse? "
"Mr. Beebe, én vagyok hálás - egyszerűen hálás. "" Én is, "mondta Freddy.
"Jó.
Most jön a házhoz. "Őket ruházni az ebédlő fél
egy óra. Lucy soha nem végzett a görög
rendszer egyedül.
Ez drága volt és drámai - mind a minőség, hogy az anyja gyűlölte.
Sem volna Charlotte sikerült. A kitüntetéssel a nap nyugodott úrral
Beebe.
Az ő tapintat és a józan ész, és az ő befolyása, mint a lelkész - egy lelkész
aki nem volt bolond befolyásolja Mrs. Honeychurch nagyban - hajolt meg, hogy a
célja, "nem látom, miért Görögország
szükséges, "mondta," de te, azt hiszem, rendben van.
Meg kell valamit, nem tudok megérteni. Lucy!
Mondjuk meg neki.
Lucy! "" Ő zongorázni, "Mr. Beebe mondta.
Kinyitotta az ajtót, és hallotta a szavakat egy dalt:
"Ne nézd te a szépség bájos."
"Nem tudtam, hogy Miss Honeychurch énekelt is."
"Ülj még ha királyok élesítés, íz nem akkor, amikor a bor-kupa glistens -"
"Ez egy dal, Cecil neki.
Milyen furcsa lány vagy! "" Mi az? "Nevű Lucy, megállás rövid.
"Jól van, drágám", mondta Mrs. Honeychurch kedvesen.
Bement a szalonba, és Mr. Beebe hallotta, hogy megcsókolja Lucy és azt mondja: "Én vagyok
sajnálom, hogy annyira több a görög, de jött a tetején a dáliák. "
Inkább kemény hangon azt mondta: "Köszönöm, anya, hogy nem számít egy kicsit."
"És igaza van is - Görögország lesz rendben, akkor mehet, ha a kisasszony alánok lesz
van neked. "
"Oh, csodálatos! Ó, köszönöm! "
Mr. Beebe követte. Lucy még mindig ült a zongoránál kezével
át a kulcsokat.
Örült, de várt nagyobb öröm.
Anyja lehajolt hozzá.
Freddy, akinek ő volt éneklés, dönthető a földön a fejét
neki, és egy kivilágítatlan cső között a száját. Furcsa módon, a csoport nagyon szép volt.
Mr. Beebe, aki szerette a művészetét a múlt volt, emlékeztetett egyik kedvenc témája, a
Mikulás Conversazione, amelyben az emberek, akik törődnek egymással festett csevegnek
össze a nemes dolgokat - egy témát
sem érzéki, sem szenzációs, és ezért figyelmen kívül hagyja a művészet a mai napon.
Miért Lucy akarja sem a házasságot vagy az utazás mikor volt ilyen barátai otthon?
"Taste nem akkor, amikor a bor-kupa glistens, Speak nem akkor, amikor az emberek figyel," ő
folytatódott. "Itt van Mr. Beebe."
"Mr. Beebe ismeri az én durva módon. "
"Ez egy gyönyörű dal és egy bölcs," mondta.
"Menj tovább." "Ez nem túl jó," mondta kedvetlenül.
"Nem emlékszem, miért - harmónia, vagy ilyesmi."
"Én gyanús volt tudománytalan. Ez olyan szép. "
"A dallam jogát elég," mondta Freddy ", de a szavak rothadt.
Miért dob ki a szivacsot? "
"Hogy ostobán beszél!" Mondta a húga. A Santa Conversazione tört fel.
Végtére is, nem volt oka annak, hogy Lucy kell beszélni Görögország vagy köszönöm neki
meggyőzni az anyja, így elbúcsúzott.
Freddy világít a kerékpár lámpa őt a tornácon, és a tőle megszokott boldogság a
kifejezést, azt mondta: "Ez volt a nap, és fél."
"Stop füledet ellen az énekes -"
"Várj egy percet, ő befejező." "A vörös arany tartani a te ujjad, Üres
szív-és kéz-és szem egyszerű élni és csendes meghalni. "
"Szeretem időjárás, mint ez", mondta Freddy.
Mr. Beebe telt bele. A két fő tények egyértelműek voltak.
Volt viselkedett remekül, és ő segített neki.
Azt nem várhatja el, hogy elsajátítsák a részleteket, így nagy változás egy lány életében.
Ha itt-ott volt elégedetlen, vagy zavarba, meg kell belenyugodni, ő volt
választotta a jobbik részt.
"Üres a szív és kéz és szem -" Lehet, hogy a dal fogalmazott: "a jobbik részt"
nem túl erősen.
Félig vélte, hogy a szárnyaló kíséretében -, amit nem vesztette el a
kiáltás a vihar - valóban egyetértett Freddy volt, és finoman bírálta a
szóval, hogy díszített:
"Üres a szív és kéz és a szem egyszerű élni és csendes meghalni."
Azonban a negyedik alkalommal Szeles Corner feküdt lebeg alatta - most, mint egy világítótorony a
A tomboló hullámai a sötétség.
>
FEJEZET XIX: Fekvő Mr. Emerson
A kisasszony alánok találtak szeretett mértékletesség hotel közelében Bloomsbury - egy tiszta,
airless létrehozása sok pártfogolt a tartományi Angliában.
Mindig ott ült átlépése előtt a nagy tengerek, és egy-két hétig is
Fidget gyengéden ruhák, útmutató-könyvet, Mackintosh terek, emésztési kenyeret, és
Más Continental szükségleti.
Hogy vannak boltok külföldön, még az athéni, sem jutott nekik, mert
tekintett utazás faj a háború, csak végzi, akik
teljesen fegyveres a Haymarket üzletek.
Kisasszony Honeychurch, hogy megbízható lenne vigyázni kell felszerelni magát megfelelően.
Kinin is elérhetővé válnak a bulvárlapok, papír szappan volt, nagy segítséget felé
frissítő fel az ember arcát a vonaton.
Lucy megígérte, egy kicsit depressziós. "De, persze, mindent tudsz ilyen
dolgokat, és még Mr. Vyse segíteni. Egy úr egy ilyen stand-by ".
Mrs. Honeychurch, aki jön a városba lányával, elkezdtek dob idegesen
reá kártya-ügyben. "Úgy gondolom, hogy ilyen jó a Mr. Vyse a tartalék
te, "Miss Katalin folytatta.
