Tip:
Highlight text to annotate it
X
NYITÁNY
MARGARET MITCHELL LEGENDÁJA
A RÉGI DÉLRŐL
ELFÚJTA A SZÉL
Egyszer volt a régi Dél,
úriemberek és ültetvények földje.
E szép világban élt még
a lovagiasság.
Itt éltek utoljára lovagok
és szívük hölgyei...
...urak és rabszolgák.
Csak a könyvekben leled nyomát,
mert ma már szép álom csupán.
Egy civilizáció, amelyet
elfújt a szél...
És ha kitelepítenek?
Háború lesz, úgyis
elmentünk volna.
Háború! Izgalmas, nem?
- Az ostoba jenkik akarják.
- Rajta!
Lárifári!
Háború, háború!
Elrontja a mulatságot a partikon
ez a háború.
Untat, hogy sikítani tudnék!
Különben se lesz háború!
- Nem lesz háború?
- Persze, hogy lesz!
Ha még egyszer beszéltek róla...
...bemegyek a házba.
- De, Scarlett!
- Nem akarod a háborút?
- Egy pillanat, kérlek!
- Sajnáljuk.
Nos....
De ne feledjétek,
én megmondtam!
Van egy ötletem!
Mesélünk neked
Wilkesék partijáról.
Ugye, velünk jössz
az ökörsütésre?
Még nem gondolkoztam rajta.
Majd holnap.
És táncolj!
Előbb Brenttel, aztán velem!
- Ígéred?
- Igazán szeretnék.
Bár ne lenne már tele
a táncrendem!
- Nem teheted!
- Elárulunk egy titkot.
Titkot? Kiről?
Melanie Hamilton?
Ashley Wilkes kuzinja.
Eljött, és....
Az a szenteskedő?
Kit érdekel?
Sebaj, azt mondják....
Ashley Wilkes elveszi.
- Az unokatestvéreiket szokták.
- Na most, táncolsz velünk?
Persze.
Nem lehet igaz!
Ashley engem szeret!
- Mi ütött belé?
- Mi dühítettük fel?
Scarlett! Hova mész sál nélkül
ilyenkor este?
Miért nem hívtad meg őket
vacsorára?
A modorod, mint egy cselédé.
Pedig hogy tanítottunk
Miss Ellennel!
Gyere be! Gyere, vagy megfázol
ebben a nyirkos időben!
Nem! Várok, míg
a papa hazajön!
Gyere be!
Gyere!
Befejeztük!
- Ki mondta?
- Én mondtam.
Én vagyok a munkavezető.
Én mondhatom csak.
Befejeztük!
Nincs a megyében hozzád fogható!
Az egész államban!
Papa!
De büszke vagy magadra!
Szóval, Katie Scarlett O'Hara,
kémkedtél utánam.
És mint a húgod, beárulsz
anyádnak, hogy ugrattam.
Én nem pletykálok,
mint Suellen.
De tavaly eltört a térded,
amikor átugrattad a...
Csak nem a lányom mondja meg,
mit ugrathatok át, mit nem?!
A saját nyakam.
Ugrass csak, ha akarsz!
- Milyenek voltak?
- Wilkesék?
Mint ökörsütéskor szokás, és
csak a háborúról beszéltünk.
A fránya háború!
Volt ott más is?
Melanie kuzinjuk és
a bátyja, Charles.
Melanie Hamilton sápkóros,
szenteskedő liba!
Ashley szerint nem.
Ashley Wilkesnek
nem tetszhet az ilyen.
Miért érdekel
Ashley és Miss Melanie?
Semmiért. Menjünk be!
Cicázott veled?
Házassági ajánlatot tett?
Nem is fog.
John Wilkes bizalmasan
elmondta, hogy...
...Ashley elveszi Melanie-t.
Holnap este jelentik be a bálon.
Nem hiszem el!
Gyere! Hova mész?
Scarlett!
Ez meg mi?
Olyan férfi után futsz,
aki nem szeret téged?
Mikor bárkit megkaphatsz?
Nem futok én utána...
...csak meglepett.
Ne húzogasd nekem az állad!
Ha Ashley el akarna venni,
kifogásolnám.
Azt akarom, boldog légy.
Vele nem volnál az.
De! Az volnék!
Nem mindegy, kihez mész?
Az a fő, hogy déli legyen!
Ha meghalok,
rád hagyom Tarát.
Nem kell.
Engem nem érdekel.
Azt akarod mondani, Scarlett...
...a föld semmit se jelent neked?
Csak azért érdemes dolgozni...
...harcolni, meghalni.
- Az megmarad!
- Úgy beszélsz, mint egy ír.
Büszke vagyok ír voltomra.
És ne feledd, te is...
...félig ír vagy.
Annak,
akiben ír vér folyik...
...a föld olyan, mint az anyja.
Jól van! Gyerek vagy még.
Majd megszereted a földet.
Ez már csak így van,
ha ír vagy.
Itt jön!
Scarlett, Suellen, Carreen,
jön a mama!
Dajkálja azokat
a hitvány Slatteryket...
...ahelyett, hogy vacsorázna!
A tüzet!
Minek teszi tönkre magát?
Pork! Vidd a lámpát
a tornácra!
Tönkreteszi magát.
Mr. Gerald, Miss Ellen jön!
Hitvány fehéreit dajkálja!
Hallgass!
Ugat a házban!
Gyerünk!
Nem hallod Miss Ellent?
Hozd a gyógyszeres ládikát!
Aggódtunk önért, Miss Ellen.
Jól van, Pork. Itt vagyok.
Mrs. O'Hara, felszántottuk
a vízmosás alját.
Mit csináljunk holnap?
Mr. Wilkerson, most jövök
Emmie Slattery ágyától.
Megszületett a fia.
Az enyém, asszonyom?
Nem értem.
Megszületett és, hála lstennek,
meg is halt.
Jó éjt, Mr. Wilkerson!
Máris hozom a vacsoráját.
- Az ima után!
- Igenis.
Mr. O'Hara, bocsássa el
Jonas Wilkersont!
Bocsássam el, Mrs. O'Hara?
A legjobb a megyében.
Holnap reggel el kell mennie!
A jenki Wilkerson és
a Slattery-lány?
- Majd később, Mr. O'Hara!
- Igen, Mrs. O'Hara.
Scarlett ruhája szebb,
mint az enyém!
Nem lehet ő rózsaszínben
és én a zöldben?
Viselkedj, Suellen!
Nagyon szép a rózsaszín!
- Nem jöhetek a bálba?
- Jöhetsz a pirosban.
Miért nem mehetek el a bálba?
Fáradtnak látszol, lányom.
Aggódom miattad.
Semmi bajom, anya.
Miért nem mehetek el?
Már 1 3 éves vagyok.
Elmehetsz az ökörsütésre.
Nem is kell az a vacak ruha!
- Csitt!
- Imádkozni, lányok!
...szenteknek, hogy vétkeztem
gondolatban, szóban és cselekedetben.
Én vétkem, én vétkem,
én igen nagy vétkem!
Kérem ezért
a Szeplőtelen Szűz Máriát...
...Szent Mihály arkangyalt...
...Keresztelő Szent Jánost...
...Szent Péter és Pál apostolokat és
minden szenteket...
...hogy imádkozzanak....
Ashley nem tudja,
hogy szeretem.
Megmondom neki...
...akkor nem veheti el.
Mindenható és irgalmas Úristen...
...add meg vétkeink elengedését,
föloldozását és bocsánatát! Ámen.
Kapaszkodj és húzd be!
Mammy, Miss Scarlett ebédje.
Vidd vissza!
Nem eszem belőle!
De bizony!
Megeszed az egészet.
Nem én!
A ruhát! Már el is késtünk.
- Mit veszel fel?
- Azt.
Azt nem! Három óra előtt
nem mutogathatod a kebledet!
Beszélek a mamával!
Ha szólsz neki,
egy falatot sem eszem.
Na...
Takard el a sállal! Nehogy
kijöjjenek a szeplőid...
...most hogy íróval próbáltam
kifehéríteni őket.
Miss Scarlett. Légy jó és
egyél egy kicsit, aranyom!
Ma jól szórakozom majd
és sültet eszem.
Ha nem érdekel, mit szólnak,
engem igen.
A hölgyet arról ismerik meg, hogy
mások előtt csipeget, mint a madár.
Nehogy már úgy falj Wilkeséknél,
mint a disznó!
Lárifári!
Ashley szereti, ha
egy lánynak jó az étvágya.
Az urak mást mondanak,
mást gondolnak.
Nem vettem észre, hogy
megkérte a kezed.
Ne egyél gyorsan! Nehogy már
visszajöjjön az egész!
Muszáj ostobának lenni,
hogy férjet fogj?
Scarlett O'Hara!
Tízig számolok, és ha nem vagy itt...
- ...elmegyünk nélküled!
- Megyek!
Egy, kettő, három, négy, öt....
Jaj, Istenem!
Olyan szoros a fűzőm, hogy
mindent kiadok majd!
TWELVE OAKS
TULAJDONOS: JOHN WILKES
AKI MEGZAVARJA AZ ÜLTETVÉNY
BÉKÉJÉT, BÍRÓ ELÉ ÁLLÍTTATIK.
John Wilkes!
- Szép nap az ökörsütésre!
- Valóban, Gerald.
Mrs. O'Hara nem jön?
Át kell néznie a számlákat,
de estére itt lesz.
- Isten hozta nálunk, Mr. O'Hara!
- Köszönöm, India.
A lányod napról napra
szebb lesz, John.
Az O'Hara-lányok!
Üdvözöljük őket!
Ki nem állhatom Scarlettet!
Ashley után futkos.
Az a bátyád dolga.
Te tedd azt, amit illik!
Jó reggelt, lányok!
Szépek vagytok!
Jó reggelt, Scarlett!
India Wilkes, de szép a ruhád!
Le se tudom venni róla a szemem!
Jó reggelt, Miss Scarlett!
Nagyon jól néz ki ma reggel,
Miss Scarlett.
Örülök, hogy látom,
Miss Scarlett.
Ashley!
Scarlett, drágám!
Mindenütt kerestelek.
El kell mondanom valamit.
Nem vonulhatnánk félre?
Az jó lenne. Nekem is
el kell mondanom valamit.
Remélem,
örömmel hallod majd.
De üdvözöld Melanie kuzinomat!
Muszáj?
Alig várja,
hogy újra láthasson.
Melanie!
- Itt van Scarlett.
- Scarlett!
Jó, hogy újra látlak!
Melanie Hamilton,
milyen kellemes meglepetés!
Remélem, maradsz pár napig.
Remélem, tovább is,
és barátnők lehetünk.
- Az jó lenne!
- Itt tartjuk, nem igaz?
Mindent el fogunk követni ezért!
Ashley tud csak
szórakoztatni egy lányt!
Neked az bizonyára nem elég.
Olyan komoly vagy.
Ó, Scarlett, benned annyi az élet!
Mindig csodáltalak.
Bár én is ilyen lehetnék!
Az ilyesmit nem gondolhatod
komolyan.
Őt nem lehet őszintétlenséggel
vádolni, nem igaz?
Nem olyan, mint te, Ashley?
Nem beszél a lányokkal komolyan.
Charles Hamilton!
De csinos vagy!
De Miss O'Hara....
Szép dolog idehozni a jóképű
bátyádat, hogy összetörje a szívem?
Most hogy Charles neked udvarol,
lecsap rá, mint a darázs.
Charles, veled akarok enni.
Ne csapd a szelet másnak,
mert féltékeny leszek!
Nem én, Miss O'Hara.
Hogy is tehetném?
Nahát, Frank Kennedy!
De jól áll az új oldalszakáll!
Köszönöm, Miss Scarlett.
Charles és Wade velem akarnak enni,
de mondtam, elígérkeztem magának.
Csak ne mosolyogj!
Most a te udvarlódra csapott le.
Igazán hízelgő rám nézve,
Miss Scarlett.
Meglátom, mit tehetek.
Miért dühös rád?
Az udvarlója miatt?
Mintha nem találnék jobbat
akármikor!
Brent, Stuart, de jól néztek ki!
Nem is! Haragszom rátok!
Mit tettünk?
Felém se néztek!
Miattatok vettem fel ezt a ruhát.
Veletek akartam enni.
- Úgy is lesz, Scarlett.
- Persze.
Nem tudom eldönteni,
melyiktek a jóképűbb.
Egész éjjel nem aludtam,
ezen gondolkodtam.
A csudába!
- Cathleen, ki az?
- Kicsoda?
A férfi, aki ránk mosolyog.
Az a sötét képű.
Nem ismered? Ő Rhett Butler.
Charlestonból jött.
Borzalmasan rossz a híre!
Úgy néz, mintha tudná,
hogyan festek alsóruha nélkül.
Nem tagja a jó társaságnak.
Északon tölti az idejét, mert
a családja is kitagadta.
West Pointból is eltanácsolták.
Aztán az a lány, akit
nem hajlandó elvenni.
Mesélj!
Késő délután elvitte kocsikázni
gardedám nélkül...
...és nem hajlandó feleségül venni!
Nem, de így is tönkretette
szegény lányt.
Ashley!
Boldog vagy?
Nagyon!
Idetartozol...
...mintha mindezt
neked álmodták volna.
Azt szeretem, amit te szeretsz.
- Szereted Twelve Oaks-t.
- Igen, Ashley.
Jobban szeretem, mint
csak egy házat.
Egy egész világ, amely
kecses és szép akar lenni.
De nincs tudatában annak, hogy
talán nem tart örökké.
Attól félsz, ami
a háború alatt történhet?
De kettőnk miatt
nem kell félned.
A háború
nekünk nem árthat, Ashley.
Bármi történjék, szeretni foglak...
...mint ahogyan most,
míg meg nem halok.
Jobb, mint az asztalnál!
Ott egy lánynak
csak két oldala van.
- Hozom a desszertet.
- Én!
Majd én!
Azt hiszem....
Charles Hamilton hozhatja.
Köszönöm, Miss O'Hara.
Köszönöm!
Hozd, fiú!
Micsoda szerencséje van!
Miss O'Hara!
Szeretem.
Nem is vagyok annyira éhes.
Miért kéne ledőlnöm?
Nem vagyok fáradt.
A jól nevelt hölgyek ledőlnek.
Viselkedj úgy, ahogyan
Miss Ellen lányához illik!
Amikor Saratogában jártunk,
a jenki lányok nem dőltek le.
A bálon se látsz majd
jenki lányokat.
Milyen volt Ashley?
Nem nagyon törődött veled.
Törődj mással!
Csak el ne veszítsd Pofaszakállt!
Ashley után futsz, de
ma bejelentik az eljegyzést.
Mást se tudsz.
Viselkedjetek rendesen! Ne úgy,
mint a hitvány fehérek!
Viselkedjetek úgy,
mint az úri hölgyek!
Kit érdekel?
"NE VESZTEGESD AZ IDŐT!
ABBÓL ÁLL AZ ÉLETED."
Elég sértést tűrtünk a jenkiktől.
Megtartjuk a rabszolgáinkat,
akár tetszik nekik, akár nem.
Georgiának joga volt
kilépni az Unióból.
A Dél fegyverrel
mutassa meg erejét!
Rájuk lőttünk Fort Sumternél,
muszáj lesz harcolnunk.
- Nincs más út.
- Milyen igaz!
Hadd kérjenek békét!
Egyszerű eset! A jenkik
nem tudnak küzdeni, mi igen.
Nem is lesz csata.
Elmenekülnek.
- Egy déli felér húsz jenkivel.
- Egy csata elég lesz.
Az urak többet érnek a plebsznél.
Jobban harcolnak.
Mit szól századunk vezére?
Nos, uraim...
...ha Georgia harcol,
én kiállok érte.
Remélem, a jenkik
békében elengednek minket.
Megsértettek minket!
Háborút akarsz, nem?
A legtöbb nyomorúságot
a háborúk szülték.
És mire véget ér a háború,
senki se tudja, miért is kezdték.
Uraim, úgy hallom,
Mr. Butler északon járt.
Egyetért velünk?
Szavakkal nehéz háborút nyerni.
Hogy érti ezt?
Egész Délen nincs egy ágyúgyár.
Mit számít az egy úrnak?
Nagyon sokat számít
jó sok úriembernek.
Arra céloz,
a jenkik legyőznek minket?
Nem én.
Azt mondom,
jobban fel vannak szerelve.
Gyárak, hajógyárak, bányák...
...és a flotta, amely
blokádot emelhet.
Itt csak gyapot van, rabszolgák...
...önteltség.
Nem hallgatok ilyen áruló beszédet!
- Sajnálom, hogy sérti az igazság.
- Ez nem elég!
Hallom, elküldték West Pointból.
És nem fogadja senki
Charlestonban.
A családja sem!
Bocsásson meg
a hiányosságaimért!
Ha nem haragszik, körülnéznék.
Megkeserítem az urak
brandyjét, szivarját...
...és győzelmi ábrándjait.
Mi mást várhat az ember
Rhett Butlertől?
Majdnem párbajra hívtad.
- Nem állt ki.
- Nem egészen.
- Nem él az előnyével.
- Velem szemben?
