Tip:
Highlight text to annotate it
X
A Sherlock Holmes kalandjai a
Sir Arthur Conan Doyle
KALAND III.
A azonossága esetén
"Kedves barátom, mondta Sherlock Holmes
ültünk két oldalán a tűz az ő
szálláshely a Baker Street, "az élet
végtelenül idegen, mint bármi, ami a
emberi elme lehetett találni.
Azt nem merem elképzelni a dolgokat
amelyek valóban puszta közhelyek a
létezését.
Ha tudnánk repülni az ablakon, hogy a kéz
Ugyanakkor hover ennek a nagy városnak, óvatosan
távolítsa el a tetők, és a peep-ben, a furcsa
dolgokat, amelyek folyik, az idegen
egybeesések, a tervezések, a határokon átnyúló
célokra, a csodálatos láncok események,
munka generációkon át, és ami
A legtöbb túlhajtott eredményeket, akkor tegyen meg minden
fi annak conventionalities and
előirányzott következtetéseket a legtöbb állott and
nem jövedelmező. "
"És még nem vagyok meggyőződve, hogy:" Én
válaszol.
"Az esetek napvilágra a
papírok, mint általában, kopasz elég, és
vulgáris elég.
Van a mi rendőrségi jelentések realizmus
tolt a szélsőséges határok, és mégis a
eredmény, meg kell vallanunk, hogy sem
lenyűgöző művészi sem. "
"Egy bizonyos kiválasztási és tartózkodóan kell
előállításához alkalmazott reális hatása, "
jegyezte meg Holmes.
"Ez hiányzik a rendőrségi jelentésben,
ahol több hangsúlyt fektetnek, talán fel
A közhelyek a bíró, mint a fel
a részleteket, amelyek egy megfigyelő tartalmaznak
alapvető lényege az egész ügy.
Függ, hogy nincs semmi olyan
természetellenes, mint a közhely. "
Mosolyogtam, és megráztam a fejem.
"Én is egészen értem a gondolkodás olyan,"
Azt mondtam.
"Természetesen, az Ön álláspontja nem hivatalos
tanácsadó és segítő mindenkinek, aki
Teljesen értetlenül, az egész három
kontinensen, akkor hozzák kapcsolatba
minden, ami furcsa és bizarr.
De itt "- Felvettem a reggeli újság
a földről - "tegyük fel, hogy egy
gyakorlati vizsga.
Itt az első fejezet után, amit
gyere.
"A férje kegyetlenségét, hogy a felesége."
Van egy fél oszlopot a nyomtatás, de tudom,
anélkül olvasni, hogy tökéletesen
ismerős nekem.
Van, persze, a másik nő, a
ital, a push, az ütés, zúzódás a, a
szimpatikus testvér vagy háziasszony.
A legkezdetlegesebb írók is feltalálni semmit
Több nyers. "
"Valóban, a példa egy szerencsétlen
az az érv, "mondta Holmes, figyelembe véve a
papír és pillantott a szeme le azt.
"Ez a Dundas szétválasztás esetében, és
mint ez megtörténik, azzal volt elfoglalva, tisztázása
néhány apró pontok kapcsán is.
A férj volt antialkoholista, nem volt
más nő, és a kifogásolt magatartás
volt, hogy sodródott való szoktatása
felszámolási minden étkezés azáltal végzi
fogsorral, és dobta őket a felesége,
amely, ha lehetővé teszi, nem egy cselekvési
valószínűleg a képzelet a
átlagos mesemondó.
Végy egy csipet tubákot, doktor, és
Elismerem, hogy esetükben mint neked
a példa. "
Kinyújtotta tubákos szelence a régi arany,
nagy ametiszt közepén a fedelet.
Pompájában volt olyan ellentétben állt
otthonos módon és egyszerű az élet, hogy én is
nem segít kommentálva rá.
"Ó," mondta, "elfelejtettem, hogy én nem
láttalak, hogy néhány héttel.
Ez egy kis ajándék a király
Csehország cserébe én segítséget a
esetében az Irene Adler papírokat. "
"És a gyűrűt?"
Azt kérdezte, és közben egy figyelemre méltó ragyogó
amely ragyogott fel az ujját.
"Ez volt az uralkodó család
Holland, bár az ügyet, amit
szolgált nekik volt olyan kényes, hogy én
Nem bízom még veled, akik
jó volt ahhoz, hogy krónika egy vagy két
az én kis probléma. "
"És van valami a kezében éppen most?"