"Nem minden fiatal férfi, aki ennyire önzetlen.
De talán ki fog jönni, és csatlakozzanak hozzád később. "
"Vagy a munkáját tartja őt Londonban?" Mondta kisasszony Teresa, a még súlyosabb és kevésbé kedves
A két nővér. "Ugyanakkor azt kell látni, amikor meglát
off.
Én olyan sokáig látni. "" Senki sem fogja látni Lucy off ", közbe Mrs.
Honeychurch. "Ő nem szereti azt."
"Nem, utálom seeings-off", mondta Lucy.
"Tényleg? Milyen vicces!
Én azt hittem, hogy ebben az esetben - "" Ó, Mrs. Honeychurch, akkor nem megy?
Ez egy olyan élmény, hogy találkoztunk! "
Úgy megszökött, és Lucy mondta megkönnyebbülten: "Semmi baj.
Most kaptuk a abban az időben. "De az anyja volt bosszús.
"Azt kell mondani, kedves, hogy én vagyok ellenszenves.
De nem látom, miért nem mondja el barátainak Cecil és tenni vele.
Ott minden alkalommal kellett ülni kerítés, és szinte hazudozni, és látszani
keresztül is merem mondani, ami a legtöbb kellemetlen. "
Lucy rengeteg mondani válaszul.
Ő írja le a Miss alánok "karakter: voltak olyan pletykák, és ha valaki azt mondta
őket, a hír lenne mindenhol, nincs idő.
"De miért nem igaz mindenhol, nincs idő?"
"Mert én rendezik a Cecil nem hirdeti, amíg én elhagyta Angliát.
Azt kell mondani nekik majd.
Sokkal kellemesebb. Hogy nedves van!
Nézzük itt. "" Itt "volt a British Museum.
Mrs. Honeychurch visszautasította.
Ha meg kell tenniük menedéket, legyen az üzletben.
Lucy érezte, megvető, mert ő volt a tapadás a gondozó görög szobor, s
Már kölcsön egy mitikus szótárt Mr. Beebe felkelni a nevét
istennők és istenek.
"Hát, legyen az üzlet, akkor. Menjünk Mudie években.
Veszek egy útmutató-könyvet. "
"Tudod, Lucy, te és Charlotte és Mr. Beebe minden mondd vagyok olyan buta, ezért
Tegyük fel, hogy vagyok, de én sosem megérteni ezt a lyukat-és sarok munka.
Van megszabadulni Cecil - szép és jó, és én hálás ő elment, bár én nem érzem
dühös a percet. De miért nem jelenti be?
Miért ez hushing, és tip-toeing? "
"Ez csak néhány napig." "De miért egyáltalán?"
Lucy hallgatott. Ő sodródott el az anyja.
Elég könnyű azt mondani: "Mert George Emerson már zavar engem, és ha
hall adtam fel Cecil kezdődhet újra "--nagyon egyszerű, és ez volt az esetleges
előnye, hogy igaz.
De nem tudott mondani. Ő szerette a titkokat, mert lehet,
vezet önismeret és a király borzalmakat - Light.
Mióta az utolsó este Firenzében ő tartotta bölcs dolog, hogy felfedje neki
lélek. Mrs. Honeychurch is hallgatott.
Azt gondoltam, "A lányom nem válaszol nekem, ő is inkább azokkal
kíváncsi a régi cselédek, mint Freddy és én.
Minden rongyot, címke, és a bobtail látszólag nem, ha ő is elhagyja az otthonát. "
És mivel az ő esetében sem maradt ki nem mondott gondolatait, hosszú, ő tört ki: "Te
Fáradt Windy Corner. "
Ez tökéletesen igaz. Lucy remélte, hogy visszatérjen a szeles Corner
amikor megszökött Cecil, de rájött, hogy ő otthon létezett többé.
Lehet, hogy létezik Freddy, aki még élt, és gondoltam egyenes, de nem az, aki
szándékosan megvetemedett az agyban.
Ő nem elismerni, hogy az agya volt, megvetemedett, az agy maga segít
hogy a visszaigazolás, és ő volt disordering nagyon eszközök az élet.
Ő csak úgy érezte, "Én nem szeretem George, én megszakította a részvétel, mert én nem
szerelmes George, mennem kell, hogy Görögországban, mert én nem szeretem George, ez sokkal fontosabb,
hogy én keresni istenek a
szótár, mint hogy én segíteni anyámnak, mindenki más is viselkedik nagyon
rosszul. "
Ő csak úgy érezte, ingerlékeny és szeszélyes, és alig várta, hogy amit ő nem várható, hogy
igen, és ebben a szellemben ő folytatta a beszélgetést.
"Ó, anyám, mi szemetet beszélsz!
Persze, nem vagyok fáradt Windy Corner. "" Akkor miért nem mondod meg egyszerre, hanem
figyelembe véve, fél óra? "Nevetett halványan" Fél perc lenne
lehet közelebb. "
"Talán szeretne távol maradni a hazai összesen?"
"Csitt, anyám! Az emberek meg fogják hallani ", mert belépett
Mudie években.
Ő vásárolt Baedeker, majd így folytatta: "Természetesen szeretnék élni otthon, de a
beszélünk, én is és azt mondják, hogy én akarok lenni el a jövőben
Több mint voltam.
Látod, én jön be a pénz a következő évben. "Könnyek lépett az anyja szemébe.
Hajtott névtelen zavarodottság, amit az idős emberek úgynevezett "különcség" Lucy
eltökélt szándéka, hogy ez nem derül ki.
"Láttam a világ olyan keveset - úgy éreztem, hogy ki a dolgok Olaszországban.
Láttam olyan kevés az élet, egy kellene, hogy dolgozzon ki Londonba, a további - nem olcsó jegyet
mint ma, hanem megáll.
Talán még osztoznak a lakás egy kicsit más lánnyal. "
"És szórakozz írógépek és kilincs-gomb," robbant Mrs. Honeychurch.
"És rázzuk, és üvölteni, és azokat ki rúgja a rendőrség.
És ez egy misszió - ha senki sem akar neked!
És hívjuk Duty - ha ez azt jelenti, hogy nem lehet állni a saját otthonában!
És hívjuk munka - amikor több ezer ember éhezik a versenyt, mert van!