Az ország egyik legjobb céllövője,
sokszor bizonyította.
Meglátjuk!
Kérem!
Ne sértegessék tovább!
Fontosabb küzdelemhez
kell az erejük.
Ha megengedik, ő a vendégünk.
Körbevezetem a házban.
Ki elől bujkálsz?
Mire készülsz?
Miért nem ejtőzöl odafent
a többi lánnyal?
Mi ez, Scarlett, titok?
- Szeretlek.
- Scarlett!
Igazán szeretlek.
Nem elég, hogy meghódítottad
minden férfi szívét?
Az enyémen is
ott a fogad nyoma.
Ne cukkolj!
Enyém a szíved, drágám?
Szeretlek!
Nem szabad ilyet mondanod.
Gyűlölni fogsz ezért.
Sosem foglak gyűlölni, és
tudom, te is kedvelsz.
Kedvelsz, nem így van?
Kedvellek.
Nem lenne jobb
mindezt elfelejteni?
Hogyan tehetnénk?
- Nem akarsz elvenni?
- Melanie-t fogom.
Nem teheted!
Engem kedvelsz!
Miért mondjak olyat,
amivel megbántalak?
Hogyan értessem meg veled?
Fiatal vagy, nem tudod,
mi a házasság.
Szeretlek,
a feleséged akarok lenni.
Nem szereted őt.
Ő olyan, mint én.
A vérem.
Megértjük egymást.
De engem szeretsz!
Hogy ne szeretnélek?
Hatalmas szenvedély él benned.
Ez a fajta szerelem nem elég
két ennyire különböző embernek.
Mondd ki, te gyáva!
Félsz feleségül venni.
Vedd el azt a libát, aki csak...
...helyesel, és szenteskedő
kölyköket szül majd!
Ne mondj ilyet!
Ne parancsolgass!
Félrevezettél!
- Hitegettél, hogy elveszel.
- Légy józan!
- Én soha sem....
- De, igen!
Gyűlöllek mindhalálig!
Nem is tudom, milyen
szörnyű jelzővel illesselek!
Kitört a háború?
Uram, illett volna jeleznie,
hogy itt van!
E szép szerelmi jelenet közben?
Nem lett volna illendő, nem?
De ne féljen!
Megőrzöm a titkát.
- Maga nem úriember!
- Maga pedig nem úri hölgy.
De ez nem zavar.
A hölgyek sohasem bűvöltek el.
Először kihallgat,
azután sérteget!
Én bóknak szántam.
Remélem, többet látom majd,
ha elmúlt Mr. Wilkes varázsa.
Nem érdemel egy ilyen lányt,
akiben....
Hogyan is?
"Hatalmas szenvedély él."
Hogy merészeli?
A cipőjét se pucolhatná!
És maga gyűlöli élete végéig!
Bolondot csinált magából,
ahogy fut a férfiak után.
Légy igazságos!
Annyira vonzó, hogy
ők futnak utána.
Melanie, te túl jó vagy.
- Hogy kikezdett Charles-zal!
- Pedig ő az enyém.
Tévedsz, India.
Scarlett túl vidám és
tele van élettel.
Az ilyeneket a férfiak
sosem veszik el.
Komiszak vagytok hozzá.
Miss O'Hara!
Lincoln önkénteseket
toboroz ellenünk!
Maguk, férfiak csak erre gondolnak?
Háború van! Mindenki bevonul.
Megyek én is!
Mindenki?
Miss O'Hara, sajnálni fogja?
Hogy elmegyünk?
Telesírom majd a párnámat.
Miss O'Hara, szeretem!
Maga a legszebb lány a világon,
a legkedvesebb, a legdrágább!
Tudom, engem sosem szeretne.
Ügyetlen vagyok, ostoba,
nem érek fel magához.
De ha mégis hozzám tudna jönni,
bármit megtennék magáért. Bármit!
Mit mondott?
Miss O'Hara, azt mondtam:
"Hozzám jönne feleségül?"
Igen, Mr. Hamilton.
Igen? Hozzám jönne?
És várna rám?
- Nem is kell várnunk.
- Még előtte hozzám jön?
Ó, Miss O'Hara! Scarlett!
Mikor kérhetem meg?
Minél előbb!
Alig tudom kivárni!
Megbocsátja, drágám?
Drágám!
Mr. O'Hara! Mr. O'Hara!
- Egy hét múlva hívnak be.
- Egy hét, és elszakítanak tőlem!
Az esküvőmön rád gondoltam...
...reméltem, a tiétek is szép lesz.
- Az is volt!
- Valóban?
Most már igazán
testvérek lettünk.
Ne sírj, drágám!
Pár hét múlva vége a háborúnak,
és visszajövök hozzád.
Hamilton századosnak
nem adatott meg a hősi halál...
...a dicsőség mezején,
mégis hős volt, aki...
...tüdőgyulladásban halt meg
a kanyaró után.
Miss Scarlett!
Nem érdekel!
Túl fiatal vagyok özvegynek.
Csak megijesztenék mindenkit
ebben a maskarában.
Nem mehetsz közéjük.
Gyászolsz!
Miért? Nem érzek semmit.
Minek ez a végtelen színlelés?
Mi történt?
Szegény kislányom!
Mi a baj?
Vége az életemnek!
- Velem már nem történhet semmi!
- Drágám!
Anyám, tudom, borzalmasnak tart.
De nem tudnék feketében járni.
Elég baj, hogy nem járhatok partikra.
De így kell öltöznöm?
Nem vagy borzalmas.
Természetes, hogy fiatal akarsz lenni,
ha fiatal vagy.
Ó, kislányom!
Nincs kedved elutazni valahova?
Savannah-ba?
Mit csinálnék Savannah-ban?
Akkor Atlantába.
Ott sok minden történik.
Lakhatnál Melanie-nál
és Pittypat nénjénél.
Melanie-nál?
Ott lakhatnék?
Anya, te vagy a legdrágább
a világon!
Az tetszene?
Jól van. Akkor hagyd abba a sírást,
mosolyogj!
Magaddal viheted Prissyt.
Csomagolj Miss Scarlettnek!
Én megírom a szükséges leveleket.
Atlanta!
Savannah jobb lenne.
Atlantában bajba juthatsz.
Miről beszélsz?
Tudod, miről beszélek.
Ashley Wilkesről.
Atlantában tölti a szabadságát,
és te, mint a pók, vársz rá!
- Ő Miss Melanie-é....
- Csomagolj, ahogy anya mondta!
ÓRIÁS BAZÁR ATLANTA
KATONAI KÓRHÁZA JAVÁRA
Mind sutyorognak,
és tudom, hogy őróla!
Mi a baj, Pittypat?
Scarlett nálam lakik, így hát
felelős vagyok érte.
Hogy egy özvegy
társasági rendezvényekre járjon!
Ha rágondolok, menten elájulok.
Scarlett azért jött, hogy
pénzt gyűjtsön az ügy érdekében.
Szép tőle ez az önfeláldozás!
Aki téged hall, azt hihetné,
hogy táncolni jött, nem eladni.
Hölgyeim és uraim, fontos hírem van!
Dicsőséges hírem!
Kitűnő katonáink újabb diadaláról!
Lee tábornok
elpáholta az ellenséget...
...és észak felé űzi
a jenkik seregét Virginiából!
És most, mindannyiunk
kellemes meglepetésére...
...itt van köztünk a blokád
legmerészebben kijátszója...
...akinek hajói elkerülik
a jenkik ágyúit...
...hogy elhozzák a gyapjút és
csipkét, mit ma is viselünk.
Akiről beszélek, az
a háborgó tenger lidérce.
Nem más, mint
charlestoni barátunk:
Rhett Butler százados!
Engedelmével!
Butler százados,
örülök, hogy újra látom!
A férjemnél találkoztunk.
Kedves, hogy emlékszik,
Mrs. Wilkes.
Te is találkoztál
Butler századossal?
Igen, azt hiszem.
Csak egy percre.
A könyvtárban.
Eltört valamit.
Igen, Butler százados.
Emlékszem.
A Konföderáció nemes ügyünkért
az ékszereiket kéri.
Nem is viseljük. Gyászolunk.
Várjon!
Mrs. Wilkes és
Mrs. Hamilton nevében.
Köszönöm, uram.
Egy pillanat, kérem!
Az a jegygyűrűje, asszonyom.
Jobban segít a férjemen,
ha nincs az ujjamon.
Köszönöm.
Ez igazán szép volt öntől!
Tessék.
Az enyémet is.
Az ügyért!
Öntől is, Mrs. Hamilton! Tudom,
milyen sokat jelent a számára!
- Dr. Meade?
- A jóváhagyását...
...kérjük valamihez, ami
eléggé meghökkentő.
Elnézést!
Mit mondjak? A háború
furcsa özvegyeket produkál.
Menjen, kérem!
Tudhatná, hogy
nem akarom többé látni!
Miért e butaság?
Nincs oka gyűlölni.
A sírig megőrzöm bűnös titkát.
Hazafiatlan dolog lenne
gyűlölni egy háborús hőst.
Meglep, hogy
ilyen nemes jellem lett.
Nem használhatom ki
gyerekes gondolkodását.
Nem vagyok
sem nemes, sem hős.
- De hát áttöri a blokádot!
- Csakis a profitért.
Nem hisz az ügyben?
Rhett Butler az egyetlen ügy,
amelyet ismerek.
Most, hölgyeim és uraim...
...egy meglepetés a kórház javára!
Uraim, aki táncolni akar
a kiválasztott hölggyel...
...licitáljon rá!
Caroline, hagyod, hogy a férjed
rabszolga-vásárt rendezzen?!
Darlene, hogy mersz kritizálni?
Melanie azt mondta, ha
az ügyért történik, nincs kifogása.
Valóban?
Szentséges ég!
Hol a repülő sóm?
- Elájulok!
- Ne merj elájulni, Pittypat!
Ha Melanie szerint semmi baj,
akkor semmi baj.
Uraim, halljam!
Tegyék meg ajánlataikat!
Ne restelljék, uraim!
Húsz dollár! Húsz dollár
Miss Maybelle Merriwetherért!
25 Miss *** Elsingért!
Csak 25 dollár a....
- 1 50 dollárt, aranyban!
- Melyik hölgyért, uram?
Mrs. Charles Hamiltonért.
Kiért, uram?
Mrs. Charles Hamiltonért.
Mrs. Hamilton gyászol.
Bármelyik hölgy
büszke lenne, ha....
Dr. Meade, azt mondtam,
Mrs. Hamilton.
Nem fog kötélnek állni.
De, igen!
Válasszanak partnert a tánchoz!
Elképesztettük őket.
Mint a blokádáttöréssel?
Rosszabb!
Ettől édes hasznot remélek.
Nem érdekel, mit vár.
Táncolni fogok!
Ma este akár
Abe Lincolnnal is táncolnék!
Még egy tánc, és oda a hírnevem!
Legyen bátorsága hozzá!
Botrányos dolgokat mond!
Csodásan valcerezik, százados!
Ne kezdjen flörtölni!
Nem ültetvényes ifjonc vagyok.
Én többet várok annál.
Mit akar?
Megmondom, ha eltűnik arcáról
a déli úrhölgyhöz illő vigyor!
Hogy egy nap azt mondja nekem,
amit akkor Wilkesnek.
"Szeretlek."
Azt nem fogja hallani tőlem,
míg él.
Mrs. Wilkes! A Konföderáció
fiai vérét követeli...
...de nem leányai szíve vérét.
Kiváltottam a gyűrűjét.
Személyesen fogom kifejezni...
...hódolatomat nemes áldozatáért.
Be kedves! És rendes!
Igazán együtt érző úriember.
Lárifári! Miért nem említi
az én áldozatomat is?
U.I. Csatolom
Mrs. Hamilton gyűrűjét is.
Ó, be kedves!
Rhett, gyönyörű! Gyönyörű!
Csak nem nekem hozta
egyenesen Párizsból?
Gondoltam, itt az ideje, hogy
levegye a hamis gyászt.
Legközelebb zöld selymet hozok
egy új ruhához.
Kötelességem...
...bátor fiaink iránt, hogy itthon
csinosak legyenek a lányaink.
Oly rég nem kaptam semmi újat!
Hogy nézek ki?
Borzalmasan!
Miért? Mi a baj?
A háború már nem vicc, mióta
a lányok nem ismerik a divatot.
Óh, Rhett! Majd én!
De azt sem tudom,
hogyan merném viselni!
Azért viselni fogja.
És még valami,
az a bugyogó!
Párizsban a nők olyat
már nem hordanak.
Akkor mit...?
Nem illendő ilyesmiről beszélnie!
Az nem baj, hogy tudom,
csak az, hogy beszélek róla.
Nem fogadhatom el az ajándékát,
bár rém kedves!
Nem kedves. Kísértő.
Nem adok semmit, amiért
nem várok viszonzást.
A kalapért nem megyek magához.
Ne legyen beképzelt!
Én nem házasodom.
Hát, csókot sem kap érte.
Nyissa ki, és nézzen rám!
Nem fogom megcsókolni.
Bár hiányzik magának.
Ez a baja. Csókot vár,
méghozzá gyakran.
Értő férfitól.
És azt hiszi, maga az a férfi!
Én lehetnék, ha
eljön a kellő pillanat.
Beképzelt, sötét szívű hóhányó!
Nem is tudom,
miért engedtem be.
Megmondom én.
Tizenhat és hatvan év között
én vagyok az egyetlen igazi férfi.
De ne féljen,
már nem tart soká.
Igazán, Rhett? Miért?
Egy csata dúl most, amely
mindent eldönt...
...így vagy úgy.
Ashley is ott van?
Még nem felejtette el
a fafejű Mr. Wilkest!
- Igen, így van.
- Hol folyik az a csata?
Egy pennsylvaniai kisvárosnál.
Úgy hívják, Gettysburg.
Atlanta csendben és búsan
vetette fájó szemeit...
...erre a távoli kisvárosra,
Gettysburgre...
...és a történelem lapja mozdulatlan
várt három napig, míg két nemzet...
...élet-halál harcát vívta
Pennsylvania szántóföldjein.
A lista!
Az áldozatok listája!
Kérem! Kérem!
Elesett a csatatéren
Tessék. Verekedtek érte,
ketté is tépték.
Scarlett, te olvasd!
A W a végén van.
Wellman, Wendel, White, Whitman,
Wilkens, Williams, Woolsey....
Scarlett, túlhaladtál rajta!
Nincs köztük! Nincs köztük!
Ashley túlélte, nincs köztük!
Túlélte! Túlélte!
Scarlett, kedves tőled, hogy
így aggódsz miattam Ashleyért!
Oda kell mennem.
Ne, kedvesem! Ne itt!
Menjünk haza!
Dr. Meade, csak nem?
De. A fiunk, Darcy.
Neki kötöttem ezt a kesztyűt.
Már nem lesz rá szüksége.
Én is bevonulok!
Megölöm a fránya jenkiket!
Tartsd a szád!
Azt hiszed, segít anyádon, ha
téged is megölnek? Ostobaság!
Szomorú nap ez.
Nincs rossz híre?
- Ashley él.
- Örülök Mrs. Wilkes miatt.
De oly sokan!
- Ismerősök?
- Minden család a megyében.
A két Tarleton-fiú.
Nézze! Szegény,
tragikus emberek!
A Dél térdre kényszerül.
Sosem áll fel többé.
Az ügy!
A múltban élés ügye
a szemünk előtt múlik ki.
Meg se hallottam.
Dühös vagyok. A pazarlás mindig
feldühít! És ez pazarlás!
De ne csüggedjen!
Ashley hazajön a két asszonyhoz,
akik szeretik.
Mindkettőhöz.
Három napos karácsonyi pihenőt
engedélyezünk Wilkes őrnagynak.
Hát itt vagy!
Itt vagy! Végre!
Istenem, de sokáig vártam!
Melanie, drága feleségem!
Ne feledkezz meg Scarlettről!
Scarlett, drágám!
Így kell üdvözölni
a hazatért harcost?
Ashley, én....
Kellemes ünnepeket, Ashley!
Gyere, öregúr, gyere!
Megettük az összes feleségedet.
Meg a kis csibéidet.
Nem kell aggódnod senkiért.
Gyere! Állj meg szépen,
hogy a fehérek...
...karácsonyi vacsorája lehess!
Állj meg!
Ne kéresd magad!
Ha te vagy is az utolsó
baromfi Atlantában!
Ne beszéljünk a háborúról!
Inkább Twelve Oaks-ról és Taráról,
milyen volt régen.
Jöhet a bor?
Miért mondtad, hogy nincs elég?
Van még. A legutolsó palack
apám madeirájából.
A nagybátyjától kapta,
Will Hamilton tengernagytól...
...aki Jessica Carroll nevű
kuzinját vette el...
...aki a Wilkesek rokona is volt.
Karácsonyra tartogattam, hogy
Ashleyt köszöntsük vele.
De ne igyátok meg egyszerre,
mert ez az utolsó.
Drágám, csodálatos
karácsonyi ajándék!
Csak tábornokoknak van ilyen!
Örülök, hogy tetszik.
Honnan van az anyag?