Azt kérdezte érdeklődve.
"Néhány tíz-tizenkét, de egyik sem, amely jelenleg
minden vonása érdekében.
Ezek fontos, érted, anélkül, hogy
hogy érdekes.
Sőt, azt találtam, hogy ez általában
lényegtelen kérdések, hogy van egy mező
megfigyelésére, valamint a gyors
elemzése az ok és okozat amely
a báj egy vizsgálatot.
A nagyobb bűncselekmények apt, hogy a
egyszerűbb, a nagyobb a bűnözés a több
Nyilvánvaló, mint általában, ez a motívum.
Ezekben az esetekben, kivéve egy meglehetősen
bonyolult kérdés, amely már említett
nekem Marseille-ből, amely szerint semmi nem
terjeszt be jellemzői érdekében.
Lehetséges azonban, hogy talán már
valami jobbat előtt nagyon sok perc
vége, mert ez egyik ügyfelek, illetve
Én is tévedtem. "
Már felállt székéből, és
között áll a parted vakok bámultam
le az unalmas semleges színezett London
utcában.
Válla fölött, láttam, hogy a
A járdán állt szemben egy nagy
nő nehéz prémes boa nyaka körül,
és egy nagy piros toll curling egy széles
karimájú kalap volt döntve a
kacér hercegné Devonshire divat
mint a füle.
Ez alól nagy arzenálját vesse ő benézett fel
Egy ideges, ingadozó divat nálunk
ablakok, míg a testét ingadozott hátra
és előre, és az ujjait a fidgeted
ő kesztyű gombok.
Hirtelen, egy fejest, mint az úszó
, aki elhagyja a bankot, sietett az egész
úton, és hallottuk az éles csenget a
harang.
"Én már láttam ezeket előtti tünetek," mondta
Holmes, dobás a cigarettáját a
tüzet.
"Oszcilláció fel a járdán mindig azt jelenti,
Egy affaire de coeur.
Szeretne tanácsot, de nem biztos, hogy
A kérdés nem túl finom a
kommunikáció.
De még itt is lehet diszkriminatív.
Amikor egy nő súlyosan ítéli
az ember már nem rezeg, és a
megszokott tünet egy törött harang vezeték.
Itt megteheti azt, hogy van egy szerelem
számít, de a lány nem annyira
dühös megzavarodott, vagy bánatos.
De itt jön személyesen oldja meg
kétségei vannak. "
Miközben beszélt, volt egy érintse az ajtóban,
és a fiú a gombok lépett jelentjük be,
Miss Mary Sutherland, míg a hölgy
maga mögött magasodott kis fekete
csakúgy, mint a teljes hajózott kereskedő férfi
mögött egy apró kísérleti hajót.
Sherlock Holmes üdvözölte őt az egyszerűen
jóvoltából, amiért figyelemre méltó, és,
becsukta az ajtót, és meghajolt a lányt
egy karosszékbe, úgy nézett ki, magához a
perc, és mégis kiveszik divat volt
jellemző rá.
"Hát nem találja," mondta, hogy "az Ön
rövidlátás ez egy kicsit próbál erre
sok gépírás? "
"Én az első," felelte, "de most már
tudja, hol a betűk nélkül
keres. "
Aztán, hirtelen ráébredt a teljes tartalom
A szavai, ő adta a kezdő és erőszakos
nézett fel, a félelem és csodálkozva után
ő széles, jóindulatú arca.
"Hallottál rólam, Mr. Holmes," ő
kiáltotta, "más hogyan tudod mind ezt?"
"Nem baj, mondta Holmes nevetve," ez
az én dolgom tudni a dolgokat.
Talán képzett magam, hogy mit
mások néznek.
Ha nem, miért jöttél, hogy konzultáljon velem? "
"Azért jöttem, uram, mert én hallottam rólad
Mrs. Etherege, akinek a férje talált
olyan könnyű, amikor a rendőrség és mindenkinek volt
adott neki, ki a halott.
Ó, Mr. Holmes, Szeretném, ha annyit
számomra.
Én nem vagyok gazdag, de még mindig van száz olyan
évben a saját joga mellett a kis
hogy én, hogy a gép, és én
hogy mindent tudni, mi lett Mr.