És akkor az készüljön fel, találunk két botorkáló öreg hölgy, és menj külföldre
"Azt akarjuk, hogy több függetlenséget", mondta Lucy sután, ő tudta, hogy akar valamit,
és függetlenség hasznos sírni, mi mindig mondjuk, hogy nem kapott meg.
Megpróbálta emlékezni érzelmei Firenzében: az volt őszinte és
szenvedélyes, és azt javasolta szépsége helyett a rövid szoknya és kilincs-gomb.
De függetlenség bizonyára ő cue.
"Nagyon jól. Fogd a függetlenséget, és elment.
Rush fel és le, és az egész világot, és gyere vissza vékony, mint egy léc a rossz
étel.
Megvetik a házat, hogy az apja épített, és a kertben, hogy ő ültetett, és a mi
Kedves nézet - majd osztoznak a lakás egy másik lánnyal. "
Lucy elrontottam a száját, és azt mondta: "Talán beszélt gyorsan."
"Ó, istenem!" Anyja villant. "Hogy te emlékeztetnek Charlotte
Bartlett! "
"Charlotte!" Villant Lucy az ő viszont áttört végre egy élénk fájdalom.
"Több minden pillanatban."
"Nem tudom, mire gondolsz, anya, Charlotte és én nem a legkevesebb
számára egyaránt. "" Nos, látom a hasonlóságot.
Ugyanez örök aggasztó, ugyanazon vevő vissza a szavak.
Te és Charlotte próbál osztani két almát közül három ember tegnap este is
a testvérek. "
"Mi szemetet! És ha nem tetszik Charlotte igen, ez
inkább Kár, megkérte, hogy hagyja abba.
Én figyelmeztettelek róla, kértem meg, könyörgött, hogy ne, de persze volt
nem hallgatott. "" Tessék. "
"Tessék?"
"Charlotte újra, kedves, ennyi az egész; neki a szavakat."
Lucy összeszorította a fogát. "A lényeg az, hogy oughtn't, hogy
kérdezte Charlotte abbahagyni.
Szeretném, ha tartani a pontot. "És a beszélgetés halt ki egy
összetűzés.
Ő és édesanyja vásárolt csendben, keveset beszélt a vonaton, kis újra
a kocsi, amely találkozott velük Dorking Station.
Nem volt öntötte egész nap, és ahogy felment a mély Surrey sávok zuhanyzók a
víz esett a túlzott lógó bükk-fák és zörgött a motorháztető.
Lucy panaszkodott, hogy a csuklya volt, fülledt.
Előrehajolva, ő nézett ki a gőzölgő alkonyat, és nézte a kocsi-
lámpa át, mint egy kereső-light több mint sár és a levelek, és semmit nem szép.
"A összetörni, amikor Charlotte kerül majd förtelmes," ő jegyezte.
Mert volt, hogy vegye fel a kisasszony Bartlett Summer Street, ahol már leesett
a kocsi lement, fizetni hívás Mr. Beebe régi anyja.
"Azt kell, hogy üljön háromszor oldalon, mert a fák csepp, és még nem esik az eső.
Oh, egy kis levegőt! "Aztán meghallgatta a ló patája -" Ő
nem azt mondta - ő nem mondott. "
Ez dallam volt homályos a puha úton. "Nem mi van a motorháztető le?" Lány
követelte, és az anyja, hirtelen gyengédséggel, azt mondta: "Jól van, öreg hölgy,
megáll a ló. "
És a ló megállt, és Lucy és Powell birkózott a motorháztető, és a fecskendezték
vízzel le Mrs. Honeychurch nyakát.
De most, hogy a csuklya volt, le, csinált valami, hogy ő volna hiányzott - ott
nem voltak fények az ablakai Cissie Villa, és kerek a kertkaput ő
képzelte látott egy lakat.
"Ez a ház kiadó ismét Powell?" Hívta.
"Igen, kisasszony," felelte. "Mentek?"
"Túl messze a város a fiatal úriember, és apja reuma van
ugyan már, hogy nem tudja megállítani az egyedül, így próbálnak legyen berendezve, "volt a
választ.
"Ők mentek, akkor?" "Igen, kisasszony, mentek."
Lucy süllyedt vissza. A kocsi megállt a parókia.
Ő kiszállt hívni Miss Bartlett.
Így a Emersons ment, és mindezt törődni Görögország volt szükség.
Hulladék! Ez a szó úgy tűnt, hogy össze az egész
az élet.
Wasted tervek, elvesztegetett pénz, elpazarolt szerelem, és ő megsebesült anyja.
Vajon lehetséges, hogy ő zavaros dolgokat el?
Nagyon is lehetséges.
Mások voltak. Amikor a lány kinyitotta az ajtót, ő
nem tud beszélni, és bámult ostobán be a terembe.
Kisasszony Bartlett egyszerre lépett előre, majd egy hosszú preambulum felkért egy nagy szívességet:
talán ő megy a templomba?
Mr. Beebe és édesanyja már elment, de ő nem volt hajlandó kezdeni, amíg nem
szerezte hostess teljes szankciót, mert azt jelentené, tartva a ló várunk
jó tíz percig.
"Természetesen," mondta a háziasszony fáradtan. "Elfelejtettem volt pénteken.
Nézzük az összes megy. Powell lehet menni körül az istállóban. "
"Lucy legdrágább -"
"Nincs egyház nekem, köszönöm." Sóhajtott, és elindult.
A templom volt a láthatatlan, de akár a sötétben, hogy a bal oldalon volt egy csipetnyi
színes.
Ez egy festett ablak, amelyen keresztül némi halvány fény ragyogott, és amikor a
kinyílt az ajtó Lucy hallotta Mr. Beebe hangját fut át a litánia, hogy egy perc alatt
gyülekezet.
Még a templom, épül a lejtőn a hegy olyan művészien, gyönyörű
emelt kereszthajó és a tornya ezüstös zsindely - még a templom elvesztette
báját, és a dolog, soha nem beszélt
a - vallás - már elhalványult, mint az összes többi dolog.
Követte a lány a parókia. Vajon objektum ül Mr. Beebe a
tanulni?
Már csak, hogy az egyik tüzet. Ő azt nem ellenzi.
Valaki ott volt már, a Lucy hallotta a szavakat: "A hölgy várni, uram."