Egy charlestoni hölgytől.
A kórházban ápoltam a fiát,
míg meg nem halt és....
Vigyázol rá, ugye?
Ne hagyd, hogy elszakítsák!
Ígérd meg!
Ne félj!
Visszahozom, hogy egy lyuk
se lesz rajta. Ígérem.
Jó éjt, drágám!
Jó éjt, Scarlett, drágám!
Mr. Ashley indul már?
Hamar, Miss Scarlett.
Melanie nem kíséri el?
Nem gondolta meg magát?
Lefeküdt.
Annyira felizgatta magát,
Mr. Wilkes nem engedi felkelni.
Ashley, hadd kísérjelek el!
Scarlett, hadd emlékezzem rád
inkább így!
Ne arra, hogy vacogsz odakint!
Jól van.
Nekem is van ajándékom!
Scarlett, ez gyönyörű!
Kösd fel rám, drágám!
Míg Melly a zubbonyt varrta,
én ezt kötöttem hozzá.
Magad kötötted?
Akkor még nagyobbra értékelem.
Tudod, hogy bármit
megtennék érted.
Meg is tehetsz valamit.
Mi az?
Vigyázz a kedvemért Melanie-ra!
Olyan gyenge, és
úgy szeret téged!
- Ha meghalnék....
- Ne mondj ilyet!
Mondj imát gyorsan!
Te mondj helyettem!
Szükség lesz az imákra.
Közel a vég.
A vég?
Vége a háborúnak...
...és a mi világunknak, Scarlett.
Csak nem hiszed, hogy
a jenkik győznek?
Az embereimnek nincs cipőjük!
És Virginiában mély a hó.
Amikor őket látom, azután azt,
ahogy jönnek a jenkik...
...többen, egyre többen!
Amikor jön a vég, távol leszek.
Megnyugvást ad majd, hogy
mellette vagy.
Megígéred, ugye?
Igen.
Ez minden, Ashley?
Minden, kivéve, hogy...
ég áldjon!
Nem engedlek el!
Légy bátor. Muszáj!
Különben hogy mehetnék el?
Scarlett! Olyan kedves vagy,
erős és szép!
Nem csak a kedves arcod, drágám.
Te magad.
Ashley, csókolj meg!
Búcsúzóul!
Ne, Scarlett. Ne!
Ashley, szeretlek!
Mindig szerettelek.
Soha senki mást.
Csak dacból mentem Charleshoz.
Ashley, mondd, hogy szeretsz!
Ebből élek majd egész életemben!
Ég veled!
Majd ha vége lesz, Ashley!
Majd ha vége lesz!
Atlanta imádkozott, míg közeledtek
a diadalmas jenkik.
Emelt fővel, de nehéz szívvel...
...mert sebesültek és menekültek
özönlötték el a boldogtalan Georgiát.
...és van otthon egy hely...
...ahol a vadszilvafa virágzik
tavasszal...
...a vízmosásnál, tudja.
Igen, tudom, tudom.
Amikor kicsi voltam,
Jeff bátyámmal....
Meséltem már Jeff bátyámról,
ugye, asszonyom?
Tudom, meséltem. Ő....
Nem tudjuk, hol van most Jeff.
A Bull Run-i csata óta
nem hallottunk felőle....
Meg kell mérnünk a lázát.
Vegye a szájába és ne beszéljen!
Ne csak most.
Melanie, fáradt vagyok.
Haza kell mennem.
Te nem vagy fáradt, Melanie?
Nem vagyok, Scarlett.
Ő lehetne Ashley is.
És csak idegenek vigasztalhatnák.
Nem vagyok fáradt, Scarlett.
Bármelyikük lehetne...
...Ashley.
Egy órája várok, hogy
beszélhessek önnel, Mrs. Wilkes.
Menjen innen!
Ne zaklassa a hölgyeket!
- Ne beszélj vele!
- Hagyd!
Ki maga?
Belle Watling.
De nem számít.
Úgy vélik, semmi dolgom itt.
Mondja meg, miért keresett!
Azt mondtam magamnak:
"Belle, te ápoló vagy."
De nem kértek az ápolásomból.
Talán igazuk is volt.
Azután pénzt akartam adni.
A pénzem se kellett!
A vén pávák!
Egy úrtól hallottam, ön igaz ember.
Ha valóban az,
elfogadja a pénzem a kórházra.
Mit keres itt?
Nem megmondtuk?
Mrs. Wilkesszel beszélek.
Nyugodtan elfogadhatja.
Jó pénz ez, még ha az enyém is.
- Valóban igen nagylelkű.
- A Konföderáció híve vagyok én is.
Természetesen!
Van, aki nem úgy véli.
Tán nem is vagyok
jó keresztény, mint ön.
Nézze, Mrs. Meade,
milyen sok pénz!
1 0, 20, 30, 50!
És nem papírpénz,
hanem arany!
Mutasd a zsebkendőt!
R. B.!
És Rhett Butler kocsiján hajtat el!
Ha nem volnék úri hölgy,
mit kapna tőlem!
Pánikot váltott ki a városban
Sherman első aknatüze.
A reményvesztett, fegyvertelen tömeg
menekült a csapás elől.
És a hadsereg gáláns maradéka
az ellenség felé masírozott.
"Az Úr az én pásztorom,
nem szűkölködöm.
Füves legelőkön nyugtat engem.
Lelkemet megvidámítja.
Az igazság ösvényein vezet engem
az ő nevéért.
Még ha a halál árnyékának
völgyében járok is...
...nem félek a gonosztól,
mert Te velem vagy.
A te vessződ és botod
vigasztal engem."
A jenkik!
A jenkik! Dr. Meade,
közelednek.
Nem jutnak be Atlantába!
Nem jutnak át Peg Leg Hoodon!
Valamit fájdalom ellen!
A fájdalom ellen!
Sajna, fiam, nincs semmink.
Megőrjítenek ezek az állatok!
Szerencse! Nálad a bubim.
Egy ászt, és jöhet az új háború!
Felteszek rá bármit!
...hogy sosem látlak többé,
se a papát.
A lábát le kell vágni.
Ne! Hagyjanak békén!
Sajnálom.
- Nincs kloroformunk.
- Anélkül operáljuk.
Nem, nem! Nem tehetik!
Nem engedem!
Dr. Wilson vágja le a lábát!
Üszkösödik.
Három napja nem láttam a családom.
Hazamegyek fél órára.
Jöjjön, segítsen!
Nővér, ez az ágy felszabadul.
Miss Scarlett!
Frank Kennedy!
Miss Suellen? Jól van?
Mikor hozták be?
Súlyos a sebe?
- Suellen. Ő...?
- Jól van.
Dr. Wilson várja a műtőszobában.
Levágja azt a lábat.
Visszajövök.
Ne! Hagyjanak békén! Ne!
Nem bírom!
Ne vágja le! Ne vágja le!
Ne! Ne! Kérem!
Hol a nővér?
Dr. Wilson várja.
Hadd várjon! Hazamegyek!
Nem kell a haldoklás, a sikoltozás!
Nem kérek belőle!
Nagy Sam!
Mózesre, ez Miss Scarlett!
Sam, Elijah, Prophet, Apostle!
De örülök!
Meséljetek anyámról!
Nem írt nekem.
- Beteg lett.
- Beteg?
Csak egy kicsit beteg.
A papája dühöngött,
mert nem lehet katona.
Amikor elvittek minket árkot ásni.
A mamája szerint a Konföderációnak
szüksége van rá.
- Látta orvos?
- Mennünk kell.
Ne féljen, megállítjuk őket.
Viszontlátásra, Sam!
Ha baj van, értesítsenek!
Isten áldja!
Kapaszkodjon fel! Nem jó most
sétálni. Agyontapossák!
Vigyen el Pitty nénihez!
Ronda látvány a pánik, ugye?
Sherman vizitkártyája.
Hamarosan tiszteletét teszi.
Ki kell jutnom innen,
mielőtt ideérnek!
Otthagyja a kórházat?
Elege volt a halálból,
a tetvekből, a csonkolásból?
Nem a betegeknek teremtették.
Ne beszéljen így! Nagyon félek!
Bár kijuthatnék innen!
Menjünk együtt!
Ne körülöttünk pusztuljon el
a Délvidék!
Annyi szép hely van a világon!
- Mexikó, London, Párizs....
- Magával?
Igen, hölgyem.
Egy férfi, aki megérti és
csodálja magát.
Mi egymáshoz tartozunk,
hasonlóak vagyunk.
Arra várok, hogy felnőjön és
elfelejtse Ashleyt.
Hallom, Mrs. Wilkes
egy-két hónap múlva szülni fog.
Nehéz lesz szeretni egy férfit
feleségestől, gyerekestől.
Itt is vagyunk.
Velem jön vagy kiszáll?
Gyűlölöm magát.
Gyűlölni fogom, míg élek!
Dehogy, Scarlett.
Addig nem.
Miss Scarlett!
Mindenki elmegy Maconba,
mindenki menekül!
Nem tudom elviselni
ezt az ágyúzást!
Ha hallom, elájulok.
Peter bácsi, vigyázzon arra!
- Elmész?
- Talán gyáva vagyok.
De Istenem! A jenkik Georgiában!
Hogy juthattak el ide?
Én is megyek.
Prissy, csomagolj!
Egy perc, és kész.
Gondolja, hogy helyes?
Mi az?
El akar menekülni?
Ne próbáljon megállítani!
Nem megyek vissza.
Elég volt a halál,
a rothadás szagából!
Haza megyek. Anyámhoz.
Szüksége van rám.
Figyeljen! Itt kell maradnia!
Gardedám nélkül?
Az egyszerűen....
Szent ég, ez háború,
nem garden party!
- Melanie hiányolná.
- Kit érdekel!
Így is beteg.
Nem kéne gyereket szülnie.
Nem vihetjük magunkkal?
Rázzák végig az utakon,
koraszülött legyen a baba?
Nem az enyém.
Vigyázzon rá maga!
Nincs elég orvos
egy beteg asszonyhoz.
Maradnia kell.
Nem tudok semmit a szülésről.
Én tudom!
Én tudom, hogy kell.
Csináltam már sokat.
Engedje, doktor úr!
- Mindent megcsinálok.
- Jól van. Bízom a segítségedben.
Ashley az ügyért harcol
a csatatéren.
Talán sosem jön vissza.
Talán meghal.
Scarlett, tartozunk neki
egy egészséges babával.
Ha jössz, Scarlett, siess!
Ígértem valamit Ashleynek....
Akkor marad?
Jó. Induljon, Miss Pittypat!
Scarlett marad.
Indulás!
Mit kéne tennem?
Mintha itt volna a világ vége!
Péter bácsi, a repülő sómat!
Melanie, Melanie!
A te hibád!
Gyűlöllek! Gyűlöllek!
A gyerekedet is!
Bár ne ígértem volna Ashleynek!
Bár ne ígértem volna meg!
OSTROM
Az égből haláleső esett.
35 napig győzte Atlanta
a csapásokat, csodát reméĺve.
Azután csend lett...
...még félelmetesebb,
mint az ágyúk dörgése.
Álljon meg! Kérem!
Jönnek a jenkik?
Elvonul a hadsereg.
Itt hagy minket a jenkiknek?
Csak elvonulnak, mielőtt Sherman
elvágja az utat McDonough felé.
Ez nem lehet igaz!
Mit tegyek?
Meneküljön gyorsan délnek!
Engedelmével, mennem kell.
Prissy! Csomagold be a holmimat!
Melanie-ét is! Tarába megyünk.
Jönnek a jenkik!
Melly, elmegyünk....
Sajnálom, hogy ennyi gondot
okozok, Scarlett.
Hajnalban kezdődött.
De jönnek a jenkik.
Szegény Scarlett!
Most Tarában lehetnél
a mamádnál, nem igaz?
Ha én nem vagyok.
Scarlett, drágám!
Olyan jó voltál hozzám!
Testvér se lehetne jobb!
Arra gondoltam itt az ágyban...
...hogy ha meghalok...
...magaddal viszed a kisbabámat?
Lárifári, Melly!
Nem elég rossz a helyzet
e nélkül is?
- Elküldök Dr. Meade-ért.
- Még ne!
Nem ücsöröghet itt
órákon keresztül...
...míg azok a szegény,
sebesült fiúk....
Gyere, gyorsan!
Hívd ide Dr. Meade-et!
Gyorsan!
A baba!
Ne állj itt, mint egy
ijedt kecske! Fuss!
Siess, siess!
Eladlak, meglásd!
Esküszöm!
Hol lehet Prissy?
Olyan a szoba, mint egy kazán,
pedig még dél sincsen.
Ne félj, Melly!
Anya szerint mindig úgy érzed,
az orvos sosem jön.
Megkorbácsolom ezt a Prissyt!
Tudod, mit hallottam
Maybelle-ről?
Emlékszel a fura udvarlójára?
Az egyenruhája, mint
a nők vörös flanelje?
Nem muszáj miattam beszélned.
Tudom, mennyire félsz.
Cipelni a terhemet
Nem számít, ha sosem....
Hozok friss vizet.
Lassú vagy, mint a melasz.
Hol a doktor?
- Nem voltam nála.
- Micsoda?
Nem a kórházban van.
Azt mondták, a kocsiszínben van...
...a sebesült katonákkal.
Miért nem mentél oda?
Miss Scarlett, féltem elmenni
a kocsiszínbe.
Ott haldokol az a sok ember.
Félek a halottaktól!
Menj Miss Mellyhez!
És nehogy felizgasd,
vagy eltángállak!
Csak pár nap még
Cipelni a terhemet
- Nem látta....
- Menjen innen, hölgyem!
Dr. Meade!
Dr. Meade, végre!
Hála Istennek!
Elkel itt a segítség.
Ébredjen, gyermekem!
Sok a dolgunk.
Jön Melly kisbabája.
Velem kell jönnie!
Megőrült?
Nem hagyhatom itt őket!
Haldokolnak. Sokan!
Kerítsen egy nőt!
De nincs senki.
Dr. Meade, meg is halhat.
Igen? Nézze, itt véreznek el
a szemem láttára!
Nincs kloroform, kötés, semmi!
Se fájdalomcsillapító.
Ne zavarjon engem!
Ne féljen!
A szülés nem nagy eset.
- Hordágyat ide!
- Dr. Meade!
Megyek már.
Eljött a doktor?
Nem tud eljönni.
Miss Melly rosszul van.
Nem tud eljönni.
Nincs senki.
Nélküle kell csinálnod.
Én segítek.
Istenem, Miss Scarlett!
Mi a baj?
Orvost kell hívnunk!
Nem értek a szüléshez!
- Micsoda?
- Nem értek....
Azt mondtad, értesz!
Nem tudom,
miért hazudtam.
A mamám sosem engedett oda,
amikor szültek.
Miss Scarlett!
Hagyd abba!
Gyújts tüzet! Forralj vizet!
Hozz zsinórt,
tiszta törölközőt, ollót!
Ne mondd, hogy nem találod!
Hozd őket, de gyorsan!
Jövök, Melly.
Jövök.
Menj, mielőtt ideérnek a jenkik!
Nem hagylak itt.
Úgyis meghalok.
Ne légy liba, Melly!
- Kapaszkodj belém!
- Beszélj, Scarlett!
Kérlek, beszélj hozzám!
Ne hősködj! Kiabálj!
Úgyse hallja senki.
Mama mondja, ha kést tesz
az ágy alá, elvágja a fájdalmat.
VÖRÖS LÓ
FOGADÓ
Butler százados!
- Ki?
- Butler százados.
Odafent van.
Belle Watling partiján.
Igen, uram.
Köszönöm.
Butler százados!
Mi ez az óbégatás?
Üzenet Butler századosnak,
Mrs. Watling.
Butler százados,
jöjjön ide hozzám az utcára!
- Mi az, Prissy?
- Miss Scarlett küldött.
Miss Mellynek
meglett a kisbabája.
Egy szép kisfiú.
Miss Scarlett és én hoztuk világra.
Szóval Scarlett...?
Főleg én, Butler százados.
Miss Scarlett segített egy kicsit.
A doktor se csinálta volna jobban.
De Miss Melly rosszul érzi magát
most, hogy túlvan rajta.
El tudom képzelni.
És jönnek a jenkik.
Miss Scarlett azt mondja....
Butler százados, a jenkik!
Kérem, jöjjön értünk a kocsijával!
Sajna, a hadsereg
elvette a kocsimat.
Gyere fel!
Nem lehet, uram.
A mamám jól elverne, ha
bemennék Mrs. Watlinghoz.
Nem tudják, hol lophatnék
lovat egy jó ügyért?
- Maga az, Rhett?
- Itt vagyunk!
Tudtam!
Szép időnk van!
Prissy mondta, hogy....
Ha viccelődni kezd, megölöm!
- Fél?
- Halálosan rettegek!
Ha volna esze, maga is félne.
- A jenkik!
- Még nem.
A hadsereg maradéka
felrobbantja a lőszert.
Menjünk innen!
Szolgálatára. Hova mennek?
- Haza, Tarába.
- Arrafelé harcok vannak.
Oda akar kocsikázni egy beteggel,
egy csecsemővel és egy feketével?