Hosmer Angel. "
"Miért jöttél el, hogy konzultáljon velem
ilyen sietős? "kérdezte Sherlock Holmes, a
ujjai tippek együtt, és a szemét
a mennyezet.
Ismét meglepett pillantást átjött a
kissé bárgyú arca Miss Mary
Sutherland.
"Igen, én bumm ki a házból," ő
azt mondta, "mert velem dühös, hogy a könnyű
ahogyan Mr. Windibank - azaz én
apa - vette az egészet.
Ő nem megy a rendőrségre, és ő
nem megy neked, és így az utolsó, ahogy ő
nem csinál semmit és nyilvántartani azt mondta, hogy ott
nem volt baj, hogy engem dühös, és én
csak az a dolgaimat, és jött rögtön
neked. "
"Apád mondta Holmes, a
mostohaapa, biztosan, hiszen a név
különböző. "
"Igen, én nevelőapja.
Hívom apám, bár viccesen hangzik,
is, mert ő csak öt év és két
hónappal idősebb, mint én magam. "
"És az anyja életben van?"
"Ó, igen, anya él és virul.
Nem voltam a legjobb tetszett, Mr. Holmes, amikor
újból megnősült után ilyen hamar az apja halála,
és egy férfi, aki közel tizenöt éve
fiatalabb, mint maga.
Apa lett a vízvezeték-szerelő a Tottenham Court
Road, és elhagyta a tiszta üzleti mögött
neki, amit anya végzett Mr.
Hardy, a művezető, de amikor Mr. Windibank
jött ő tette adja el az üzletet, mert
nagyon kiváló, hogy egy utas
borok.
Elvették 4700 £ a goodwill és
érdek, amely közel sem annyira, mint
apa is megvan, ha lett volna
életben. "
Arra számítottam, hogy Sherlock Holmes
Türelmetlen e zavaros and
következetlen elbeszélés, hanem a
ellenkezőleg, ő hallgatta a legnagyobb
koncentrációja a figyelmet.
"A saját kis jövedelmű, kérdezte," nem
kijön az üzlet? "
"Ó, nem, uram.
Ez teljesen különálló, és hagyott az én
Ned bácsi Auckland.
Ez Új-Zélandon raktáron, kifizető 4 1 / 2
százalék.
Kétezer-ötszáz fontot a
összeget, de én csak érintse meg a kamatot. "
"Te engem igen," mondta Holmes.
"És mivel rajzolt olyan nagy összeg, mint a
Száz évente, amit keresnek a
alku, akkor nem kétséges, utazni egy kicsit, és
kényeztesse magát minden módon.
Úgy gondolom, hogy egy hölgy lehet kapni
Nagyon szépen fel jövedelem mintegy 60
font. "
"Jól esne sokkal kisebb, Mr.
Holmes, de megértem, hogy amíg
Én otthon élnek, én nem szeretnék a terhére
nekik, és így azok felhasználásának
pénzt csak, míg én maradok velük.
Persze, ez csak most az időt.
Mr. Windibank felhívja az érdeklődésemet minden
negyedévben, és fizet át az anya, és én
találja, hogy meg tudom csinálni elég jól, amit én
keresni a gépírás.
Ez elvezet két penny egy lapon, és én is
gyakran 15-20 lap egy
nap. "
"Ön az álláspontja nagyon világos, hogy
nekem, "mondta Holmes.
"Ez az én barátom, Dr. Watson, aki előtt
tud beszélni, mint szabad, mielőtt magam.
Kedves nekünk most minden az Ön
kapcsolatban Mr. Hosmer Angel. "
A flush ellopta több mint Miss Sutherland arcán,
és ő felvette idegesen peremén
ő kabát.
"Találkoztam vele először a gasfitters" labda "
mondta.
"Azt küldésére használható apa jegyeket, amikor
élt, majd késõbb
emlékezett minket, és elküldte őket, hogy anya.
Mr. Windibank nem akarta, hogy menjünk.
Ő soha nem szeretné, hogy menni sehova.
Ő kap elég őrült, ha akartam annyira
, hogy csatlakozzon egy vasárnapi iskola kezelésére.
De ezúttal én állítva megy, és én
menne, mert milyen jogon kellett neki, hogy megakadályozzák?
Azt mondta, a nép nem volt alkalmas a számunkra, hogy
Tudják, amikor apja barátai voltak, hogy
ott.