Régi Mr. Emerson ült a tűz, az ő lábát a köszvény heveny-széklet.
"Ó, Miss Honeychurch, hogy jöjjön!" Ő quavered, és Lucy látott
változást vele, mivel múlt vasárnap.
Egy szót sem jönne az ajkát. George ő szembesült, és az volna szembe
újra, de már elfelejtette, hogyan kell kezelni az apját.
"Miss Honeychurch, kedves, mi annyira sajnálom!
George annyira sajnálom! Úgy gondolta, joga volt, hogy megpróbálja.
Nem tudom hibáztatni fiam, és mégis szeretném neki mondta először.
Ő nem lett volna szabad próbáltam.
Én semmit sem tudott róla egyáltalán. "Ha csak tudott emlékezni, hogyan kell viselkedni!
Ő felemelte a kezét. "De nem szabad szidja őt."
Lucy hátat fordított, és elkezdte nézni Mr. Beebe könyveit.
"Tanítottam neki:" ő quavered, hogy "bizalom a szeretetben.
Azt mondta: "Amikor a szeretet szó, hogy az a valóság."
Azt mondtam: "Szenvedély nem vak. Nem szenvedély józan eszét, és a nő meg
szeretet, ő az egyetlen ember, amit valaha is igazán értem. "
Felsóhajtott: "Igaz, örökké igaz, de én nap vége, és bár van
az eredmény. Szegény fiú!
Annyira sajnálom!
Azt mondta, tudta, hogy őrültség, amikor hozta a unokatestvére az, hogy bármit
úgy érezte, hogy nem jelent.
Mégis "- a hangja össze erejét: beszélt ki, hogy bizonyos -" Miss Honeychurch, nem
Emlékszel Olaszországban? "Lucy kiválasztott egy könyvet - a mennyisége Old
Testament kommentárok.
Holding fel a szemét, azt mondta: "Nem akarom, hogy megvitassák Olaszország vagy
tárgy kapcsolódik a fia. "" De te emlékezni? "
"Már rosszul viselkedő magát az első."
"Én csak azt mondták, hogy ő szeretett téged múlt vasárnap.
Soha nem lehet megítélni viselkedését. I - I - tegyük fel neki. "
Érzés egy kicsit stabilabb, letette a könyvet vissza, és megfordult vele.
Az arca lelógó és duzzadt, de a szeme, mintha beesett mély, csillogó
a gyermek bátorságát.
"Miért, ő viselkedett gyalázatosan," mondta. "Örülök neki is sajnálom.
Tudja, mit csinált? "" Nem "gyalázatosan," volt a szelíd
korrekció.
"Ő csak próbált, amikor nem kellett volna próbált.
Van, amit csak akarsz, Miss Honeychurch: akkor megy férjhez, az ember szereti.
Ne menj ki George életének mondván ő utálatos. "
"Nem, persze," mondta Lucy, szégyellte az utalás Cecil.
"" Gyalázatos "túlságosan erős.
Sajnálom, én használtam a fiad. Azt hiszem, megyek a templomba, miután minden.
Anyám és öcsém is elment. Én nem olyan nagyon későn - "
"Különösen, ahogy ment alatt," mondta csendesen.
"Mi volt ez?" "Gone alatt természetesen."
Ő verte a tenyerét össze csendben, fejét esett a mellére.
"Nem értem." "Ahogy az anyja volt."
"De, Mr. Emerson - MR.
EMERSON - mit beszélsz? "" Ha nem szeretném, George megkeresztelkedett, "
mondta. Lucy megijedt.
"És ő egyetértett abban, hogy a keresztség nem volt semmi, de ő elkapta, hogy láz volt, amikor twelve
és megfordult. Azt gondolta, hogy egy ítélet. "
Megborzongott.
"Ó, borzalmas, amikor feladta az ilyesmit, és törött el tőle
szülők.
Oh, szörnyű - a legrosszabb - rosszabb, mint a halál, amikor tettek egy kis tisztáson
a pusztában, ültetett a kis kertben, legyen a napfény, majd a
gyomok bebújik újra!
Az ítélet! És a fiú tífusz, mert nem
lelkész volt, csökkent a víz rá a templomban!
Lehetséges, Miss Honeychurch?
Mehetünk csúszik vissza a sötétbe örökre? "
"Nem tudom", lihegte Lucy. "Nem értem ezt a fajta dolgot.
Én nem azt jelentette, hogy értem. "
"De Mr. Buzgó - jött, amikor kint volt, és járt az ő elveit.
Nem hibáztatom őt, vagy valaki ... de mire George jól volt beteg.
Ő tette gondolkodni bűn, és ment alá gondol róla. "
Ez volt tehát, hogy Mr. Emerson meggyilkolt feleségét az Isten szemében.
"Ó, milyen borzasztó!" Mondta Lucy, megfeledkezve a saját ügyeit végre.
"Nem volt megkeresztelkedett," mondta az öreg. "Én tartani cég."
És úgy nézett a töretlen szemmel a sorok a könyvek, mintha - milyen áron! - Volt
nyert győzelmet felettük. "A fiú menjen vissza a földre
érintetlen. "
Megkérdezte, hogy a fiatal Mr. Emerson beteg volt.
"Ó - múlt vasárnap." Kezdte a jelen.
"George utolsó vasárnapján - no, nem beteg: csak eltűnt alatt.
Ő soha nem beteg. De ő anyja fia.
Szeme az ő, és ő a homlokára, hogy azt hiszem, olyan szép, és ő
Nem hiszem, hogy érdemes élni. Mindig kapcsolatban, és menj.
Ő élni fog, de nem hiszem, hogy érdemes élni.
Ő soha nem hiszem, semmi érdemes. Emlékszel, hogy a templom Florence? "
Lucy nem emlékszik, és hogy ő javasolta, hogy George kell gyűjteni
bélyegeket. "Miután elhagyta Firenze - szörnyű.
Akkor vettük a házat itt, és ő megy fürdés az Ön testvére, és vált
jobb. Ön látta fürdés? "
"Annyira sajnálom, de ez nem jó megvitatása ezt az ügyet.
Én mélységesen sajnálom róla. "" Aztán jött valami új.
Én nem követte egyáltalán, én is hallani annyira, és ő gondolkodású elmondta, ő találja meg
túl öreg. Ah, jól, meg kell még hibák.