Itt hagyjam őket?
Velem jönnek, nem állíthat meg!
Veszélyes Mrs. Wilkest
odáig rázatni.
Anyámhoz akarok menni.
Haza Tarába!
Tán fel is égették.
Az erdő tele csavargókkal.
Elvehetik a lovat.
Pedig nem volt könnyű elkötni.
Hazamegyek, ha
gyalog kell is mennem!
Megölöm, ha meg akarja akadályozni!
Megölöm!
Jól van, drága.
Haza fog menni.
Aki végigcsinálta azt, amit maga,
az elintézi Shermant is.
Ne sírjon!
Fújja ki az orrát, mint
egy jó kislány! Tessék.
- Mi történt?
- Rám jött a pánik!
Hagyd abba és hozd a babát!
- Elvisszük Tarába.
- Tarába?
Így kell lennie.
Ránk gyújtják a házat,
ha maradunk.
Semmi baj, Melly.
A kisbabám!
Szegény kisbabám!
- Fel tudja tenni a karját a vállamra?
- Azt hiszem.
Nem baj.
Ashley, Charles!
Mit akar?
Ashley képét és Charles kardját.
Hozza!
Mi az?
Derék katonáink felgyújtják
a raktárakat.
Elég muníció, hogy
Taráig repüljünk.
- Átmegyünk a síneken.
- Arra ne!
Muszáj. A mcdonough-i utat
nem zárták még le.
Nem zártam be az ajtót!
- Min nevet?
- Magán. Kizárja a jenkiket.
Istenem! Siessenek!
Én nem örülök, hogy elmennek.
Ezzel elmúlik a törvényes rend
látszata is.
Jönnek a rablóhordák.
Gyerünk gyorsan!
Ott egy ló! Szerezzük meg!
Ide azt a lovat!
Arra! Vágj elé!
A lovat!
Elkapom!
Add a lovat!
Nem sok maradt.
Átvágunk, mielőtt a tűz
eléri azokat a ládákat.
ROBBANÓSZER
Gyere!
A sálját!
Jobb lesz neked, ha
nem látsz semmit.
Nézzen jól körül!
Történelmi pillanat!
Mesélje el az unokáinak, hogy
látta eltűnni a régi Délt.
Egy hónap alatt elintézik a jenkiket!
Szegény bolondok!
Okádnom kell!
Ide juttatott bennünket
a szájalás és hősködés!
Én is ezt gondoltam
a szájalásról és a hősködésről!
Örülök, hogy nem állt be.
Büszke lehet! Arra, hogy
okosabb volt mindannyiuknál.
Nem vagyok túl büszke.
Megállt?
Ez az út vezet Tarába.
Hadd pihenjen a ló!
Miss Melly elájult útközben,
Butler százados.
Jobb is úgy! Ha magánál volna,
nem bírná ki a fájdalmat.
Scarlett, kitart emellett
az őrültség mellett?
Tudom, hogy átjutunk.
Nem mi. Csak maga.
Most elmegyek.
Micsoda?
Rhett, hova megy?
- Beállok a seregbe.
- Maga tréfál!
- Hogy mer megijeszteni?
- Komolyan mondom.
Csatlakozom bátor fiainkhoz.
De hát menekülnek.
Még lesz egy utolsó ütközetük.
Akkor ott leszek köztük.
- Későn, de jobb későn....
- Maga csak viccel!
Önző a végtelenségig!
Csak a bőrét menti,
sosem érdekelte az ügy.
Hogy teheti ezt?
Miért megy el, amikor már vége,
és nekem szükségem van magára?
A vesztett ügyek a gyengém.
Ha igazán elvesztek.
Vagy...
...talán szégyellem magam.
Ki tudja?
Képes itt hagyni egyedül,
tehetetlenül!
Maga? Tehetetlen?
Az ég óvja a jenkiket,
ha elkapják!
Szálljon le!
El akarok búcsúzni.
Jöjjön!
Rhett, ne menjen el!
Nem hagyhat itt!
Sosem bocsátom meg!
Nem kérem, hogy bocsásson meg.
Én se fogok magamnak.
Ha eltalálnak, majd nevetek
a saját ostobaságomon.
Csak egyet tudok, hogy
szeretem magát, Scarlett.
Annak ellenére, hogy a világ
darabokra hullik, szeretem.
Mert hasonlók vagyunk.
Komiszak.
Önzőek és ravaszok, de szembenézünk
a sorssal, nevén nevezzük a dolgokat.
Ne öleljen így!
Nézzen rám!
Jobban szeretem,
mint bárki mást.
Régebben várok magára,
mint bárki másra.
Hagyjon!
A Dél egy katonája szereti.
Arra kéri, ölelje át.
A csókja emlékét vinné a csatába.
Mindegy, szeret-e!
Egy nő, aki szép emlékkel
küld valakit a halálba.
Scarlett, csókoljon meg!
Csak egyszer!
Aljas, gyáva, undok alak!
Igazuk volt. Mindenkinek.
Maga nem úriember.
Nem sokat számít ilyenkor.
Tessék. Aki kezet emel
a gebére, lője le!
De nehogy a gebét!
Azt akarom, menjen el!
És tépje egy ágyúgolyó
millió darabra!
Ne is folytassa!
Értem, mit akar mondani.
Ha feláldozom magam a haza oltárán,
remélem, gondol majd rám!
Isten vele, Scarlett!
Gyere! Hazamegyünk.
Szegény kisbabám!
Ne félj! Édesanyám majd
gondoskodik róla.
Miss Scarlett, nagyon éhes vagyok.
- Ennivaló kéne.
- Hallgass!
Közel van Twelve Oaks.
Ott megpihenünk.
Gyerünk!
AKI MEGZAVARJA AZ ÜLTETVÉNY
BÉKÉJÉT, BÍRÓ ELÉ ÁLLÍTTATIK.
Ó, Ashley!
Örülök, hogy ezt nem kell látnod.
Jenkik! A mocskos jenkik!
Kösd meg a tehenet!
Nem kell tehén, Miss Scarlett.
Mindjárt otthon vagyunk.
Félek a tehenektől.
Kösd a kocsi végéhez
az alsószoknyáddal!
Kell a babának a tej, és
nem tudom, mit találunk odahaza.
Hazaértünk!
Tarában vagyunk! Siess!
Nógasd!
Kimúlt!
Nem látom a házat.
Ott van?
Felgyújtották?
Semmi baj! Semmi baj!
Nem gyújtották fel.
Megvan még!
Anya! Anya, hazajöttem!
Anya, engedj be!
Én vagyok az, Scarlett!
Papa!
Itthon vagyok!
Itthon!
Katie?
Katie Scarlett!
Ó, drágám!
Mammy!
Mammy, megjöttem.
Drága gyermekem!
Mammy, annyira....
Hol van anya?
Hát....
Miss Suellen, Miss Carreen
tífuszt kaptak.
Súlyos volt, de már jobban vannak.
- Gyengék, mint a kiscicák.
- Hol az édesanyám?
Miss Ellen elment ápolni
Emmie Slatteryt...
...a fehér nyomorultat,
és ő is elkapta.
Aztán tegnap este....
Anya?
Anya!
Miss Scarlett!
Ha bármit tehetek,
Miss Scarlett....
- Mi van Mellyvel?
- Miatta ne aggódj!
Ágyba fektettem a babával együtt.
Kösd a tehenet a pajtába!
Nincs már pajta.
- A jenkik eltüzelték.
- A ház volt a főhadiszállás.
Itt táboroztak.
A jenkik Tarában?
Amit nem égettek el, ellopták.
A ruhákat, a szőnyegeket,
még Miss Ellen rózsafüzérét is.
Éhen halok. Adj valamit....
Nincs semmi. Mindent elvittek.
A csirkéket? Mindent?
Először azokat.
Amit nem ettek meg, elvitték.
Ne mondd többé, hogy mit tettek!
Mi ez, papa?
- Whisky?
- Igen, lányom.
Katie Scarlett, elég!
Nem vagy hozzászokva,
be fogsz csípni!
Remélem, részeg leszek.
Szeretnék jól berúgni!
Mik azok a papírok?
Kötvények.
Amit megtakarítottunk.
Ami még megmaradt.
Kötvények.
Miféle kötvények, papa?
Konföderációs kötvények, persze.
Konföderációs kötvények.
Mire jók azok bárkinek?
Nem tűröm, hogy így beszélj!
Papa, mihez kezdjünk
pénz nélkül...
...ennivaló nélkül?
Kérdezzük meg a mamádat!
Igen!
Kérdezzük meg Mrs. O'Harát!
Anyát?
Mrs. O'Hara tudni fogja,
mit kell tennünk.
Most ne zavarj!
Lovagolj ki!
Dolgom van.
Ne aggódj semmiért!
Katie Scarlett itthon van.
Ne félj semmit!
Mi lesz a betegekkel, a babával,
ha nincs mit ennünk?
Nem tudom, Mammy.
Nem tudom.
Csak egy kis retek maradt a kertben.
Miss Suellen és Miss Carreen...
...kérik, hogy mossam le őket.
- Hol a többi szolgáló?
- Csak én maradtam meg Pork.
A többi elment, megszökött.
Nem tudom ellátni a babát is,
a betegeket is!
Csak két kezem van.
Ki feji meg a tehenet, Miss Scarlett?
Mi házi szolgák vagyunk.
Isten a tanúm....
Isten a tanúm,
engem nem fognak legyőzni!
Túl fogom élni, és
amikor vége lesz...
...többé nem fogok éhezni.
Sem én, sem az enyémek.
Kelljen bár hazudni, lopni,
gyilkolni érte...
...Isten a tanúm,
többé nem fogok éhezni!
SZÜNET
KÖZJÁTÉK
"És szélvész söpört végig
Georgia földjén."
Megállíthatatlanul menetel előre
a támadó sereg, hogy örökre...
...szétdúlja a Konföderációt.
Nyomában 60 mérföld szélességben
szenvedés és pusztulás jár...
...Atlantától egészen a tengerig.
Tara túlélte, de...
...a poklok pokla várta:
éhínség és szenvedés.
Beszakad a hátam.
Nézd meg a kezemet!
Anyám azt mondta,
egy úrinő keze mindent elárul.
Manapság nem számít már
se úrinő, se kéz.
Pihenj, Sue! Nem vagy jól.
Elvégzem a te részed is.
Gyűlölöm Scarlettet,
hogy erre kényszerít.
Ez így nem mehet tovább.
Munkára fel! Nem csinálhatok
mindent én Tarán!
Érdekel is engem Tara!
Gyűlölöm!
Ezt ne merd többet mondani!
Mintha apát és anyát gyűlölnéd!
Beszélnem kell veled.
Miről?
Nem tetszik, ahogy
Prissyvel és Mammyvel bánsz.
Lehetsz szigorú velük, de légy
emberséges. Kivált a feketékkel.
Nem kérek tőlük semmit,
amit ne tennék meg magam is.
Akkor sem tetszik a dolog.
Majd beszélek Mrs. O'Harával.
- Miért keltél fel?
- Beszélnem kell veled.
Ti dolgoztok.
Én sem fekhetek tétlenül.
Eredj fel!
Gyenge vagy még.
- Hadd segítsek!
- Elég!
Még betegebb akarsz lenni?
Hogy később se vegyük hasznodat?
Erre egyáltalán nem gondoltam.
Ki van ott?
Állj, vagy lövök!
Egyedül van, kis hölgyem?
Nem valami kedves fogadtatás.
Van itt még valami
a fülönfüggőkön kívül?
Már jártak nálunk jenkik.
Maga egy kis méregzsák, igaz?
Mit rejteget a kacsójában?
Megölted, Scarlett!
Örülök neki.
Scarlett, mi történt?
Mi volt az?
Nem kell ijedezni!
Scarlett csak az egyik
pisztolyt tisztogatta, az sült el.
- Hála Isten!
- Így is van elég félnivalónk!
Mondd, hogy legyen óvatosabb!
Hogy tudsz hazudni!
Vigyük ki!
El kell temetnünk!
Ha a jenkik látják....
Nem láttam senki mást.
Lehet, hogy szökevény.
El kell rejtenünk.
Ha a fülükbe jut,
biztosan eljönnek érted.
Eltemetjük a kertben.
Ott, ahol lágy a talaj.
De hogy viszem ki innen?
- Megfogjuk a lábánál.
- Egy macskát se tudsz felemelni.
Becstelenség volna, ha
átkutatnánk az iszákját?
Szégyellem, hogy
nem jutott eszembe.
Fogd az iszákot!
Én megnézem a zsebeit.
Nézd meg te!
Kicsit elgyengültem.
Tele van pénzzel!
Nézd csak! Idenézz!
1 0, 20, 30....
Ne most számold meg!
Kevés az időnk!
Így talán lesz mit ennünk.
Nézd meg a többi zsebét!
Gyorsan!
Ki kell vinnünk innen!
Nem vérezheti össze az udvart!
Add ide a hálóinged,
a fejére tekerem!
Ne butáskodj, nem nézek oda!
Ha volna alsószoknyám, abba tekerném!
Én nem vagyok szégyenlős.
Feküdj vissza!
Csak legyengülsz!
Majd én mindent eltakarítok!
Nem, inkább én!
Most már gyilkoltam is.
De ezen most nem elmélkedem.
Majd holnap.
Katie Scarlett!
Vége van! Vége!
Vége a háborúnak!
Lee megadta magát!
- Nem lehet igaz!
- Mindez miért?
Ashley hazajön!
Igen, hazajön.
Több gyapotot ültetünk!
Jövőre jó ára lesz.
A vesztett kaland után
hazafelé tartottak a vitézek.
Gyászosan bicegve
feldúlt otthonuk felé...
...amely valaha a szépség
és bőség földje volt.
És velük újabb behatolók
érkeztek...
...kegyetlenebbek, gonoszabbak,
mint maga az ellenség:
A kalandorok.
A szabadság zászlaja!
Énekeljünk hát együtt,
zengje már Atlanta...
...míg átmasírozunk Georgián!
El az útból, lázadó!
Van helyük
egy haldokló számára?
Egy déli söpredéknek soha!
El az útból!
Ha így áll a dolog,
inkább gyalog megyünk!
Tűnés az utamból!
Tán ők nyerték meg a háborút?
Adja a holmiját, Mr. Kennedy!
Gyerünk!
Jól szappanozza be magát,
különben én teszem meg!
Ezt a bricseszt is kifőzöm!
Ez volt a baj a seregünkkel!
Elmászik a holmijuk,
dühöng a vérhas!
Megalázó, ahogy beszélsz.
Az tán nem az, ha Mr. Kennedy
tetvei magára másznak?
Gyere, kicsim!
Hagyjuk az urat,
fáradt és éhes!
Semmi baj.
Jó, hogy kisgyereket látok.
Helyes kölyök!
Még két év és jöhetne
velünk Cobb csapatába.
- Ott harcolt?
- Igen, asszonyom.
Akkor biztos ismeri az uramat,
Wilkes őrnagyot.
Talán Spotsylvaniában
fogták el.
Elfogták? Hála Istennek!
Akkor talán él.
Szegény Ashley
egy jenki börtönben!
Igen, Scarlett, jövök.
Gyere, kicsim.
Majd vigyázok rá.
Jól megvagyunk.
Köszönöm.
Éjt nappallá téve robotolok
a betevő falatért...
...te meg ezeket eteted!
- Valódi sáskajárás!
- Ne korholj érte, Scarlett.
Azt mondják,
Ashley fogságba esett.
Fogságba?
Igen, és ha túlélte,
úton van valahol északon.
És talán őt is megkínálja
egy asszony...
...így segítve haza
az én drágámat hozzám.
Remélem, Melly.
Az édesapjával akartam elintézni
valamit, de úgy látszik....
Majd én segítek.
Most én viszem a házat.
Meg szerettem volna kérni
Suellen kezét.
Úgy értsem, hogy ennyi év után
még nem kérte meg?
Az igazság az,
jóval idősebb vagyok...
...és jelenleg
semmi vagyonom.
Kinek van manapság?
Ha az igaz szerelemnek
van értéke...
...ígérem, gazdaggá teszem
a testvérét.
Amint eljegyezzük egymást,
belefogok valamibe.
Ahogy jobban leszek....
Apa helyett dönthetek.
De kérdezze meg a húgomat.
Köszönöm.
Köszönöm, Miss Scarlett.
Elnézést, Mrs. Wilkes.
Bocsánat.
Mi a baja Mr. Kennedynek?
Több, mint hinné.
Megkérte Suellen kezét.
Jaj, de örülök.
Kár, hogy nem most veszi el.
Egy éhes szájjal kevesebb lenne.
Valaki jön!
- Remélem, nem éhes.
- Dehogynem.
Szólok Prissynek,
terítsen neki is.
Ne rontsa el!
Eressz! Eressz!
Ez Ashley!
Az ő férje, nem?
- Miss Scarlett?
- Csakhogy megjöttél!
- Megpatkoltad a lovat?
- De még mennyire!
A lónak jut cipő,
az embernek nem.
Keverd a szappant!
Miss Scarlett?
Tudnom kell, mennyi
aranypénze maradt.