És azt mondta, hogy én semmit sem illik viselni,
amikor már én lila plüss, hogy én soha nem
annyira, mint amennyit ki a fiókból.
Végre, amikor semmi mást tenne, akkor
elment Franciaországba után az üzleti a
cég, de mentünk, anyám és én, a Mr.
Hardy, aki a mi munkavezető, és
ott találkoztam Mr. Hosmer Angel. "
"Azt hiszem," mondta Holmes, hogy amikor Mr.
Windibank jött vissza Franciaországból, nagyon
idegesítette a rendelkező elment a labda. "
"Ó, hát nagyon jó volt róla.
Nevetett, emlékszem, és vállat vont
vállát, és azt mondta, nem használ
megtagadják semmit egy nőt, mert azt
van a maga módján. "
"Értem.
Majd a gasfitters "labda találkozott, mint én
érteni, egy úriember nevezett úr Hosmer
Angyal. "
"Igen, uram.
Találkoztam vele aznap este, és ő hívott a következő
nap megkérdezni, hogy mi volt haza biztonságban, és
azután, hogy találkoztunk vele - azaz, Mr.
Holmes, én találkoztam vele kétszer sétálni, de a
azután, hogy apám jött vissza, és Mr.
Hosmer Angel nem jöhetett a házhoz
többé. "
"Nem?"
"Hát, tudod apa nem szeret semmit
A fajta.
Ő nem minden látogatót, ha tudja
segíteni, és ő szokta mondani, hogy egy nő
örüljön a saját családi körben.
De aztán, ahogy szokta mondani az anyja, aki
nő akar saját kör kezdődik,
és én nem kaptam még az enyém. "
"De mi van Mr. Hosmer Angel?
Vajon nem tesznek kísérletet, hogy látlak? "
"Nos, az apja megy ki, hogy Franciaország ismét
egy hét, és Hosmer írta, és azt mondta, hogy
lenne biztonságosabb és jobb nem látni
egymást, amíg ő elment.
Mi lehetne írni az időközben, és ő használt
írni minden nap.
Vettem a betűk a reggeli, így
nem volt szükség apja tudni. "
"Voltál részt az úr ebben a
idő? "
"Ó, igen, Mr. Holmes.
Mi részt vettek az első séta, hogy
vettük.
Hosmer - Mr. Angyal - volt a pénztáros egy
iroda Leadenhall utca - és - "
"Mi az irodában?
"Ez a legrosszabb, Mr. Holmes, azt
Nem tudom. "
"Hol élt, majd?"
"Aludt a helyszínen."
"És nem tudod a címét?"
- Nem csak, hogy Leadenhall utca. "
"Hol címet a leveleket, akkor?"
"Ahhoz, hogy a Leadenhall utca posta, a
lehet marad szólított fel.
Azt mondta, hogy ha küldtek a
irodai ő lenne tréfálkozott az összes többi
ügyintézők arról hogy leveleket egy hölgy, hogy
Felajánlottam, hogy írógéppel őket, mint ő
ő, de nem lett volna, hogy azt mondta
hogy amikor írtam nekik, hogy úgy tűnt, hogy jöjjön
tőlem, de ha voltak géppel is
Mindig úgy érezte, hogy a gép jött
köztünk.
Ez lesz most megmutatja, hogyan szereti ő volt a
nekem, Mr. Holmes, és a kis dolgok is
azt hinné az. "
"Ez volt a legtöbb szuggesztív," mondta Holmes.
"Ez már régóta egy axióma az enyém, hogy a
apró dolog végtelen a leginkább
fontos.
Emlékszel más apróság
Mr. Hosmer Angel? "
"Ő egy nagyon félénk ember, Mr. Holmes.
Inkább sétálj velem este
mint a nappal, mert azt mondta, hogy ő
utálta, hogy feltűnő.
Nagyon leköszönő and úri volt.
Még a hangja szelíd volt.
Ő lenne volt a tüszős mandulagyulladás és a nyirokcsomó-duzzanat, amikor
fiatal volt, azt mondta nekem, és otthagyta
neki egy gyenge torkát, és habozva,
suttogott divat a beszéd.
Mindig jól öltözött, nagyon ügyes és
egyszerű, de a szeme gyenge, mint az enyém
van, és szemüveget viselt színezett ellen
vakító fény. "
"No és mi történt, amikor Mr.