George jön le, hogy holnap, és úgy föl, hogy a londoni szobát.
Ő nem tudja elviselni, hogy a itt, és én meg kell, hogy hol van. "
"Mr. Emerson, "kiáltott a lány," ne hagyja legalábbis nem a számlámon.
Én megyek Görögországba. Ne hagyja el a kényelmes házat. "
Ez volt az első alkalom, hangja volt, kedves és elmosolyodott.
"Milyen jó mindenkinek van! És nézd meg Mr. Beebe ház me - átjött
Ma reggel hallottam, és megyek!
Itt vagyok annyira szeretik a tüzet. "" Igen, de nem megy vissza Londonba.
Ez abszurd. "" Kell lennem a George, én meg rávenni, hogy
ellátás élni, és itt lent nem tud.
Azt mondja, a gondolat, hogy Önöket és a hallás rólad - Én nem indokolja meg:
Én csak azt mondja, mi történt. "" Ó, Mr. Emerson "- ő megfogta a
Ugyanakkor - "nem szabad.
Már zavarta ahhoz, hogy a világ most.
Nem lehet úgy mozog ki a ház, ha tetszik, és talán pénzt veszít
keresztül - minden a számlámon.
Ha abba kell hagynia! Én csak lesz Görögországban. "
"Minden az utat Görögország?" Her módon megváltozott.
"A Görögországban?"
"Tehát le kell állítani. Nem fog beszélni ebben a szakmában, tudom.
Én bízom benned is. "" Természetesen lehet.
Azt sem voltál az életünkben, vagy hagyja, hogy az élet, amit választott. "
"Én nem szeretnék -" "Azt hiszem, Mr. Vyse nagyon dühös
George?
Nem, ez volt a baj, George próbálni. Van tolta hitünk túlságosan.
Azt hiszem, hogy megérdemlik a bánatot. "Nézett a könyveket újra - fekete,
barna, és a fanyar teológiai kék.
Ezek körül a látogatók minden oldalról; voltak halmoztak az asztalra, hogy préselt
szemben nagyon plafont.
A Lucy, aki nem látta, hogy Mr. Emerson volt, mélyen vallásos, és eltért
Mr. Beebe elsősorban az ő elismerése szenvedélye - úgy tűnt, szörnyű, hogy a régi
ember feltérképezni egy ilyen szentély, amikor a
volt boldogtalan, és függ a bounty a lelkész.
Biztosabb, mint valaha, hogy ő fáradt volt, felajánlotta neki a széket.
"Nem, kérem nyugodtan ülni.
Azt hiszem, ül a kocsiban. "" Miss Honeychurch, akkor hangot fáradt. "
"Nem kicsit," mondta Lucy, a remegő ajkak.
"De te, és a Van egy pillantást George rólad.
És mi voltál mond majd külföldön? "
Ő hallgatott.
"Görögország" - és a lány látta, hogy gondol a szó alatt - "Görögországban, de volt, hogy
házas ebben az évben, gondoltam. "" Nem, amíg januárban nem volt, "mondta Lucy,
összekulcsolva a kezét.
Vajon ő mondja tényleges hazudni, amikor jött a lényeg?
"Azt hiszem, hogy Mr. Vyse fog veled. Remélem - ez nem azért, mert George beszélt, hogy a
Ön is megy? "
"Nem" "Remélem, hogy élvezni fogja Görögország Mr.
Vyse. "" Köszönöm. "
Ebben a pillanatban Mr. Beebe jött vissza templom.
Az ő reverendája borította eső. "Nem baj", mondta kedvesen.
"Én számítottam ti ketten tartani egymással cég.
Ez öntés újra.
Az egész gyülekezet, amely az Ön unokatestvére, az anyád, anyám,
áll várja a templomban, míg a kocsi letölti azt.
Vajon Powell fordulót? "
"Azt hiszem, én majd meglátjuk." "Nem - persze majd meglátjuk.
Hogy a kisasszony alánok? "" Nagyon jól, köszönöm. "
"Te mondd Mr. Emerson a Görögország?"
"Én - én nem." "Nem hiszem, hogy nagyon bátor róla, Mr.
Emerson, hogy vállalja a két kisasszony alánok? Most, Miss Honeychurch, menj vissza - melegen tartani.
Azt hiszem Három olyan bátor számot menni utazás. "
És elsietett az istállóba. "Ő nem megy," mondta rekedten.
"Csináltam egy darab.
Mr. Vyse nem hagyja abba mögött Angliában. "Valahogy nem lehetett csalni a régi
ember.
George, a Cecil, ő hazudott volna újra, de úgy tűnt, hogy vége
dolgokat, így méltó az ő megközelítése a szakadékot, amelynek ő adott egy számla, és a
könyv, ami körülvette egy másik, olyan enyhe
A durva pályák, hogy ő áthaladni, hogy az igazi lovagiasság - nem elhasználódott
lovagiasság a szex, de az igazi lovagiasság, hogy a fiatal mutathatja, hogy az összes régi -
ébredt benne, és bármilyen szintű ***ázatot, ő
azt mondta neki, hogy Cecil nem volt társa Görögországba.
És ő beszélt olyan komolyan, hogy a ***ázat lett bizonyosság, és ő, fölemelte
szemét, azt mondta: "Elmész vele?
Ön elhagyja az ember, ha szerelmes? "" I - kellett. "
"Miért, Miss Honeychurch, miért?" Terror odajött hozzá, és ő hazudott újra.
Ő tette a hosszú, meggyőző beszédet, hogy ő tette, hogy Mr. Beebe, és célja, hogy
hogy a világ, amikor bejelentette, hogy eljegyzése volt többé.
Hallotta ő csendben, majd így szólt: "Kedvesem, én vagyok aggaszt téged.
Úgy tűnik számomra "- álmodozva, nem volt riasztónak -" hogy vannak zavaros. "
Megrázta a fejét.
"Végy egy öreg ember szó semmi rosszabb, mint egy zavaros az egész világon.
Könnyen szembe Halál és sors, és a dolgok, hogy a hang olyan borzalmas.
Ez az én muddles, hogy nézek vissza horror - a dolgokat, talán még
kerülni. Segítünk egymásnak, de keveset.
Régebben azt gondoltam, tudtam tanítani a fiatalokat az egész élet, de én jobban tudom már,
és minden tanítási George jött le ezt: óvakodj a zavaros.