Tíz dollár. Miért?
Az nem lesz elég.
Mégis, miről beszélsz?
Hát arról a fehér gazfickóról,
Wilkersonról...
...aki Mr. Gerald intézője volt.
Igazi jenki lett belőle,
és elérte, hogy...
...a kalandor barátai jócskán
megemeljék Tara adóját.
- Mennyivel tartozunk?
- Úgy tudom, 300 dollárral.
Háromszázzal?
Akár három millió is lehetne.
Lényeg, hogy össze kell szednünk.
Igen. De hogyan?
- Megkérdezem Ashleyt.
- Neki nem lesz annyi.
De azért megkérdezhetem,
nem igaz?
Kérdezni, azt lehet.
Állítólag Lincoln is
fahasogatással kezdte.
Micsoda jövő áll előttem,
ha belejövök!
A jenkik még 300 dollár
adót követelnek.
Mit tegyünk?
Ashley, mi lesz velünk?
Mi lesz az emberekkel,
ha a civilizáció összeomlik?
A bátrak és okosak
megmaradnak...
...és hullik a férgese.
Az isten áldjon...
...ne beszélj ostobaságokat,
mikor mi vagyunk bajban!
Igazad van. Összevissza
beszélek a civilizációról...
...amikor Tara van veszélyben.
Segítségért jöttél, de
nekem semmim sincs.
Gyáva vagyok.
Te gyáva?
Mitől tartasz?
Attól, hogy az élet túl
valóságos nekem.
Nem az bánt, hogy
fát hasogatok...
...hanem, hogy tovatűnt az élet
szépsége, amelyet úgy szerettem.
Ha nem lett volna háború,
boldogan éltem volna Twelve Oaks-ban.
De jött a háború.
Ifjúkori barátaimat
láttam meghalni.
Kínokat okoztam azoknak,
akiket lelőttem.
S most egy olyan világban élek,
amely rosszabb a halálnál.
Itt nincs számomra hely.
Te ezt nem értheted, mert
nem tudod, mi a félelem.
Te szembenézel a valósággal.
Nem menekülsz előle, mint én.
Nem menekülök?
Nincs igazad.
Én is menekülnék!
Belefáradtam már.
Gürcöltem az élelemért, a pénzért.
Szántottam, vetettem,
gyapotot szedtem, de annak vége!
A Dél meghalt.
Vége!
A jenkik meg a kalandorok
semmit nem hagytak nekünk.
Szökjünk meg együtt!
Menjünk Mexikóba!
Szükségük van tisztekre.
Boldogok lehetnénk.
Érted dolgoznék.
Mindent megtennék érted!
Nem szereted Melanie-t.
Engem szeretsz.
És neki nem is lehet...
...több gyermeke a doktor szerint.
Én szülnék neked.
Emlékszem, mit mondtam.
Én nem tudom soha elfelejteni.
Tudod-e őszintén mondani,
hogy nem szeretsz?
- Nem szeretlek.
- Hazugság!
Azt hiszed el tudnám hagyni
őt és a kicsit?
Te sem hagyhatod itt apádékat.
Elegem van belőlük!
Fárasztanak!
Igen, eleged van és fáradt vagy.
Azért beszélsz így.
Mindenki terhe rád nehezedik.
Ezentúl többet segítek neked.
Megígérem.
Csak egy módon segíthetsz.
Vigyél el innen! Nincs semmi,
ami itt tartson bennünket.
Semmi?
Csak a becsület.
Kérlek, Scarlett!
Kérlek, ne sírj!
Nem szabad.
Bátor lány vagy te! Nem szabad.
De hát szeretsz!
Engem szeretsz!
- Nem, ezt nem szabad!
- Szeretsz!
Ez többé nem történhet meg!
Soha!
Elviszem innen Melanie-t.
- Hisz szeretsz.
- Jó, akkor kimondom.
Szeretlek a bátorságodért,
a makacsságodért, és talán...
...el is tudnám felejteni a világ
legjobb feleségét! De nem fogom!
Akkor számomra semmi sem marad.
Nincs miért küzdenem.
Nincs miért élnem.
De, valami mégis van.
Valami, amit nálam is
jobban szeretsz.
Bár talán nem is tudod.
Tara.
Igen, ez még megmaradt.
Nem kell, hogy elmenj.
Ne haljatok éhen csak azért,
mert rád akaszkodtam.
Többé nem fordul elő.
Emmie Slattery!
- Igen, én vagyok.
- Állj!
Csak nem felejtette el
a régi intézőjét?
Elvettem Emmie-t feleségül.
Takarodjanak!
Tűnjenek el a földemről!
Hogy beszél a nejemmel?
Még szép, hogy elvette!
És ki a fattyúk keresztanyja?
Baráti vizitre jöttünk.
És elcsevegni üzleti ügyeinkről.
Igen? Mióta vagyunk barátok?
De fennhordja az orrát!
Pedig tudok mindent!
Az apja bolond.
Nem tudnak adót fizetni.
Én megvenném Tarát jó áron.
Remek ajánlatom van.
Emmie itt szeretne élni.
Takarodjon, mocskos jenki!
Majd rájönnek, ki az úr manapság,
ha dobra verik a birtokot.
Én veszem meg,
mindenestül!
Csak az árverésre várok!
Ezt kaphatja Tarából!
Ezt még megbánja!
Még találkozunk!
Majd én megmutatom,
ki az úr Tarán!
Papa, gyere vissza!
Papa!
Gyáva jenki!
GERALD O'HARA
1 801 . Június 2. - 1 865. November 1 4.
Úristen!
Ez Mr. Gerald órája!
Vedd csak el. Téged illet.
Papa is így akarná.
De hát nem adhatja nekem!
Mindenre szüksége van,
ami pénzzé tehető.
Gondolod, eladnám papa óráját?
És ne sírj!
Azt nem tudom elviselni.
Jaj, Mammy!
Olyan bátor volt eddig.
Tartson ki!
- Gondoljon az édesapjára!
- Nem tudok rágondolni.
Csak az adón jár az eszem.
Azon felesleges gondolkodni!
Annyi pénz a világon nincs!
Csak a jenkiknek és
a kalandoroknak lehet annyi pénze.
Rhett!
Az meg ki? Egy jenki?
Jaj, Mammy, olyan sápadt
meg sovány vagyok.
Nincs egy rendes ruhám.
Hozd Mama dobozát
a szabásmintákkal!
- Mit akar avval?
- Új ruhát varrsz!
Miss Ellen függönyéből?
Soha!
Ördög és pokol!
Ez már az én függönyöm!
Atlantába megyek kölcsönért!
Jól kell kinéznem!
- Kivel megy?
- Egyedül!
Azt csak hiszi! Elkísérem,
az új ruhájával együtt!
- Mammy, kedvesem!
- Ne ellenkezzen!
Ismerem pelenkás kora óta!
Ha azt mondtam, hogy megyek,
akkor megyek!
Király?
Az túl jó nekem.
Hogy a háború nem pókerparti!
Grant tábornoknál jobban
taktikázott volna!
Mit akar?
Százados úr, egy hölgy várja.
Állítólag a húga.
Megint egy húg?
Ez börtön, nem hárem, százados.
Nem olyan nő ez.
A dajkája is vele van.
Igazán?
Szeretnék találkozni vele.
De dajka nélkül.
Nézzük csak, mennyit
veszítettem ma?
Háromszáznegyvenet?
Nő a tartozásom,
igaz, őrnagy úr?
Jól van. Vezesse a cellába
Butler százados húgát!
Köszönöm.
Elnézést, uraim!
Nehéz szigorúan venni valakit,
aki ilyen élvezettel veszít.
- Rhett!
- Scarlett!
Édes kis húgocskám!
A húgom nem hozott
se hágcsót, se fűrészt.
Megcsókolhatom?
Csak homlokon.
Akkor inkább várok
valami jobbra.
Kétségbe ejtett,
hogy börtönben van.
Aludni sem tudtam.
De ugye nem akasztják fel?
Sajnálna?
Akkor még ne aggódjon.
Valami koholt vád alapján
a pénzemet akarják.
Azt hiszik, megléptem
a Konföderáció pénzével.
- És ez igaz?
- Micsoda kérdés?
Ne beszéljünk
ilyen rút dolgokról!
Milyen kedves, hogy eljött.
És milyen gyönyörű!
Miért évődik egy
szegény vidéki nővel?
Hál'Isten, elegáns!
Elegem van a rongyokból! Forogjon!
Látszik, hogy jól megy a sora.
Jól vagyok, igen.
Minden rendben van Tarán...
...csak nagyon unatkoztam,
azért jöttem a városba.
Szívtelen teremtés!
De milyen bájos!
Bájosabb, mint valaha.
Nem csacsiságok miatt jöttem.
Csak bántott, hogy bajban van.
Nagyon haragudtam,
amikor otthagyott az úton.
- És nem bocsátottam meg.
- Ne mondja!
Tudom, hogy magának
köszönhetem az életemet.
És ha arra gondolok, hogy
nekem semmi gondom...
...míg maga ebben
a borzalmas börtönben senyved!
Ez nem embernek való hely!
Olyan, mint egy istálló!
Próbálok tréfálkozni...
...pedig sírni volna kedvem.
Mindjárt sírok.
Lehetséges, hogy....
Mi lehetséges, Rhett?
Lehet, hogy magának van szíve?
Asszonyi szíve?
Van, Rhett. Tudom, hogy van.
Hogy ezt halljam,
megérte börtönbe kerülni.
Nagyon megérte.
A holdvilágot is megejtené!
Minden rendben van Tarán?
Mi történt a kezével?
- Kesztyű nélkül lovagoltam.
- Mintha földet művelt volna!
Miért hazudott,
és mi szél hozta, mondja?
- Azt hittem, valóban érdeklem.
- Így is van!
Mondja meg, mit akar.
Biztos célja van...
...ezzel a bársonyruhás szólóval.
Miről van szó? Pénz, igaz?
300 dollár kellene adóra.
Hazudtam, hogy
jól megy a sorunk.
Nagyon is rosszul megy.
Magának meg milliói vannak.
És van biztosítéka?
- A függőim.
- Az nem érdekel.
- Jelzálog.
- Mire megyek vele?
- Visszafizetem a gyapotból.
- Nem elég jó. Van valami más?
Valaha azt mondta, szeret.
Ha ez így van....
Elfelejtette, hogy
nem nősülök?
Nem felejtettem el.
Egyébként sem ér 300 dollárt.
Maga csak bajt hoz
minden férfira.
Nem érdekel, mit mond,
csak adjon pénzt!
Nem hagyom Tarát elveszni,
amíg csak élek!
Tudna kölcsönözni ennyi pénzt?
Ha tudnék, sem akarnék.
A pénzem Liverpoolban van.
Ha csekket adnék, a jenkik
azonnal lecsapnának rám.
Látja drágám, hiába
alázkodott meg előttem.
Hagyja abba! Azt akarja, hogy
így lássák a jenkik?
Vegye le rólam a mocskos kezét!
Tudta, hogy miért jöttem.
Azt is tudta, hogy
nem fog kölcsönadni!
Tetszett az előadása.
Fel a fejjel.
Majd hagyok magára valamit!
Ott leszek az akasztásán!
Csak attól félek, nem
kötik fel elég hamar!
Belle Watling keresi.
Merre járt?
Elhanyagolta a századost.
Sok a dolgom.
Segítsen!
Ez meg ki? Sose láttam
még ilyen színű hajat!
Ismeri ezt a nőt?
Bár ismerném!
Ő megszerezné a pénzt.
Hogy mi történt odabenn...
...nem tudom, de sose fog
pénzt kapni egy fehér gazembertől!
- Üde és kívánatos.
- A farmról.
- Mit csinálsz ma este?
- Micsoda érett barack!
Nem mint Ohióban.
- Tudod, hogy mit csinálunk?
- Na?
Mindenkinek adunk
földet meg egy öszvért.
- Öszvért?
- És 40 hold földet!
A javatokat akarjuk!
Ti pedig szavazni fogtok,
a mi javunkra!
- Hová sietsz, húgom?
- Mi lelte ezt a várost?
Ellepték a jenkik.
Akár az egész országot!
El az útból, csőcselék!
Térjenek ki!
El az útból!
Csak nem Miss Scarlett?
- Nahát, Frank Kennedy!
De jó ismerőst látni!
- Hogyhogy itt van?
- És maga?
Suellen nem beszélt
a boltomról?
Nem emlékszem.
Boltot nyitott?
- Ez az?
- Jöjjenek be, nézzenek körül!
Semmi különös
egy hölgy számára...
...de én büszke vagyok rá.
- Pénzt is hoz?
- Hát, nem panaszkodom.
Egészen felbátorodtam.
Azt mondják,
igazi kereskedő vagyok.
Nemsokára elvehetem
Miss Suellent.
- Ilyen jól megy a bolt?
- Igen.
Nem vagyok milliomos...
...de már van 1 000 dollárom.
Fűrészárú is van?
- Nem az a fő profilunk.
- Nem ez, Frank?
Amikor annyi a fenyő Georgiában?
Ehhez tőke kell,
Miss Scarlett.
És én házat
szeretnék venni.
Minek magának ház?
Hogy családot alapíthassunk.
Itt Atlantában.
Ide akarja hozni?
Ez nem sokat segítene
Tara helyzetén.
Hogy érti ezt?
Semmi, semmi.
Elvinne minket
Pitty nénikémhez?
A legnagyobb örömmel.
Maradhat vacsorára is.
Pitty néni meg én is
nagyon örülnénk.
Boldogan, Miss Scarlett.
És mindent elmesél...
...Miss Suellenről?
Mi a baj?
Csak nem beteg?
Nem, dehogy.
Csak azt hittem, megírta magának.
Biztosan szégyellte.
De hát igaza is van.
Rémes, ha ilyen az ember húga!
Mondjon el mindent!
Ne hagyjon kétségek között!
Hamarosan hozzámegy
az egyik vidéki fiúhoz.
Megunta a várakozást,
attól félt, vénlány marad.
Sajnálom, hogy tőlem
kellett megtudnia.
Hideg van,
és nem hoztam kesztyűt.
Nem bánja, ha a zsebébe
dugom a kezem?
1 866. február 20.
Atlantai Nemzeti Bank
Adóbefizetés
300 dollár
De hát nem érted, mit tett?
Hozzáment Mr. Kennedyhez!
Az én vőlegényemhez!
Tara érdekében tette.
Gyűlölöm Tarát!
És gyűlölöm Scarlettet!
Még Taránál is jobban!
Az én hibám.
Ha kirabolok egy bankot,
akkor volna pénz!
Nem hagytam volna.
Most már megtörtént.
Így van. Megtörtént.
Nekem nem hagytad volna...
...de te hozzámész valakihez,
akit nem szeretsz.
De legalább miattam
nem lesz több gondod.
Hogyan?
Elmegyek New Yorkba.
Bankban kapok állást.
Ezt nem teheted!
Azt hittem, segítesz
beindítani a fűrészmalmot!
Számítottam rád.
Nem értek a fűrészmalomhoz.
Mintha a banki
munkához értenél!
A malom fele a tiéd lehetne.
Nagylelkű vagy, Scarlett.
De nem erről van szó.
Ha megint te segítesz rajtam...
...soha nem állok meg
a saját lábamon.
Csak erről van szó?
Részletekben megvehetnéd,
és a végén az egész a tiéd lesz.
Nem, Scarlett.
Mi történt?
Ashley olyan aljas!
Mi történt?
Azt akarja, hogy
Atlantába menjek.
Hogy segítsen beindítani a malmot!
De nem hajlandó!
Ez nem szép tőled!
Gondolkodj, Ashley!
Scarlett nélkül ott
haltam volna meg.
És a kicsi se született volna meg.
Eszembe jut, ahogy
gyapotot szedett...
...szántott és vetett,
s mindezt értünk!
Ó, drágaságom!
Jól van, Melanie!
Elmegyek Atlantába.
Kettő ellen nem küzdhetek.
Gyerünk, emeld a lábad!
Itt vannak az új emberei,
Mrs. Kennedy.
Georgia legjobb
börtöneiből valók.
- Vékonyak és gyöngék.
- Dehogy!
Ezek a legjobbak.
És ha szabad kezet ad nekem...
...elérheti, amit akar.
Rendben van.
Csak működjön a malom,
és szállítsa a fát.
Bennem megbízhat.
De ne feledje...
...nem kérdez és
nem avatkozik közbe!
Kezet rá!
Holnap kezdjenek!
Mozgás, mozgás!
Ez így nem helyes.
Már az is elég, hogy üzletelsz....
Mit siránkozol?
Nem is lenne üzemed nélkülem.
Nem is kellett nekem!
Meg se vettük volna, ha
nem szeded be a kintlévőségeket.
Nem igaz?
Mi ez, jótékonysági egylet?
Eredj haza és vedd be az
orvosságodat.
Édesem, jobb lenne....
A csudába is! Ne bosszants!
És ne hívj édesemnek!
Jól van. Jól van.
Jó éjt, Ashley!
Istenem!
De könnyen kijön
a béketűrésből!
Nem szeretnék beleszólni...
...de inkább szabad négereket
vennék fel...