Windibank, a mostohaapa, visszatért
Franciaország? "
"Mr. Hosmer angyal jött el a ház újra
és javasolta, hogy fel kell férjhez előtt
apa jött vissza.
Ő volt a szörnyű komolyan, és engem
Esküszöm, a kezemmel a Testament, hogy az
mi történt Én mindig hű
rá.
Anya azt mondta, igaza volt, hogy engem
Esküszöm, és hogy volt a jele az ő
szenvedély.
Anya volt minden az ő javára az első
és meg is fonder róla, mint én.
Aztán, amikor arról beszéltek, hogy feleségül belül
A héten elkezdtem kérdezni apját, de
mindketten azt mondta soha eszembe erről apa,
de csak azért, hogy mondja meg neki, utána, és anyja
mondta, hogy ez rendben vele.
Nem nagyon tetszett, Mr. Holmes.
Úgy tűnt, vicces, hogy el kellene kérnem a
hagyjuk, ahogy volt, csak pár évvel idősebb
mint én, de én nem akarok semmit
A ravasz, ezért írtam apa
Bordeaux, ahol a társaság a francia
irodák, de a levél jött vissza hozzám
A ma reggel az esküvő. "
"Úgy hiányzott neki, akkor?"
"Igen, uram, mert már kezdett Angliába
előtt megérkezett. "
"Ha! volt szerencsés.
Az esküvő volt rendezve, akkor a
Péntek.
Volt, hogy a templomban? "
"Igen, uram, de nagyon halkan.
Úgy volt, hogy a Szent Megváltó, közel King's
Cross, és mi volt, hogy a reggeli
ezután a St. Pancras Hotel.
Hosmer jött számunkra a könnyű kétkerekű kocsi, de
volt ketten vitt mindkettőnket, hogy
és belépett magát egy négykerekű,
ami történt, hogy az egyetlen fülke
az utcán.
Megvan a templomba először, és amikor a
négykerekű hajtott fel vártunk neki, hogy
kilépnek, de sosem tette meg, és amikor a
taxisofőr leszállt a dobozból, és nézett
nem volt ott senki!
A taxisofőr azt mondta, hogy nem tudja elképzelni
mi lett vele, mert látta
kap a saját szemével.
Ez volt múlt pénteken, Mr. Holmes, és én
Soha nem látott vagy hallott semmit, mivel
majd dobja olyan könnyű, hogy mi lett
rá. "
"Úgy tűnik nekem, hogy már nagyon
szégyenletes módon kezelni, "mondta Holmes.
"Ó, nem, uram!
Ő volt túl jó és kedves hagyni engem.
Miért, minden reggel ő így szólt hozzám
hogy mi történt, én voltam, hogy igaz legyen;
és még ha valami egészen váratlan
jutott el minket, én mindig
emlékszem, hogy volt, ígéretet tett neki, és
hogy ő igényt ígéretét előbb vagy
később.
Úgy tűnt, furcsa beszélni egy esküvő-
reggel, de mi történt azóta ad
értelmet neki. "
"Minden bizonnyal igen.
A saját véleménye, akkor, hogy néhány
előre nem látható katasztrófa bekövetkezte
neki? "
"Igen, uram.
Hiszem, hogy elõre látta a veszély, vagy
mást nem beszéltem így.
És akkor azt hiszem, hogy amit ő előre látott
történt. "
"De nincs fogalma, hogy mi lehetett
volna? "
"Nincs ilyen."
"Még egy kérdés.
Hogyan anyád veszi az ügyet? "
"Dühös volt, és azt mondta, hogy én soha nem
beszélni a kérdést újra. "
"És az apád?
Elmondtad neki? "
"Igen, és úgy tűnt, hogy gondolom, velem, hogy
valami történt, és hogy én
hallani Hosmer újra.
Mint mondta, mi érdeke lenne bárkinek is
fűződő nekem, hogy az ajtók az egyház,
majd elhagyni engem?
Most, ha ő kérte kölcsön a pénzt, vagy ha
feleségül vette nekem, és megvan a pénzem rendezik a
neki, nem lehet valamilyen okból, de Hosmer
nagyon független a pénzről és a soha nem
nézne meg egy shillinget az enyém.
És mégis, mi történt volna?
És miért ne tudna írni?