Emlékszel az, hogy a templomban, amikor úgy tett, mintha mérges rám, és
nem? Emlékszel előtt, amikor visszautasította
A szobába, ahol a nézetet?
Ezek voltak muddles - kicsit, de baljós - és én félve, hogy Ön egy most. "
Ő hallgatott. "Ne bízz bennem, kisasszony Honeychurch.
Bár az élet nagyon dicsőséges, nehéz. "
Még mindig hallgatott.
"" Az élet "írta egy barátom," egy nyilvános előadás a hegedűt, amely
meg kell tanulnod a készüléket, ahogy megy végig. "
Azt hiszem, mondja is.
Az ember, hogy vegye fel a használata az ő funkciókat megy végig - különösen a funkció
a szeretet. "Aztán tört ki izgatottan," Ennyi;
ez az, amit gondolok.
Szereted George! "És aztán a hosszú bevezető, a három
szóval tört ellen Lucy mint a hullámok a nyílt tengeren.
"De te," folytatta, nem vár ellentmondás.
"Szereted a fiú testét és lelkét, világosan, egyenesen, ahogy szeret, és nem más
szó fejezi ki azt.
Nem fogja elvenni a másik ember az ő kedvéért. "
"Hogy mersz!" Lihegte Lucy, a zúgó vizek a fülében.
"Ó, milyen, mint egy férfi! - Úgy értem, hogy tegyük fel, hogy egy nő mindig gondolkodás mintegy
ember. "" De te vagy. "
Ő idézte a fizikai undor.
"Te döbbenve, de úgy értem, hogy sokk meg. Ez az egyetlen remény időnként.
Tudom elérni hogy nincs más út. Meg kell elvenni, vagy az életed lesz
kárba.
Ha túl messzire mentek a visszavonulásra. Nincs időm a gyengédség, és az
bajtársiasság, a költészet, és a valóban fontos dolgokra, és amit
feleségül.
Tudom, hogy George, akkor megtalálja őket, és hogy szereted őt.
Akkor a felesége. Ő már részed.
Bár repülni, hogy Görögországban, és soha nem láthatom őt újra, vagy felejtsük el az ő neve is, George
munka a gondolatait, amíg meghal. Nem lehet, hogy a szeretet és a részt.
Akkor kívánom, hogy az volt.
Akkor átalakítani szerelem, figyelmen kívül hagyja azt, zavaros, de soha nem húzza ki a neked.
Tudom, a tapasztalat, hogy a költők igaza van: a szeretet örökkévaló. "
Lucy sírni kezdett a harag, és bár ő haragja hamarosan elhunyt, az ő könnyei
maradt.
"Bárcsak költők mondanák ez is: a szerelem, a test, nem a test, hanem a
a testet. Ah! A nyomor, amely lehet menteni, ha
bevallotta, hogy!
Ah! egy kis közvetlenség, hogy felszabadítsa a lelket!
A lélek, kedves Lucy!
Utálom a szót most, mert az összes vidám, amellyel babona már becsomagolta
fordulóban. De van lelkük.
Nem tudom megmondani, hogy hogyan jöttek, sem hová mennek, de mi van velük, és látom, hogy tönkre
tiéd. Nem tudom elviselni.
Ez ismét a sötétség kúszik az, hanem maga a pokol. "
Aztán észbe. "Micsoda képtelenség beszélgettem -, hogy elvont
és távoli!
És tettem sírsz! Kedves lány, bocsásd meg az én prózaiság; elvenni az én
fiú.
Ha arra gondolok, milyen az élet, és milyen ritkán szerelem a válasz a szeretet - Hát őt, hanem
egyik pillanatokat, amelyek a világ készült. "
Nem tudta megérteni őt, a szavak valóban távoli.
Mégis, ahogy beszélt, a sötétség visszavonták, fátyol után fátylat, és látta, hogy az alsó
A lelkét.
"Akkor, Lucy -" "Már megijesztett," ő felnyögött.
"Cecil - Mr. Beebe - a jegyet a vásárolt - mindent. "
Elesett zokogva a székbe.
"Én vagyok fogott gubanc. Meg kell szenvedni, és öregszünk meg tőle.
Nem tudom megtörni az egész élet az ő kedvéért.
Ők bíztak bennem. "
A kocsi elkészítette a bejárati ajtó. "Adj George szerelmem - csak egyszer.
Mondja meg neki, "zavaros". Aztán rendezett fátylát, míg a könnyek
öntjük arcán belül.
"Lucy -" "Nem - azok a terem - ó, kérlek ne,
Mr. Emerson -, hogy megbízik bennem - "" De miért is, ha van
megtévesztette őket? "
Mr. Beebe kinyitotta az ajtót, mondván: "Itt az én anyám."
"Te nem vagy méltó a bizalomra." "Mi az?" Mondta Mr. Beebe élesen.
"Én mondtam, miért bízol meg, amikor becsapták vagy?"
"Egy perc, anya." Jött, és becsukta az ajtót.
"Nem értem, Mr. Emerson.
Kinek van olvassa? Trust kinek? "
"Úgy értem, ő úgy tett, mintha neked, hogy ő nem szerelmes George.
Ők szerették egymást egész végig. "
Mr. Beebe nézett zokogott lány. Ő nagyon csendes volt, és a fehér arc, a
a vörös szakáll, mintha hirtelen embertelen.
A hosszú fekete oszlop állt, és várta a választ.
"Soha nem fogom elvenni tőle:" quavered Lucy. Egy pillantás a megvetés odajött hozzá, és ő
azt mondta: "Miért ne?"
"Mr. Beebe - Én félre van - én félre magam - "
"Ó, szemetet, Miss Honeychurch!" "Ez nem szemét!" Mondta az öregember
hevesen.
"Ez a része az emberek, hogy nem érted."
Mr. Beebe kezét az öreg vállára kellemesen.
"Lucy!
Lucy! "Néven hangokat a kocsi. "Mr. Beebe, tudna nekem segíteni? "
Úgy nézett lenyűgözött kérésére, és azt mondta, egy alacsony, szigorú hangon: "Én vagyok még fájt
mint én is talán kifejezni.
Ez sajnálatos, szánalmas - hihetetlen. "" Mi a baj a fiú? "Lőtt fel
Más újra. "Semmi, Mr. Emerson, kivéve, hogy nem
már nem érdekel.