...nem fegyenceket.
A feketék bére elvinné
a hasznot.
Gallegher a főnök.
Vagyis éheztetni
és ütni fogja őket.
Láttad?
Némelyik beteg.
De pereg a nyelved!
Ha rajtad múlna,
csirkét kapnának...
...meg puha meleg takarót.
Nem akarok mások
nyomorúságán keresni.
És a rabszolgáid?
Az más volt.
Velük nem bántunk így.
Felszabadítottam volna őket...
...ha a háború nem előz meg.
Bocsáss meg, Ashley!
Elfelejtetted már
a nélkülözést?
A pénz a legfontosabb a világon.
Nem szeretnék lemondani róla.
Sok pénzre van szükségünk, hogy
a jenkik ne vehessék el Tarát.
Nemcsak mi szenvedtünk Délen!
Nézd meg a barátainkat.
Mind megmaradt becsületesnek.
De éheznek, és
nem segítenek magukon.
Tudom, mit mondanak rólam.
És?
Összebarátkozom a jenkikkel, és...
...győzni fogok. Veled!
Ez az. Tegye egy kicsit arrébb!
- Jó napot, Mrs. Kennedy!
- Jó napot!
- Látom, megy az üzlet.
- Bizony, jól.
KÉSZPÉNZ
Olyan emberekkel üzletelsz...
...akik kifosztottak,
éheztettek bennünket.
Mindez a múlt.
Elsőrangú üzleteket akarok,
akár jenkikkel is.
A HÁBORÚNAK VÉGE
HlTEL NlNCS
Hallottad, hogy a doktor
látta, amint...
...épületfát adott el a jenkiknek?
Az semmi!
Elképesztő, amit
a bátyámmal művel.
Még a bricskát is
maga vezeti.
Kedves Mrs. Kennedy.
Kedves jó Mrs. Kennedy!
Hogy mer a szemem elé kerülni?
Megkaphatta volna a millióimat,
ha vár egy kicsit.
De állhatatlan volt!
Mit akar?
Nem érek rá.
Kielégítené a kíváncsiságomat?
Egy kérdés izgat!
Mi az?
Miért választ olyan férjet,
akit nem szeret?
Hogy engedték ki?
És miért nem kötötték fel?
Nincs, amit pénzért
meg ne kapna az ember.
Még a tiszteletreméltó
Mr. Wilkes sem kivétel.
Szóval még mindig gyűlöli.
Bizonyára féltékeny rá.
Még mindig azt hiszi,
hogy maga a vidék szépe...
...és minden férfi imádja?
Engedjen!
Ne legyen mérges!
Hova megy?
- Megyek ki a malomba.
- A nyomornegyeden át?
Veszélyes egyedül közlekedni
azon a környéken.
Ne féltsen!
Egész jól tudok lőni,
ha nem távoli a célpont.
Micsoda asszony!
Negyed dollárt!
Engedje el a lovam!
Fogd a lovat!
- Engedjen!
- Ide azt a pisztolyt!
Segítség!
Várjon!
Miss Scarlett!
- Sam vagyok!
- Sam?
Kérem, várjon!
Megsérült, Miss Scarlett?
Bántották?
Ne sírjon! Nagy Sam majd
kihúzza magát a csávából.
Gyí, lovacska!
Siess Tarára és maradj ott!
Igen. Elegem van
a kalandorokból.
Köszönöm, Mr. Frank.
Viszlát!
Isten vele, Sam!
Öltözz át, és menj át Mellyhez.
Én gyűlésre megyek.
Hogy mehetsz gyűlésre, amikor
látod, min mentem keresztül?
Édesem, csak megijedtél.
Ki törődik velem?
Úgy viselkedtek, mintha
semmiség lett volna.
Csak papolnak,
hogy megvédik a nőket!
Frank képes volt
politikai gyűlésre menni!
Ha nem esik nehezedre,
India Wilkes...
...elmesélhetnéd, miért
bámulsz így rám?
Nem esik nehezemre.
Csak azt kaptad,
amit megérdemeltél.
És ha volna igazság....
- Hallgass!
- Hagyd! Mindig is gyűlölt!
Amióta elvettem tőle Charlest!
Micsoda álszent!
Meztelenül kimenne
az utcára egy férfiért!
Gyűlöllek!
Tisztességes embereket
alázol meg!
És most a férfiakat is
veszélybe sodortad!
Most már elég.
Még megbánjuk, amit kimondunk.
Mi folyik itt, amiről
én nem tudok?
Valaki jön.
De ez a valaki nem Mr. Ashley.
Ideadná a pisztolyt,
Mrs. Meade?
Akárki az...
...mi nem tudunk semmit.
Hová mentek?
Mondja meg! Élet-halál kérdése.
Egy szót se!
Jenki spicli!
Gyorsan! Nincs időnk.
Elhiggyük?
Jenkikkel voltam.
Tudják, hogy ma éjjel zavargás lesz.
A férjeik bajba jutnak.
Ne mondd meg!
Csapdába csal.
A decaturi úton.
A Sullivan ültetvényen.
A pincében vannak.
Mindent elkövetek.
Mi ez az egész?
Mondjátok el, mert megőrülök.
Jobb, ha nem tudod.
A férfiak átvizsgálják az erdőt,
ahol téged megtámadtak.
Ezt teszik a déli férfiak
a mi védelmünkért.
Ha elfogják, fel is akasztják őket.
Mindez miattad!
Még egy szó, és mehetsz!
Scarlett így látta jónak.
Ők is azt teszik, amit jónak látnak.
Frank...
...és Ashley.
Ez nem lehet igaz.
Lódobogás, Miss Melly!
Jönnek!
Mi csak varrogassunk!
Nyisd ki!
Jó estét, Mrs. Kennedy!
Melyikük Mrs. Wilkes?
Én vagyok.
- A férjével akarunk beszélni.
- Nincs itthon.
- Ez biztos?
- Ne merje kétségbe vonni!
Nem akartam megsérteni.
Ha a szavát adja,
nem zavarunk.
A férjem gyűlésre ment
Mr. Kennedy boltjába.
De nincs ott. És nincs
semmiféle gyűlés ma este.
Megvárjuk, amíg ő
és a barátai visszajönnek.
Vegyék körül a házat!
Őrség!
Csak varrjatok tovább!
Én majd felolvasok.
Copperfield Dávid
életének története.
"Első fejezet.
Megszülettem.
Hogy rögtön az elején kezdjem:
megszülettem...."
"Kilencedik fejezet.
Emlékezetes születésnap.
Elmesélem, mi történt velem...
...egészen a születésnapomig,
amely márciusban köszöntött be.
Steerforth szebb volt,
mint valaha. Alig emlékszem.
Elment a félév végén, és...
...lelkesebbnek és függetlenebbnek
tűnt, mint korábban.
És elragadóbbnak, mint valaha.
De ezen kívül
nem emlékszem semmire.
A nagy...."
"Nem emlékszem."
Melly, ezek részegek!
Bízd rám, Scarlett!
Kérlek, ne szólj semmit!
Ostoba liba!
Csendesen!
Elhallgatnának végre?
Szervusz!
Szóval, megint leitatta a férjem!
Hozza be!
A férjét le kell tartóztatnom.
Ha minden részeget letartóztat,
jó pár jenki ülhet a hűvösön.
Hozza be, Butler százados,
ha egyáltalán járni tud.
Mesélek valamit.
Ide hallgasson!
Ültesse oda!
Most pedig hagyja el a házamat...
...és be ne tegye ide
a lábát megint!
Ez a hála azért,
hogy hazahoztam...
...és nem hagytam ott
ilyen állapotban?
Mindnyájan, fiúk!
Dr. Meade!
El vagyok képedve!
Hogy tehetted ezt velem?
Nem is vagyok részeg, Melly.
Vigye a hálószobába!
Fektesse az ágyra!
- Egy ujjal se! Előállítom!
- De Tom!
És miért tartóztatnád le?
Volt már részegebb is!
Meg te is!
Meg én is!
Tőlem ledőlhet a priccsre,
mit bánom én.
De ő vezette a csapatot oda, ahol
Mrs. Kennedyt megtámadták.
Viskókat gyújtogattak.
Embereket öltek.
Jobb, ha megtanulják,
nincs joguk önbíráskodni.
Mit nevetsz?
Ezt a tanmesét
rosszkor adtad le!
Ez a két ember velem mulatott.
Veled, Rhett?
Hol?
Nem mondhatom meg
a hölgyek előtt.
Mondd csak!
Gyere, majd a tornácon!
Beszéljen! Jogom van tudni,
hol járt a férjem.
Asszonyom...
...egy barátnőmnél
vendégeskedtünk.
A százados is ismeri.
Belle Watling...
...az illető hölgy.
Kártyáztunk, pezsgőztünk.
Muszáj volt lejáratnod
a feleségem előtt?
Elégedett lehetsz, Tom.
A hölgyek egy ideig
nem állnak szóba velük.
Nem gondoltam volna, Rhett.
Eskü alatt is vallod, hogy
veled voltak ma este Belle-nél?
Kérdezd meg Belle-t!
Majd elmeséli!
Úri becsületszavadat adod?
Úrit?
Hát persze, Tom.
Úgy látszik, tévedtem.
Elnézést!
Remélem megbocsát, Mrs. Wilkes.
Ha békén hagy bennünket.
Még egyszer, elnézést!
Sajnálom.
Gyerünk, őrmester!
Zárják be az ajtót! Gyorsan!
Rendbe jön.
Csak a vállát érte.
Fektessék ágyba,
megnézem a sebet.
Tudok én menni.
Ne erőlködjön!
Merre?
Ide!
Mammy! Meleg vizet!
És kötszert!
És a szike?
Bár itt volna a táskám!
Tényleg ott voltál?
És milyen?
Csiszolt üvegcsillár,
plüssfüggönyök, tükrök?
Légy észnél,
megfeledkezel magadról!
Butler százados, mondjon el
mindent, ami történt.
Későn érkeztem.
Már összecsaptak a jenkikkel,
mire odaértem.
Mr. Wilkes megsebesült,
Dr. Meade vele volt.
Bizonyíték kellett, hogy
nem voltak ott.
- Így elmentünk Belle-hez.
- És beengedte őket?
Belle régi jó barátom.
Bocsásson meg!
Sajnálom, hogy nem jutott
eszembe méltóbb alibi.
Nem először segít ki a bajból.
Sosem kifogásolnám,
milyen eszközökhöz nyúl.
Most megyek, megnézem
a doktort.
Nem is érdekli, mi történt
a saját férjével?
Frank is elment magukkal?
Nem.
Akkor hol van?
Ott fekszik a decaturi úton...
...átlőtt fejjel...
...holtan.
Ki az?
Mrs. Watling.
Ó, Mrs. Watling.
Jöjjön beljebb!
Nem, azt nem tehetem,
Mrs. Wilkes.
Üljön be maga egy percre!
Hogyan köszönhetném meg,
amit értünk tett? Hogyan?
Üzenetet kaptam,
hogy meg akar látogatni.
Mrs. Wilkes, ilyesmire
gondolni sem szabad.
Ahogy besötétedett, jöttem,
hogy szóljak, ezt ne tegye.
De hát én....
Őszintén szólva...
...nem lenne ildomos.
Nem köszönhetem meg, hogy
megmentette a férjem életét?
Mrs. Wilkes, még soha senki
nem volt ilyen kedves hozzám.
A kórháznak adott pénzre gondolok.
Nem felejtem el.
Attól féltem,
egyedül marad a kisfiával...
...ha Mr. Wilkest felakasztják.
Olyan édes kisfia van,
Mrs. Wilkes!
Nekem is van egy fiam.
Igazán? És itt él?
Nem, nem.
Nem volt még Atlantában.
Iskolás már.
Pici kora óta nem láttam.
Egyébként Mrs. Kennedy férjéért...
...egy lépést sem tettem volna,
hiába kér Rhett.
Az egy szívtelen nő!
Egyedül jár-kel Atlantában.
A férje is miatta halt meg.
Ne mondjon ilyet
a sógornőmről.
Bocsásson meg, Mrs. Wilkes!
Elfelejtettem, mennyire szereti.
Ne vessen meg ezért, de őt
egy napon sem lehet említeni magával.
De hát mindegy!
Jobb, ha megyek.
Félek, hogy valaki
felismeri a kocsimat.
Nem vetne jó fényt magára.
És Mrs. Wilkes, ha véletlen
meglát az utcán...
...nem kell szólnia hozzám.
Meg fogom érteni.
Büszke leszek, ha beszélhetünk.
És örökre lekötelez.
Remélem, még látom.
Nem. Az nem lenne ildomos.
- Jó éjt, Mrs. Wilkes!
- Jó éjt, Mrs. Watling!
Mrs. Kennedy egészen más.
A férje halála nagyon megrázta.
Ajjaj!
Ez Rhett!
Butler százados van itt.
Mondtam neki, hogy gyászol.
Mondd, hogy
mindjárt jövök, Mammy!
Azt mondja, jön.
Hogy miért, azt nem tudom.
Nem szeret, igaz?
Ne is tagadja.
Maga se szeret.
Nem segít, Scarlett.
- Micsoda?
- A kölni.
Mégis miről beszél?
Ivott. Méghozzá brandyt.
Nem is keveset.
És ha ittam?
Mi köze hozzá?
Sose igyon egyedül!
Az emberek rájönnek,
és vége a jó hírének.
Most mi a baj?
Ugye nem csak Frank miatt sír?
Nagyon félek.
Nem hiszem.
Maga sose fél.
De most igen.
Félek, ha meghalok,
pokolra kerülök.
Miért halna meg?
És tán nincs is pokol.
Dehogy nincs! Tudom, hogy van.
Tanultam.
Nem szeretném
kétségbe vonni a tudását.
Mégis, mit követett el,
hogy így fél a pokoltól?
Nem kellett volna
Frankhez mennem.
Suellent szerette,
nem engem.
Rosszul bántam vele.
És megöltem.
Igen, meg. Én öltem meg.
Rhett, életemben először...
...bánom azt, amit tettem.
Törölje meg a szemét!
Ha újra kezdené,
akkor sem tenne másképp.
A tolvajt sem az bántja,
hogy lopott...
...hanem, hogy börtönbe került.
Jó, hogy anyám nem él!
Örülök, hogy meghalt,
és nem lát így engem.
Mindig olyan akartam lenni,
mint ő. Nyugodt és kedves.
És milyen kiábrándító vagyok!
Scarlett, magából az ital beszél.
Úgyhogy inkább elmondom,
miért jöttem.
Mondja, és aztán menjen!
- Mi az?
- Nem bírom tovább maga nélkül.
Micsoda otrombaság
ilyenkor előállni....
Maga az egyetlen nő
a számomra...
...amióta csak megláttam.
Most, hogy magáé a malom...
...és a pénz, már nem keres fel.
- Hogy lássam, elveszem feleségül.
- Faragatlanság!
Boruljak térdre maga előtt?
Hagyjon békén!
Bocsásson meg érzelmi kitörésemért...
...Scarlett, azaz
drága Mrs. Kennedy!
De nem kerülhette el
a figyelmét, hogy...
...baráti vonzalmam
maga iránt elmélyült.
Szebb, letisztultabb,
szentebb érzéssé változott.
Mondhatnám, szerelem.
Keljen fel! Hagyja
a bántó vicceit!
Tisztes házassági ajánlat...
...a legalkalmasabb percben.
Nem várhatok arra, hogy
két férj közt elcsípem.
Maga közönséges és öntelt!
És úgy érzem, túl messzire ment.
Én nem megyek többé férjhez.
Dehogyisnem!
Mégpedig hozzám.
Magához? Magához?
Hisz nem is szeretem!
És férjnél se szeretek lenni.
Hát akkor a mulatság kedvéért!
Mulatságból?
Lárifári!
Mulatság a férfiaknak!
Még meghallják!
Volt ifjú férje, volt öreg.
Most próbáljon ki egy korban
magához illőt!
Maga bolond, Rhett Butler!
Hisz tudja, hogy mindig
mást fogok szeretni.
Hagyja ezt abba! Érti?
Ebből elég!
Ne! Elájulok!
Épp azt akarom.
Omoljon a karjaimba!
Egyikük sem csókolta
meg magát így!
Se Charles, se Frank,
még az az ostoba Ashley se!
Mondja, hogy hozzám jön!
Mondjon igent!
Igen.
Biztos?
Nem akarja visszavonni?
Nézzen rám, és legyen őszinte!
A pénzem miatt adta be a derekát?
Hát, részben igen.
Részben?
Tudja, Rhett,
a pénz hasznos dolog.
- És persze kedvelem is magát.
- Kedvel?
Ha azt mondanám, őrülten
szeretem, hazudnék.
- De tudja, sokban hasonlítunk.
- Ez igaz, kedvesem.
Én se szeretem jobban magát.
Isten óvja azt a férfit,
aki megszereti!
Milyen gyűrűt szeretne?
Briliánsgyűrűt, de nagyot!
Megkapja Atlanta
legnagyobb gyűrűjét!
És New Orleans-ba
viszem nászútra.
- Csodás lesz!
- És ki is stafírozom!