Ó, ez hajt engem félig őrült gondolni rá,
és nem tudok aludni egy szemhunyásnyit éjjel. "
Ő húzta egy kicsit zsebkendőt belõle
pali és elkezdte zokogni erősen bele.
"Én Pillantás az esetben az Ön számára,"
mondta Holmes, a növekvő ", és nincs kétségem afelől,
hogy el kell érnie bizonyos meghatározott eredményt.
Legyen súlya az ügy belém
most, és ne veszítsd el az eszed lakóinak
tovább.
Mindenekelőtt hadd próbálja meg Mr. Hosmer Angel
eltűnnek a memória, ahogy tette
az életed. "
"Akkor nem hinném, hogy találkozunk vele újra?"
"Attól tartok, nem."
"Akkor mi történt vele?"
"Akkor hagyjuk ezt a kérdést a kezemben.
Szeretnék pontos leírása
neki, és a betűk az ő amelyek segítségével
tartalék. "
"Én hirdetett neki a múlt szombati
Krónika, "mondta.
"Itt van a csúszás, és itt négy betű
tőle. "
"Köszönöm.
És a cím? "
"Nem. 31 Lyon Place, Camberwell. "
"Mr. Angel címet soha nem volt, én
megérteni.
Hol van az apád helye üzlet? "
"Utazik a Westhouse és Marbank, a
nagy bordó importőrei Fenchurch
"Köszönöm.
Ön az adatok nagyon világosan.
Ön el fogja hagyni a papírok itt, és
emlékezni a tanácsot adtam neked.
Legyen az egész esemény egy lepecsételt könyvet,
és nem hagyja, hogy befolyásolják az életét. "
"Nagyon kedves, Mr. Holmes, de én
nem tehetem meg.
Én hű Hosmer.
Ő rám talál készen áll, mikor jön vissza. "
Mert minden nevetséges kalap és a
bárgyú arc, volt valami nemes
Az egyszerű hite látogatónk, amely
kénytelen tiszteletünket.
Ő rátette kis csomagot a papírok alapján
az asztalra, és ment a maga módján, azzal az ígérettel,
hogy jöjjön újra, amikor a lány talán
megidézett.
Sherlock Holmes némán ült egy pár
perc ujjaival még mindig nyomva
együtt, lábát kinyújtotta előtt
rá, és a tekintete felfelé irányul a
felső határt.
Aztán levette a rack a régi és
olajos agyag cső, amelynek az volt, hogy őt, mint egy
tanácsadó, és miután meggyújtotta, hajolt
hátra székében, a vastag kék
felhő-koszorúk fonás fel neki, és egy
nézd a végtelen bágyadtság az arcába.
"Elég egy érdekes tanulmány, hogy a hajadon,"
jegyezte meg.
"Én találtam rá sokkal érdekesebb, mint ő
kis probléma, ami az úton, a
inkább elcsépelt egy.
Meg fogja találni párhuzamos esetekben, ha
konzultál a indexe, a Andover a 77, és
volt valami ilyesmi a The
Hágában az elmúlt évben.
Régi, mint az a gondolat, azonban voltak egy
vagy két olyan adatok, amelyek újak voltak számomra.
De a lány maga volt a legtöbb
tanulságos. "
"Te úgy tűnt, hogy olvasni jó sok reá
amely egészen láthatatlan nekem: "Én
jegyezte meg.
"Nem láthatatlan, de észrevétlenül, Watson.
Te nem tudja, hol keresse, és így
nem fogadott mindent, ami fontos.
Nem is tudom hogy te megvalósítani a
fontosságát ujjak, a szuggesztív
A hüvelykujj-köröm, vagy a nagy kérdések
megszakíthatja egy boot-csipke.
Most, mit összegyűjteni ebből nő
megjelenés?
Írja le azt. "
"Nos, ő volt a pala színű, széles
karimájú szalmakalapot, egy toll a
brickish piros.
A lány kabát fekete volt, fekete gyöngyökkel varrott
rá, és a béren kívüli kis fekete jet
dísztárgyak.
Ruhája barna volt, inkább sötétebb, mint a
kávé színű, egy kis lila plüss
a nyak és ujjak.
A lány kesztyűk szürkés, és azokat viselni
keresztül a megfelelő mutatóujjával.
Csizmája nem tapasztaltam.
Volt kicsi, kerek, lógó arany fülbevaló,
és az általános légi, hogy viszonylag jól to-
nem egy közönséges, kényelmes, könnyen megy
módon. "
Sherlock Holmes tapsolt halkan
együtt, és kuncogott.