Marry George, Miss Honeychurch. Ő nem csodálatra méltó. "
Odament, és otthagyta őket. Azt hallotta irányadó anyja up-
lépcsőn.
"Lucy!" A hangokat nevezik. Megfordult, hogy Mr. Emerson kétségbeesetten.
De az arca újjáéledt vele. Ez volt az arca egy szent, aki megértette.
"Most már minden sötét.
Most úgy tűnik, a szépség és szenvedély soha nem létezett.
Tudom. De ne felejtsd el a hegyek fölött Firenze
és a kilátást.
Ó, drágám, ha én George, és megadta neked egy csókot, akkor neked bátor.
El kell menni hideg egy csata kell meleget, ki a zűrzavar, hogy
tette magát, és az anya és a barátaival is gyűlölöm, ó, én
drágám, és helyesen, ha soha jog megvetni.
George még mindig sötét, a verekedés és a nyomor szó nélkül tőle.
Vagyok indokolt? "
Az ő saját szemével könnyek szöktek. "Igen, harcolunk több mint szerelem, vagy
Pleasure, van igazság. Az igazság számít, nem az igazság számít. "
"Te csókolj meg", mondta a lány.
"Te csókolj meg. Megpróbálom. "
Ő adta neki egyfajta istenségek összeegyeztetni, egy érzés, hogy egyre a férfi, akit
szeretett, akart szerezni valamit az egész világ számára.
Az egész mocsok az ő hazafelé meghajtó - beszélt egyszerre - a megszólítás
maradt.
Már kirabolták a test saját taint, a világ taunts azok Sting, ő mutatott
neki a szentség közvetlen vágy.
Ő "nem pontosan értette," akart mondani, az évek múltán, "hogyan sikerült
erősíti meg. Olyan volt, mintha ő tette lásd az egész
mindent egyszerre. "
>
XX: Vége a középkorban
A kisasszony alánok nem mennek Görögországba, de mentek maguktól.
Ők egyedül ez a kis cég két Malea és szántani a víz a
Saronic-öböl.
Ők egyedül látogatást Athén és Delphi, és vagy szentély a szellemi dal -
, hogy fel az Akropolisz, kék tenger veszi körül, amely alatt Parnasszus, ahol a
sasok építeni, és a bronz kocsihajtó meghajtók rettenthetetlen felé végtelen.
Remegés, szorongó, cumbered sok emésztési kenyeret, ők folytassa
Konstantinápolyt, mentek körbe a világot.
A többiek meg kell megelégedni egy tisztességes, de egy kevésbé fárasztó, cél.
Italiam petimus: visszatérünk a Pension Bertolini.
George azt mondta, hogy a régi szobájába.
"Nem, nem," mondta Lucy, "mert ez a szoba volt, és én az apád
szoba. Nem emlékszem, miért, Charlotte engem, néhány
oka. "
Letérdelt a csempézett padlón, és lefektette az arcát az ölében.
"George, te baba, kelj fel." "Miért ne lennék egy baba?" Mormolta
George.
Nem lehet válaszolni erre a kérdésre, ő letette a zoknit, amit akartam
javít, és kinézett az ablakon. Este volt, és ismét a tavasz.
"Ó, Charlotte zavarta," mondta elgondolkodva.
"Mit lehet ilyen embereket is készült?" "Ugyanazokat a dolgokat, mint Parsons készülnek."
"Hülyeség!"
"Teljesen igaza van. Ez képtelenség. "
"Most kelj fel le a hideg földre, vagy ha lesz kezdő reuma jövő, és
abbahagyni a nevetést, és hogy olyan ostoba. "
"Miért nem tudok nevetni?" Kérdezte, pinning őt könyökölt, és előre arca
A övé. "Mi van ott sírni a?
Csókolj meg itt. "
Jelezte, a helyszínen, ahol egy csók üdvözlendő lenne.
Ő egy fiú után.
Amikor eljött az a pont, ez volt ő, aki emlékezett a múlt, ő a kinek lelke
a vas lépett, ő, aki ismerte, akinek szobában ez volt az elmúlt évben.
Ez endeared neki, hogy ő furcsa, hogy kell néha rossz.
"A betű?" Kérdezte. "Csak egy sort Freddy."
"Most csókolj meg itt, majd ide."
Aztán fenyegette ismét reuma, sétált az ablakhoz, kinyitotta, (mint a
Angol lesz), és hajolt ki.
Ott volt a mellvéd, ott a folyó, ott balra a kezdetektől a
hegyek.
A fülke-vezető, aki egyszer tisztelgett neki a sziszegő egy kígyó, lehet, hogy
Nagyon Phaethon akik meg ezt a boldogságot mozgásba tizenkét hónap ezelőtt.
A szenvedély a hála - minden érzés nőnek szenvedélyek, a Dél - jött át a
férje, és megáldotta az emberek és a dolgok, aki vett annyi baj a
egy fiatal bolond.
Ő segített magát, igaz, de hogy ostoba!
Minden a harc, hogy a számított megtörtént mások - Olaszország, az apja, a
felesége.
"Lucy, akkor gyere és nézd meg a ciprusok, és a templom, amit a neve, még mindig
mutat. "" San Miniato.
Én csak fejezze be a zokni. "
"Signorino, domani faremo UNO giro", az úgynevezett taxisofőr, a megnyerő bizonyossággal.
George azt mondta neki, hogy tévedett, nem volt pénz, hogy dobja el a vezetésre.
És az emberek, akik nem hivatott segíteni - a Miss tölt, a Cecils, a Miss
Bartletts!
Valaha hajlamos magasztalja Sors, George számolt fel az erők, amelyek már söpört őt ebbe
megelégedettség. "Bármi jó Freddy levele?"
"Még nem."
Saját tartalom abszolút, hanem övé tartott keserűség: a Honeychurches nem
megbocsátott nekik, ők undorodnak a múltját képmutatás; ő elidegenedett Szeles
Corner, talán örökre.
"Mit mond?" "Silly boy!
Azt hiszi, hogy méltóságteljes.
Tudta, mi kell menni ki a tavasz - ő ismert, hogy hat hónapon belül -, hogy ha anya
nem adja beleegyezését kell vennünk a dolgot, a mi kezünkben van.