Nagyszerű!
De ne mondja el senkinek!
Még mindig micsoda képmutató!
Nem is kapok búcsúcsókot?
Nem volt elég mára?
Rémes alak, menjen!
Nem baj, ha vissza se jön!
De visszajövök!
Mire gondolsz?
Arra, hogy milyen gazdagok vagyunk.
Megtarthatom a malmot is?
Ha kedved van, persze.
És most már mindenkit a
pokolba küldhetsz!
De főképp téged akartalak
a pokolba küldeni!
A tányért azért ne edd meg!
Van még étel a konyhában.
Kérek még abból
a csokis sütiből!
Hagyd abba, mert
kövér leszel, mint Mammy!
És akkor elválok tőled.
Nem veszel valamit Mammynek?
Miért vennék?
Csökönyös szamárnak nevezett minket!
Igen? Miért?
Azt mondta, hiába játsszuk,
hogy versenylovak vagyunk...
...csökönyös szamarak maradunk!
Milyen igaza van!
Mammy bölcs öregasszony.
Szeretném kiérdemelni
a megbecsülését.
- Nem kap semmit!
- Akkor tőlem kap alsószoknyát.
Az én dajkám vörös taft alsószoknyában
akart a mennybe...
...menetelni, amely úgy suhog...
...hogy az Úr
angyalszárnynak nézi.
El se fogadná tőled!
Inkább meghalna.
Lehet. De akkor is megveszem.
Ébredj, Scarlett!
Megint rosszat álmodtál.
Rhett, fáztam, éheztem,
és olyan kimerült voltam!
És mégse tudtam megtalálni!
Futottam a ködben, de nem találtam.
- De mit, drágám?
- Nem tudom.
Mindig ugyanazt álmodom,
de nem tudom.
Ott rejtőzik a ködben.
Kedvesem!
Lehet, hogy egyszer megtalálom,
és nem kell többet félnem?
Az álmok nem így működnek.
Ha megszokod a biztonságot...
...többé nem álmodsz ilyet.
És én gondoskodom a
biztonságodról.
Megtennél nekem valamit?
Tudod, hogy meg.
Vigyél el innen!
- Nem tetszik New Orleans?
- Imádom New Orleanst...
...csak haza szeretnék
menni Tarára.
Elvinnél Tarára?
Igen. Persze, hogy el.
Holnap indulunk.
Ebből a vörös földből
meríted az erőd.
Részed, és része vagy.
Bármit odaadnék, ha Tara
olyan lenne, mint azelőtt.
Bármit?
Akkor láss hozzá!
Költs rá, amennyit akarsz.
Legyen olyan, mint valaha volt.
Olyan jó vagy hozzám!
De Atlantában is lesz
új házunk?
Igen, és úgy rendezed be,
ahogy akarod.
Márványtornác, színes ablakok.
Mindenki irigyelni fog!
Azt akarom, hogy mindenkit
egyen a sárga irigység!
Gyűlölöm Scarlettet!
Új háza lesz, hogy
felvághasson!
És a szolgálókat is elviszi!
Nem szabad haragudnod rá!
Nélküle nem tarthattuk
volna meg Tarát.
Mire megyek vele?
Már harmadszor ment férjhez,
én meg vénlány maradok!
Szent Kleofás!
- Milyen gazdagok vagyunk!
- Az is valami?
Ez nevetséges!
Miért nem mehetek be?
Jogom van látni a gyermekemet!
Uralkodjék magán!
Látja még eleget.
Sajnos, nem fia született.
És ki akart fiút?
A fiúk semmire sem jók.
Nézzen meg engem!
Igyon egy kis sherryt.
Ugye gyönyörű?
Hát, megjárja.
Látott már szebbet?
Miss Scarlett is elég szép baba
volt, de nem ennyire.
Igyon még egyet!
Mi ez a suhogás?
A piros alsószoknyám, amit
magától kaptam.
Csak az alsószoknya?
Nem hiszem. Mutassa!
Mr. Rhett, nagy sumák maga!
Bizony az!
Hát, elég sokáig tartott,
amíg fölvette!
Igen. Túl sokáig.
Már nem tart szamárnak?
Csúnya dolog, hogy
Miss Scarlett elmondta.
De ugye, nem neheztel
az öreg Mammyre?
Dehogy, dehogy.
Csak tudni akartam.
Igyon még!
Fogja az üveget!
Dr. Meade azt mondja,
most már bemehet.
Boldog nap ez a mai!
Már három lány-nemzedéket
pelenkáztam!
Bizony, boldog nap ez!
Igen, Mammy. Nagy boldogság,
ha gyerek születik. Bárcsak....
Oly szép kislány!
Szerinted mi lesz a neve?
Az anyja azt mondta,
ha lány...
...akkor Eugenia Victoria.
Olyan gyönyörű!
A legszebb a világon.
Tudod, hogy ma van
a születésnapod?
Hogy ma vagy egy hetes?
Veszek neki egy pónilovat,
amilyet még...
...senki se látott.
És a legjobb iskolába íratom.
És a legjobb déli családokhoz
lesz bejáratos!
És mire eladósorba kerül...
...kis hercegnő lesz belőle.
Bolondot csinálsz magadból.
És miért ne?
Ő az első, aki
teljesen az enyém.
Még mit nem!
Tán nem én szültem?
- Bemehetek?
- Gyere.
Jöjjön, nézze meg, milyen
gyönyörű kék szeme van!
Minden újszülöttnek
kék a szeme.
Ne szólj semmit!
Mindent tud a babákról.
Kék a szeme, és
kék is marad.
Kék, mint a Dél lobogója.
Legyen Bonnie a neve!
"Bonnie Blue Butler."
Húzd meg, Mammy!
Húsz hüvelyk.
Húsz hüvelyk? Akkora lettem,
mint Pitty néni.
Összébb kell húznod!
De hát most szült!
Soha többet nem lesz
darázsdereka!
Nincs itt mit tenni.
De, muszáj tenni valamit!
Nem fogok idő előtt elhízni
és megöregedni!
Legfeljebb nem szülök többet.
Hallottam, hogy Mr. Rhett
fiút szeretne jövőre.
Mondd meg neki, hogy ma
itthon maradok!
A szobámban vacsorázom.
Megkaptam az üzenetet.
Én is ide kérettem a vacsorámat.
Ugye, nincs ellenedre?
Nincs.
Csak....
Igazából nem érdekel,
hol vacsorázol.
Tudod...
...úgy döntöttem...
...nem szülök több gyereket.
Kicsim, még Bonnie születése
előtt megmondtam, hogy...
...mindegy, egy lesz-e
vagy húsz.
Jó, de hát...
...tudod, hogy értem.
Hogyne. És te tudod,
hogy ez válóok?
Aljasság, ha erre gondolsz.
Ha lenne benned lovagiasság....
Ott van Ashley Wilkes.
Melanie-nak nem lehet több gyereke....
A malomban jártál délután, igaz?
Mi köze annak ehhez?
Persze, Ashley úriember.
Folytasd csak!
Nincs értelme. Úgyse értenéd.
Tudod mit? Szánalmat érzek.
Irántam?
Szánalmat, mert eltékozlod
a boldogságodat...
...és boldogtalanságba menekülsz.
Mire célzol?
Ha szabad volnál, Melly meg halott,
és megkapnád Ashleyt...
...gondolod, boldog lennél?
Sosem ismerted, és sosem
értetted meg őt.
Ahogy semmit sem értesz,
csak a pénzt.
Ne törődj vele!
Nem zavarom a köreidet, ígérem.
Nem esik nehezemre.
Tehát nem bánod?
Annyi remek dolog van
a világon.
Nem leszek magányos.
Majd másutt keresek vigaszt.
Kitűnő!
De ha meggondolnád magad,
az ajtómat zárva találod.
Nem érdekel.
Ha be akarok jönni,
egy zár nem tart vissza.
Tudtam, minden nő...
...álszent és kegyetlen.
De ennyire?
- Az mindegy!
- Hogy érted ezt?
A hatása alatt vagy.
Nem számít, mit tett veled,
te szereted.
- Nem szívesen mondom ezt.
- Ha igaz, akkor is végeztem vele.
Gondolj a gyerekre is!
Tízszer annyit ér, mint az anyja.
Okos nő vagy te, Belle.
És nagyon rendes.
Igen?
Csak a kettőtök közti
különbségre gondoltam.
Itt van két kemény,
sikeres üzletasszony.
De neked szíved is van.
És becsületes vagy.
Isten veled!
Viszlát, Belle!
Nagyszerűen fog lovagolni!
Nézd csak a kezét, meg ahogy ül!
Lárifári!
És miért mi visszük
sétálni, amikor....
- Jó reggelt!
- Jó reggelt Butler százados!
Jó reggelt!
Bolondot csinálunk magunkból.
Ha előbb gondolkodsz,
nem kellene.
De így aztán minden helyi sárkányt
üdvözölnünk kell.
- Jó reggelt, Mrs. Whiting!
- Jó reggelt!
Jó reggelt, Scarlett!
Szóval a milliomos
ad a jó hírére?
Nem minden kapható pénzért.
Elismerem, én is vétkeztem.
De Bonnie úri társaságba való.
Még ha hason csúszva kell is
hajbókolnunk érte.
Jó reggelt, Mrs. Meade!
Jó reggelt!
Jó reggelt, Scarlett!
Mrs. Merriwether, ön
nagy tudású asszony.
- Kérhetnék egy tanácsot?
- Persze.
Szopja az ujját.
Mit csináljak?
Le kell szoktatni róla!
Előre fog állni a foga!
Olyan szép kis szája van!
Próbáltam beszappanozni az ujját.
Tegyen rá kinint, majd
leszokik gyorsan.
Kinint? Nahát,
ez nem jutott eszembe!
Nagyon köszönöm.
Nagy gondot vett le a vállamról.
Jó reggelt!
Jó reggelt, Dolly!
Butler százados volt az?
Jó reggelt, Caroline!
Tudod...
...ha valaki így szereti a gyerekét,
rossz ember nem lehet!
Valóban.
Mondtam már, hogy *** Elsing
szerint Butler századost...
...kitüntették a franklini
csatában szerzett érdemeiért?
És én meséltem, hogy
a százados...
...mesés összeget adományozott
a dicsőségben elesettek...
...sírjainak gondozására?
Az unokám jövő héten zsúrt ad
Bonnie tiszteletére.
De hát ez az én ötletem volt!
Hogy mondhatsz ilyet, Caroline?
Nézd, hogy kantározom fel
a pónidat! Figyelj!
Papa, hadd én! Hadd én!
Jó, jó, kicsim.
Tedd fel őt, Pork!
Rajta!
Már megint!
Te jó Isten!
Már megint viszi!
Szorítsd erősen a lábaddal!
Hajolj előre!
Biztos kézzel fogd
a gyeplőt! Ugrass!
Jól van!
Tudtam, hogy menni fog!
Ha idősebb leszel,
elviszlek utazgatni!
Te leszel Dél legjobb lovasa!
Adj egy puszit a papának!
Látta?
Hát nem ügyes gyerek?
Mr. Rhett, újra és újra
mondom magának...
...hogy nem illik egy kislánynak
szoknyában lovagolni!
Jól van. Majd megtanítom
oldalt ülni.
Veszek neki kék bársony
lovaglóruhát.
Fekete volna illendő.
Ugyan, Mammy, legyen belátóbb!
Hát, ha egyszer azt mondom,
nem illik...
...akkor nem illik!
Nem bizony!
Scarlett, mit keresel
ilyenkor a városban?
Épp csak....
Segítesz előkészíteni
a születésnapi partimat?
De hát nem is volna
szabad tudnod róla.
Melly csalódott lesz.
Majd meglepődöm.
Nálam jobban senki
nem lepődik meg.
Megmutatom a könyveket.
Lásd, milyen rossz
üzletember vagyok!
Épp ma akarsz a könyvekkel
foglalkozni, amikor...
...az új kalapom mindent
kivert a fejemből?
Hát, ilyen szép kalaptól
nem csoda!
Scarlett, napról napra
szebb vagy!
Semmit sem változtál a
Twelve Oaks-i este óta...
...amikor ott ültél a fa alatt
udvarlókkal körülvéve.
Az a lány nincs többé.
Semmi nem úgy lett, ahogy
szerettem volna. Semmi.
Nagy utat tettünk meg azóta.
Hol van már az a...
...meleg, nyugalmas
vidéki alkonyat?
A távoli, gurgulázó
néger kacagás?
Az a melegség, az a biztonság.
Ne tekints vissza, Ashley!
Ne tekints vissza!
Facsarja az ember szívét...
...ha csak a múlton gondolkodik.
Nem akartalak elszomorítani.
Mindig csak boldognak
szeretnélek látni.
Ki az?
Csak a férjed.
Gyere be!
Komolyan betehetem a lábam
a szentélybe?
Még nem vagy kész?
Fáj a fejem.
Menj el nélkülem!
Ments ki Melanie előtt.
Micsoda gyáva nő vagy te!
Kelj fel!
Dehogy nem mész az estélyre!
Siess!
India képes volt?
- Mindenki erről beszél.
- Hazudnak!
Csak az igazságot mondják.
Erre nincs idő!
Nem megyek, amíg ez a félreértés
nem tisztázódik!
Nem állithatod meg attól,
hogy kiutasítson a házából!
Semmi nem történt!
India gyűlöl engem. Nem megyek!
Ha ma este nem mész oda,
többé nem lesz esélyed.
Legalább ne rontsd
Bonnie esélyeit!
Miatta mész el az estélyre!
Öltözz fel!
Ezt vedd fel! Szerény öltözék
nem illik az alkalomhoz!
És rúzsozd ki magad!
Légy méltó a szerepedhez!
Mert ő egy kitűnő pajtás
Ez nem lehet vitás!
- Jó éjt, Scarlett!
- De Rhett!
Vár az aréna!
Éhesek az oroszlánok!
Nem hagyhatsz itt!
Csak nem félsz?
Gyönyörű a ruhád, kedvesem!
India nem tudott eljönni.
Lennél olyan angyal, hogy
segítesz a vendégek körül?
Mrs. Meade!
Itt a mi drága Scarlettünk!
- Jó estét!
- Jó estét!
- Scarlett.
- Jó estét!
Ashley, hoznál Scarlettnek
egy pohár puncsot?
Jól mulatott az estélyen?
Igen. És most, Mammy,
jól figyelj.
Ha Butler százados keresne,
amikor hazaér, már alszom.
Gyere be, Mrs. Butler!
Gyere ide!
Foglalj helyet!
Nyugodtan ihatsz egy kupicával
a társaságomban is.
Nem kérek.
Zajt hallottam.
Nem a zaj miatt jöttél.
Nem jössz, ha tudod,
hogy itt vagyok.
- Csak italra vágytál.
- Nem.
Fogd! Ne játszd meg magad!
Tudom, hogy titkon iszol,
és nem is keveset.
Azt hiszed, érdekel, hogy
szeretsz inni?
- Részeg vagy, megyek aludni.
- Igen...
...és még részegebb leszek.
De te nem mész aludni.
Még nem.
Ülj le!
Szóval kiállt melletted, igaz?
Milyen érzés, hogy épp ő
próbálja elsimítani az ügyet?
Szeretnél rájönni,
tud-e mindent rólatok...
...vagy csak a méltósága
érdekében tette.
Szerintem bolondnak tartod,
hogy így viselkedett.
- Nem figyelek rád.
- Dehogyisnem.
Miss Melly bolond,
de másképp, mint hiszed.
Túlságosan jó ahhoz, hogy elhiggye
a rosszat arról, akit szeret.
És téged szeret.
De hogy miért szeret,
arról fogalmam sincs.
Ha nem sértegetnél,
mindent megmagyaráznék.
- De hát....
- Ha még egyszer felállsz...!
Persze a legkomikusabb
a szenvedő Mr. Wilkes...
...aki nem tud hű maradni
a feleségéhez elméletben...
...de nem tudja megcsalni
gyakorlatban.
- Miért is nem?
- Rhett, neked....
Nézd a kezem, kedvesem!
Szét tudnálak tépni darabokra.
Meg is tenném, ha sikerülne
Ashleyt kiverni a fejedből.
De az nem menne.
Ezért így űzöm ki belőle.
A kezembe veszem...
...megfogom két oldalról...
...és úgy roppantom össze a két
markom között, mint egy diót.
Attól majd végleg eltűnik.
Vedd le rólam a kezed,
te részeg őrült!
Mindig imádtam a
lélekjelenlétedet, drágám.
De most imádom igazán,
sarokba szorítva.
Nem félek tőled.
És sose fogsz sarokba szorítani.
Mindig mocsokban éltél,
mást fel se tudsz fogni.
Féltékeny vagy valamire,
amit nem értesz.
Jó éjt!
Én féltékeny?
Lehet, hogy az vagyok.
Még akkor is, ha tudom, hogy
sose csaltál meg.
Honnan tudom?
Mert ismerem Ashleyt,
meg a becses fajtáját.
Igazi úriember.
És ezt magunkról
nem állíthatom.
Nem vagyunk úriemberek.
És becsületünk sincs, igaz?