"" Pon szavam, Watson, akkor jössz
csodálatosan.
Te tényleg nagyon jól valójában.
Igaz, hogy kihagyott mindent
fontos, de van támadt a
módszert, és van egy gyors szemét
színes.
Soha ne bízz az általános benyomások, fiam,
de koncentrálni magad után részletek.
Az első pillantásra mindig egy nő
hüvely.
Egy ember, talán jobb, első, hogy
a térd, a nadrágszárak.
Ahogy megfigyelni, ez a nő volt, plüss után
ruhaujját, ami igen hasznos
anyag nyomait mutatja.
A kettős vonal egy kicsit a csukló felett,
ahol a typewritist prések ellen
asztal, gyönyörűen volt meg.
A varrógép, a kéz típusú,
hagy egy hasonló védjegy, de csak a bal
karját, és az oldalán is a legtávolabb
a hüvelykujj, ahelyett, hogy szerte
A legszélesebb része, mivel ez volt.
Aztán ránézett arcát, és megfigyelése
Az látta a cvikker bármelyik oldalán
az orrát, én megkockáztatott egy megjegyzést követően rövid
látás és gépírás, amely úgy tűnt, hogy
lepte meg. "
"Ez meglepett engem."
"De, biztos, hogy nyilvánvaló volt.
Én akkoriban nagyon meglepett, és az érdekelt a
pillantott meg megjegyezni, hogy bár a
csizmát viselt, amely nem volt szemben
egymást, voltak nagyon furcsa is, a
Egy, kissé díszített cipőorral,
a másik pedig egy sima egy.
Az egyik gombos csak a két alsó
gombok közül öt, a másik pedig a
első, harmadik, és ötödik.
Most, amikor látom, hogy egy fiatal hölgy,
egyébként szépen felöltözött, jött el
otthonról páratlan csizma, félig gombos, hogy
Nem nagy levonás azt mondani, hogy bejött
re sietett. "
"És mi még?"
Megkérdeztem, élénken érdeklődő, mint mindig
volt, a barátom metsző érvelés.
"Én megjegyezte, az elmúlás, hogy ő írt
Jegyzet elhagyása előtt otthon, de miután
felöltözve.
Ön megjegyezte, hogy ő jobb kesztyű volt, szakadt
a mutatóujj, de nem
nyilván látja, hogy mind a kesztyű és az ujjak
festettük lila tintával.
Ő írt a sietség és tompított neki
toll túl mély.
Meg kellett ma reggel, illetve a védjegy
Nem elkerülje fel az ujját.
Mindez mulatságos, bár meglehetősen
elemi, de vissza kell mennem az üzleti,
Watson.
Nem bánná olvasat nekem a reklámozott
leírása Mr. Hosmer Angel? "
Fogtam a kis nyomtatott csúszik a az
könnyű.
"Hiányzó, mondta," a reggel
tizennegyedik, egy úriember nevű Hosmer Angel.
Körülbelül öt láb hét hüvelyk magas;
erős felépítésű, fakó arcszín, fekete
haj, egy kis kopasz központjában, bokros,
fekete oldalsó szakáll és bajusz, színezett
üvegek, enyhe gyengeség a beszéd.
Volt öltözve, amikor utoljára látta, fekete
szalonkabátban szembe selyem, fekete
mellény, arany Albert lánc, és szürke
Harris Tweed nadrág, barna lábszárvédő
mint rugalmas oldalú csizma.
Ismert, hogy a munkaviszonyban álltak irodát
Leadenhall utca.
Bárki hozza - "
"Ez meg fog tenni," mondta Holmes.
"Ami a leveleket," folytatta, és közben
fölöttük, "nagyon általánosak.
Egyáltalán nem nyom az, hogy Mr. Angel,
kivéve, hogy ő idézi Balzac egyszer.
Van még egy figyelemre méltó szempont azonban az,
ami kétségtelenül sztrájk van. "
"Ezek a géppel," jegyeztem meg.
"Nem csak, de az aláírás
írógéppel.
Nézd meg a csinos kis "Hosmer Angel 'at
az alján.
Van egy dátum, látod, de nem
felirat, kivéve Leadenhall utca,
ami meglehetősen homályos.