Nem volt tisztességes figyelmeztetést, és most kéri, ez egy szöktetés.
Nevetséges fiú - "" Signorino, domani faremo uno giro - "
"De ez minden rendbe jön a végén.
Ő építeni mindkettőnknek fel a kezdetektől újra.
Szeretném azonban, hogy Cecil nem fordult olyan cinikus a nőkről.
Ő, a második alkalommal, teljesen megváltozott.
Miért férfiak elméletek a nők? Még nem minden a férfiakról.
Kívánom is, hogy Mr. Beebe - "" Lehet is szeretné ezt. "
"Ő soha nem fog megbocsátani nekünk - úgy értem, ő soha nem érdekelt minket.
Kívánom, hogy nem befolyásolja őket annyira a Windy Corner.
Bárcsak hadn't - De ha cselekszünk az igazság, az emberek, akik igazán szeretnek minket biztos, hogy
gyere vissza hozzánk, hogy hosszú távon. "" Talán. "
Aztán azt mondta finomabban: "Nos, én járt el az igazság - az egyetlen dolog, amit tett meg -, és
jött vissza hozzám. Szóval valószínűleg tudod. "
Visszafordult a szobába.
"Ugyan azzal a zokni." Ő vitte az ablakhoz, hogy ő,
is, látta a nézetet.
Ők süllyedt térdre, láthatatlan az útról, azt remélték, és elkezdett suttogni
egymás nevét.
Ah! volt érdemes, ez volt a nagy öröm, hogy arra számított, és számtalan
kis örömeit, amelyeket soha nem is álmodott. Ők hallgattak.
"Signorino, domani faremo -"
"Ó, zavarta, hogy az ember!" De Lucy emlékezett az eladó a
fényképeket, és azt mondta: "Nem, nem lehet durva vele."
Ezután a fogása a lélegzetét, azt suttogta: "Mr. Buzgó és Charlotte,
szörnyű fagyasztott Charlotte. Hogy kegyetlen ő lenne az ember úgy! "
"Nézd meg a fények megy át a hídon."
"De ez a szoba emlékeztet Charlotte. Hogyan rettenetes öregszik a Charlotte
utat!
Azt gondolni, hogy este a paplak, hogy ő nem hallott az apád volt
a ház.
Mert volna megállított megyek, és ő volt az egyetlen ember, aki életben volna
engem látni értelme. Te nem lehetett velem.
Amikor nagyon boldog vagyok "- megcsókolta -" Emlékszem, hogyan keveset mindent lóg.
Ha Charlotte csak ismert, ő is abbahagyta velem megy be, és azt kellett volna
A buta Görögországban, és vált a különböző örökre. "
"De nem tudom," mondta George, "ő látta az apám, biztosan.
Azt mondta, hogy. "" Ó, nem, ő nem látta őt.
Ő volt az emeleten az öreg Mrs. Beebe, nem emlékszel, majd egyenesen a
templom. Azt mondta így. "
George makacs újra.
"Apám," mondta, "látta, és én inkább a szavát.
Ő volt szunyókált a tanulmány tűz, és kinyitotta a szemét, és nem volt kisasszony
Bartlett.
Pár perc múlva jöttél be volt fordulva, hogy menjen, ahogy felébredt.
Ő nem beszélt vele. "
Aztán beszélt többek - a kapkodó beszélni, akik már
harc eléri egymást, és akiknek jutalma a pihenni csendben egymás
karját.
Ez volt hosszú mielõtt visszatértek Miss Bartlett, de amikor nem ő viselkedése
tűnt érdekesnek. George, aki nem tetszett minden sötétséget, azt mondta:
"Egyértelmű, hogy tudta.
Akkor, miért ő ***ázatot az ülést? Tudta, hogy ott volt, és mégis ment
egyház. "Megpróbálták darab a dolgot együtt.
Ahogy beszélgettek, hihetetlen megoldás jött Lucy fejében.
Ő elutasította ezt, és így szólt: "Hogyan, mint Charlotte visszavonása munkáját egy gyenge
zavaros az utolsó pillanatban. "
De valamit a haldokló este, az üvöltés a folyó, a fogva ölelésében
figyelmeztette őket, hogy a szavai nem feleltek meg az élet, és a George suttogta: "Vagy ő
Komolyan? "
"Mean mi?" "Signorino, domani faremo uno giro -"
Lucy hajolt előre, és mondta szelíden: "Lascia, prego, lascia.
Siamo sposati. "
"Scusi tanto, signora," válaszolta a hangok, mint szelíd és felkorbácsolta a lovát.
"Buona sera - e grazie." "Niente."
A taxisofőr elhajtott énekelni.
"Mean mi, George?" Azt suttogta: "Van-e ez?
Lehetséges ez? Teszek a csoda az Ön számára.
Ez a unokatestvére mindig reménykedett.
Ez már az első pillanatban találkoztunk, ő remélte, mélyen a fejében, hogy mi kell
lenni, mint ez a - természetesen nagyon messze le. Hogy ő harcolt velünk a felszínen, és mégis
remélte.
Nem tudom megmagyarázni neki más módon. Tud?
Nézd meg, hogy ő tartotta bennem él benned minden nyáron, hogy ő adott neked nincs béke, hogyan
hónapról hónapra nagyobb lett különc és megbízhatatlanok.
A látvány minket kísértett meg - vagy nem tudott volna le minket, ahogy tette, hogy
barátja. Vannak adatai - nem égett.
Olvastam a könyvet utána.
Ő nem fagyasztva, Lucy, ő nem száradt fel egész.
Ő tépte szét minket kétszer, de a paplak, hogy este ő kapott még egy esélyt
hogy minket boldoggá.
Mi soha nem barátkoztak vele és köszönöm neki.
De azt hiszem, hogy mélyen a szívében, ami messze elmarad az összes beszéd és viselkedés,
ő örül. "
"Lehetetlen", suttogta Lucy, majd eszébe jutott a tapasztalatai vele
szíve, azt mondta: "Nem - ez csak lehetséges."
Ifjúsági enwrapped őket; a dalt a Phaethon bejelentette szenvedély viszonozni, szerelem elérni.
De voltak tudatában a szerelem titokzatos, mint ez.
A dal elhalt, hallották a folyó, szem le a hó a télen a
Földközi-tengeren.
>