Nem szabadulsz ilyen könnyen.
Kitiltottál a szobádból, mert
Ashleyről ábrándozol.
De ma este nem fogsz kitiltani.
Hogy vagy ma reggel, Mammy?
Nem valami jól.
Rémes hátfájás gyötör.
De maga boldognak látszik.
Az is vagyok, Mammy.
Átfutott rajta a boldogság,
ha a férfi rámosolygott
De ha ráncolta homlokát,
bizony megborzongott
Jó reggelt!
Szeretnék bocsánatot kérni
a tegnap éjszakáért.
De hát Rhett!
Részeg voltam...
...te meg elragadó.
Levettél a lábamról.
Nem kérj bocsánatot!
Nem okoztál meglepetést.
Gondolkoztam, és azt hiszem
mindkettőnknek jobb lenne, ha...
...elismernénk, hogy tévedtünk
és elválnánk.
- Elválnánk?
- Igen.
Semmi értelme tovább folytatnunk.
Gondoskodni fogok rólad.
Csak Bonnie-t add nekem!
Köszönöm, de a válás szégyent
hozna a családomra.
De te megtennéd, ha
Ashley szabad.
Akkor gond nélkül elválnál.
Hát nem?
Válaszolj! Nem így van?
Most menj, hagyj egyedül!
Megyek. Csak azért jöttem...
...hogy szóljak, Londonba megyek.
Hosszabb útra, még ma.
És Bonnie-t is viszem.
Készítsd össze a cókmókját.
Nem viszed el a gyerekemet!
Az én gyerekem is. Nem hagyom itt
egy olyan anyával...
...aki nem törődik a jó hírével.
Épp te beszélsz?
Amikor olyanokkal hozod
össze, mint Belle?
Ha férfi volnál,
kitörném a nyakad.
Fogd be az ostoba szádat!
És ami az anyaságot illeti, nálad...
...egy macska is jobb anya.
Egy órán belül csomagolj be,
különben...
...megfontolom, nem használna-e
neked egy alapos verés.
Bocsánat, Mr. Rhett.
- Szia, Rhett bácsi!
- Szia!
Papa, hol voltál?
Reggel óta várlak.
Nyúlra vadásztam, hogy
a prémjébe csomagoljalak.
Kaphatok egy puszit?
Hosszú útra megyünk,
egyenesen Tündérországba.
Hova? Hova?
Megmutatom a londoni Towert...
...meg a London-hidat.
A London-hidat?
És nem fog leszakadni?
Még az is lehet, ha te akarod.
Papa, sötét van!
Sötét!
Semmi baj, Bonnie.
Ki oltotta el a lámpát?
Mi baja az én kicsikémnek?
Medve!
Medve? Egy nagy medve?
Szörnyű nagy!
A mellemre ült!
Itt maradok, és lelövöm,
ha vissza mer jönni.
Jó estét, Mr. Butler.
Mondtam, hogy Bonnie
ne legyen sötétben!
A gyerekek gyakran félnek
a sötétben, de elmúlik.
Éjjel hagyjuk sírni!
Hagyjuk sírni?
Maga vagy bolond,
vagy embertelen.
Ha azt akarja, hogy
gyáva legyen....
Gyáva? Egy porcikája se gyáva
ennek a gyereknek!
El van bocsátva.
Megyek is, uram.
Hol van anya?
Nem jó neked itt velem?
Haza akarok menni.
Miss Bonnie!
És Butler százados!
Mammy!
Édes kicsikém!
Miss Scarlett, visszajöttek!
Itt vannak!
Bonnie! Bonnie, kicsim!
Édes picim!
Örülsz, hogy itthon vagy?
Papától kaptam egy cicát.
De London csúnya hely.
Hol a pónilovam?
Szeretném látni.
Mehetsz, nézd meg!
Hol a pónim?
Látni akarom a pónimat!
Menj Mammyvel!
Na jöjjön, tündérem!
Mammynek nagyon hiányzott ám!
Mrs. Butler, ha nem tévedek.
Hát, visszajöttetek!
Bonnie-t hoztam.
Valójában egy rossz anya is
jobb a semminél.
Megint elmész?
Micsoda megérzés, Mrs. Butler!
Máris.
A poggyászomat
az állomáson hagytam.
Sápadt vagy.
Nincs elég pirosítód?
Vagy netán hiányoztam?
Miattad van.
Nem azért, mert a te hibád,
hanem mert....
Folytassa csak, Mrs. Butler.
Mert gyermeket várok.
Valóban? És ki a boldog apa?
Tudod, hogy a tiéd.
Nekem sem hiányzott.
Nincs olyan nő,
aki neked akarna szülni.
Bárki mástól szívesebben
várnék babát!
Fel a fejjel.
Még történhet baleset.
Jobban van?
Nem hívott?
Hát nem érti?
Magán kivül van.
Rhett!
Rhettet akarom!
Mi a baj, gyermekem?
Hívott valakit?
Hiába! Minden hiába!
Dr. Meade elment.
- Meghalt?
- Nem, sokkal jobban van.
Sokkal jobban.
Butler százados!
Ne gyötörje magát!
Rövidesen felépül.
Komolyan.
Nem akarta ezt a gyereket.
Nem?
Minden nő szeretne gyereket.
Maga igen. De ő nem.
Tőlem nem.
Megmondta, hogy nem akar.
És én bántani akartam,
mert ő is bántott engem.
Ne beszéljen ilyeneket!
Nem szabad!
Nem tudtam, hogy gyermeket vár.
Ha tudom,
azonnal hazajövünk.
Hát persze.
És amikor megmondta ott a lépcsőn,
mit csináltam?
Mit mondtam?
Nevettem és azt mondtam....
De nem gondolta komolyan.
Biztosan nem.
De igen.
A féltékenység elvette az eszem.
Sose számítottam neki.
Azt hittem, megváltozik, de nem.
Nincs igaza.
Scarlett nagyon szereti magát.
Jobban, mint hiszi.
Ha ez igaz lenne, örökre várnék.
Csak megbocsátana!
Meg fog. Várjon türelemmel.
Nem, ez lehetetlen. Ha tudná,
ki az, akit igazán szeret...
...nem hinné el.
Csak nem hisz a
szóbeszédnek?
Én nem hinnék a maga helyében.
Higgye el, Scarlett jobban lesz,
és lesz még gyerekük.
Nem hiszem, hogy
ezután még lehet.
Hogyne lehetne!
Nekem is lesz!
Miss Melly, ne ***áztasson!
Túl veszélyes!
A gyermek az élet értelme,
százados.
És ha így van,
a veszély nem számít.
Nem ismerek senkit, aki
magánál bátrabb lenne.
Kérem Istent, hogy segítse magát!
És mindent köszönök,
amit értünk tett.
Szívemből köszönöm.
Miss Scarlett sokkal jobban van.
Köszönöm, Mammy.
Bocsánatot szeretnék kérni.
Kezdjük újra az életünket.
Az életünket? Volt nekünk
valaha közös életünk?
Igazad van.
De ha megpróbálnánk,
boldogok lehetnénk.
Mitől lehetnénk azok?
Ott van Bonnie.
És én szeretlek téged.
Erre mikor jöttél rá?
Mindig szerettelek, csak
nem hagytad, hogy kimutassam.
És most mit szeretnél?
Adjuk el a fűrészmalmot, Scarlett!
Menjünk el innen!
Elvisszük Bonnie-t is.
A malom több pénzt hoz,
mint valaha.
De nincs rá szükségünk.
Adjuk el!
Vagy add oda Ashleynek!
Melanie olyan jó hozzánk.
Mindig Melanie!
Bár rám is gondolnál!
Gondolok rád.
És azt gondolom...
...a malom elvesz tőlem
és Bonnie-tól.
Tudom, mit gondolsz.
De őt hagyd ki!
- Te veszed el tőlem!
- Szeret téged.
Elérted, hogy téged
szeressen, ne engem.
Anyu, Apu! Nézzetek ide!
Látunk, drágám.
Nagyon csinos vagy.
Te is.
Ugratni fogok.
Figyelj, papa!
Még nem szabad ugratnod!
Most vettük az oldalülést.
Akkor is ugratok!
Jobban megy, mint régen.
Nagy vagyok.
Magasabbra tettem.
Ne engedd!
Ne, Bonnie, nem szabad!
Ha leesel, ne fogd rám!
Rhett, állítsd meg!
Akárcsak apám!
Akárcsak ő!
Miss Melly.
Mindig úgy örült magának.
Ez a ház már sosem lesz
ugyanolyan.
Miss Scarlett hogy viseli?
Megszakad a szíve.
De nem miatta hívtam ide.
Isten majd erőt ad neki,
hogy elviselje.
De Mr. Rhett miatt aggódom.
Mintha eszét vesztette volna.
Nem ismerek egy férfit sem,
aki így imádott egy gyereket.
Amikor Bonnie nyakát törte...
...Mr. Rhett felkapta a puskát,
és lelőtte a pónit.
És azt hittem, utána
magával is végez.
Szegény százados úr!
Miss Scarlett gyilkosnak nevezte.
Azt mondta:
"Add vissza a gyerekemet!"
Mire ő azt mondta,
Miss Scarlett nem törődött Bonnie-val.
Meghűl bennem a vér,
ha ezeket hallom.
Ne folytasd, Mammy!
És aznap éjjel...
...Mr. Rhett bezárkózott
Bonnie-val a gyerekszobába...
...és nem nyitott ajtót
Miss Scarlettnek sem.
És ott töltött
két teljes napot.
Ma este Miss Scarlett
bekiabált, hogy:
"Holnap lesz a temetés."
Erre ő: "Próbáld meg,
és végzek veled!
Azt hiszed,
beteheted a gyerekemet...
...oda a sötétbe, ahol úgy fél?"
- Elment az esze!
- Ez az igazság!
Nem engedi eltemetni a gyereket!
Kérem, segítsen!
Nem törhetek be!
Ki segít, ha maga nem?
Mr. Rhett ad a maga véleményére.
Kérem, Miss Melly!
Megteszem, amit tudok, Mammy.
Tűnjön el, hagyjon minket!
Mrs. Wilkes vagyok.
Kérem, engedjen be!
Bonnie-hoz jöttem.
Ó, Uram, segíts Mr. Rhettnek
nagy fájdalmában!
Főzz egy erős kávét
Butler századosnak!
Én megnézem Miss Scarlettet.
Butler százados hajlandó
megtartani a temetést.
Halleluja! Az angyalok
magával tartanak, Miss Melly.
Hívasd Meade doktort, és...
...vigyetek haza!
Hová ment a mama?
Én miért nem mehetek?
Nem mehetünk mindenhová vele,
bárhogy szeretnénk.
Most bújj vissza az ágyba!
Az nem lehet, hogy meghal!
Nem olyan erős, mint te.
- Csak a szíve az.
- Azt te is tudtad, igaz?
Miért kell lefeküdnöm?
Hisz reggel van!
Még nincs egészen.
Most bemehet, Scarlett.
Dr. Meade, hadd menjek be hozzá!
Két napja várok.
Meg kell mondanom,
nem volt igazam.
Tudja ő azt.
Scarlettet akarja látni.
Hagyja békében meghalni!
Ne könnyítsen...
...a lelkén azzal, ami már
nem számít! Megértette?
Én vagyok, Melly.
Megígérsz valamit?
Bármit.
Viseld gondját a kisfiamnak!
Egyszer már rád bíztam őt.
Emlékszel?
Amikor megszületett.
Melly, kérlek, ne beszélj így!
Jobban leszel.
Ígérd meg! Add egyetemre!
Elviszem Európába,
megkap mindent, amit akar.
Melly, maradj....
Ashley....
Ashley meg te....
Mi van Ashleyvel, Melly?
Törődj vele is...
...kérlek! Ahogyan törődtél...
...velem.
Ígérem, Melly.
Viseld gondját...
...csak meg ne tudja!
Jó éjszakát!
Ígérd meg!
Még valami, Melly?
Légy jó...
- ...Butler századoshoz.
- Rhetthez?
Annyira szeret téged!
Igen, Melly.
Isten veled!
A hölgyek bejöhetnek.
Nem tudom, hol van a párja.
Eltette valahova.
Hagyd ezt! Ölelj át!
Úgy félek!
Annyira félek!
Scarlett, mi lesz velem?
Nem tudok nélküle élni!
Mindenem, amim van,
odalesz vele.
Igazán szereted őt, ugye?
Ő az egyetlen álmom,
amit nem tett tönkre a valóság.
Álmok! Mindig csak álmok!
Sosem a józan ész!
Scarlett, ha tudnád,
min mentem keresztül!
Meg kellett volna mondanod,
hogy őt szereted, nem engem.
Nem kellett volna hitegetned.
De megvártad, amíg
Melly meghal, hogy...
...tudtomra add, nem jelentek
többet neked, mint...
...mint Mrs. Watling Rhettnek.
Olyanban bíztam,
ami nem is létezik.
De valahogy...
...nem bánom.
Valahogy már nem számít.
Egyáltalán nem.
Ashley, bocsáss meg!
Ne sírj. Nem szabad látnia,
hogy sírsz.
Rhett, merre vagy?
Rhett, várj meg!
Gyere be.
Melanie...?
Isten nyugosztalja!
Az egyetlen,
aki mindig kedves volt.
Csodálatos asszony!
Csodálatos!
Tehát meghalt. Ez megkönnyíti
a dolgodat, igaz?
Hogy mondhatsz ilyet?
Tudod, mennyire szerettem!
Nem, ezt nem tudom.
De melletted szól, hogy
méltányolni tudtad.
Hát persze. Mindenkire gondolt,
kivéve önmagát.
- Az utolsó szava te voltál.
- Mit mondott?
"Légy jó Butler századoshoz!
Annyira szeret téged!"
- Mondott valami mást is?
- Arra kért...
...törődjem Ashleyvel.
Jó, hogy megvan
az első feleség engedélye, nem?
Hogy érted ezt?
Mit csinálsz?
Elhagylak, drágám.
Már csak egy válás kell,
és álmaid valóra válnak.
Te tévedsz!
Iszonyúan tévedsz.
Nem válok el.
Amikor ma este rájöttem,
hogy szeretlek...
...rohantam haza, hogy
megmondjam. Drágám!
Hagyd abba, kérlek!
Maradjon némi méltóság
emlékül a házasságunkból.
Hallgass meg, kérlek!
Évek óta téged szeretlek, csak...
...ostoba voltam beismerni.
Higgy nekem!
Melly szerint szeretsz.
Hiszek neked.
És Ashley Wilkes?
Sosem szerettem őt igazán.
Ma reggelig azért
elég jól tettetted.
Nem, Scarlett.
Mindent megtettem.
Ha akkor közeledtél volna,
mikor megjöttem!
Úgy örültem neked!
De te olyan undok voltál!
Aztán amikor ágynak estél,
az én hibámból...
...reméltem, hogy behívsz.
De nem!
Akartalak,
elkeseredetten akartalak...
...de azt hittem, te nem akarod.
Úgy látszik,
két malomban őröltünk.
De most már mindegy!
Amíg Bonnie élt,
volt esélyünk a boldogságra.
Szerettem arra gondolni,
hogy Bonnie te vagy.
A kislány, aki
a háború előtt voltál.
Olyan volt, mint te.
Dédelgethettem,
ahogy téged akartalak.
De amikor elment,
mindent magával vitt.
Rhett, ne mondd ezt!
Annyira sajnálom!
Mindent sajnálok.
Olyan gyerek vagy, drágám!
Azt hiszed, egy bocsánattal
az egész múlt helyrehozható.
Tessék, itt a zsebkendőm.
A legválságosabb percekben
sosincs nálad zsebkendő.
Rhett, hová mész?
Visszamegyek Charlestonba.
Kérlek, vigyél magaddal!
Itt mindennel végeztem.
Békességet akarok.
Talán maradt...
...még valahol némi báj és kellem.
Tudod, miről beszélek?
- Nem. Csak azt, hogy szeretlek!
- Az a te bajod.
Ha te elmész, mi lesz velem?
Mihez kezdek?
Őszintén szólva,
fütyülök rá.
Nem engedhetem el. Nem!
Valahogy vissza kell szereznem őt.
De ezzel most nem törődhetek.
Különben megőrülök.
Majd holnap.
Mégis gondolnom kell rá!
Nem tudok nem gondolni rá!
Mit is tehetnék?
Mi számít egyáltalán?
Azt akarod mondani, hogy
Tara semmit nem jelent neked?
A föld az egyedüli, ami fontos.
Az egyetlen, ami örök.
Amit nálam is jobban szeretsz,
ha nem is tudod. Tara.
Ebből a vörös földből
meríted az erődet.
A föld az egyedüli érték.
Az egyetlen, ami maradandó.
Amit jobban szeretsz nálam.
Ha nem is tudod.
Ebből meríted az erődet.
Tara.
A föld az egyedüli érték.
Tara vörös földje.
Tara!
Az otthon.
Hazamegyek.
És kitalálok valamit,
hogy visszahódítsam.
Hiszen holnap is
új nap kezdődik!
VÉGE A ZENÉNEK
Ripped by HighCode.
Kerlek maradj seedbe, köszi.