A pont, az aláírás nagyon
szuggesztív - sőt, nevezhetjük
meggyőző. "
Hát mi? "
"Kedves barátom, lehetséges, nem
milyen erősen viseli az ügyben? "
"Nem mondhatnám, hogy én csinálni, ha ez ilyen
akarta, hogy képes legyen tagadni ő aláírása
ha megsérti a ígéret volt
megindítani. "
"Nem, nem ez volt a lényeg.
Én azonban meg kell írni két levelet, amelyet
kell rendezni az ügyet.
Az egyik az, hogy egy cég a város, a másik
A fiatal hölgy mostohaapja, Mr.
Windibank, azt kérdezi tőle, hogy tudott eleget
minket ide hat órakor holnap este.
Ez csak jó, hogy meg kell tennünk
üzleti kapcsolatban áll a férfi rokonai.
És most, doktor, nem tehetünk semmit, amíg
A válaszok ezekre a levelekre jönnek, így
intézhetnek a mi kis probléma fel a polcon
Az időközi. "
Én már oly sok oka azt hinni, az én
Ismerőse finom hatáskörét az érvelést, és
rendkívüli energia cselekvési hogy úgy éreztem,
hogy van valami szilárd alapot
A biztos és egyszerű viselkedése, amellyel
bánt a különös rejtélyt, amit
volt hivatott megfejteni.
Egyszer csak már tudtam neki, hogy nem, a
Amennyiben a cseh király és a
Irene Adler fénykép, de amikor láttam,
vissza a furcsa üzleti a jele
Négy, és a rendkívüli körülmények
kapcsolódó Study in Scarlet, úgy éreztem,
hogy nem lenne furcsa kusza valóban
melyet nem tudott megfejteni.
Hagytam neki akkor, még szuszogott az ő fekete
agyag cső, azzal a meggyőződéssel, hogy mikor
megint a következő este fogok találni
hogy ő tartott a kezében a nyomokat
ami vezet fel a személyazonosságát a
eltűnőben vőlegény Miss Mary
Egy profi esetében nagy a gravitáció
részvétel a saját figyelmét abban az időben, és
Az egész másnap foglalt volt a
ágya mellett a szenvedő.
Nem volt egészen közel után 06:00
hogy én találtam magam, a szabad és képes volt
tavaszán egy könnyű kétkerekű kocsi és hajt a Baker
Utca, fél attól, hogy talán túl
végén, hogy segítse a kifejlet a
kis rejtély.
Találtam Sherlock Holmes egyedül, azonban,
félálomban, az ő hosszú, vékony
összegömbölyödve a zugában az egyik fotelból.
A félelmetes tömb palackok és vizsgálati
csövek, a csípős tiszta illata
sósav, azt mondta nekem, hogy ő
töltötte nap a kémiai munka
volt oly kedves neki.
"Nos, van oldotta meg?"
Azt kérdezte, ahogy belépett.
"Igen. Ez volt a biszulfáttal a báriumoxid. "
"Nem, nem, az rejtély!"
Sírtam.
"Ó, hogy az!
Azt hittem, a só, hogy én is
munka után.
Soha nem volt titok az ügyben,
bár, mint mondtam tegnap, néhány
részletek érdekesek.
Az egyetlen hátránya, hogy nincs törvény,
Attól tartok, amely utoléri a gazember. "
"Ki volt ő, akkor, és mi volt a célja
a szökését Miss Sutherland? "
A kérdés alig ki a számat,
és Holmes még nem nyitotta ajkait
válasz, amikor meghallotta a nehéz lépés hangja a
a folyosón, és egy érintse az ajtón.
"Ez a lány mostohaapja, Mr. James
Windibank, "mondta Holmes.
"Írt nekem mondani, hogy ő
itt lesz hat.
Gyere be! "
A férfi, aki belépett egy erős, közepes
méretű fickó, harminc éves,
simára borotvált, és sápadt bőrű, egy
nyájas, burkolt módon, és egy pár
csodálatosan éles és átható szürke
szemek.
Tönkretette a kihallgatás pillantást mindannyiunkat,
helyezni a fényes cilinder fel a
kredenc, és könnyedén meghajolt oldalgott
le a legközelebbi székre.
"Jó estét, Mr. James Windibank," mondta
Holmes.
"Úgy gondolom, hogy ez a gépelt levél
tőletek, amely akkor készült egy találkozót
velem hat óra? "
"Igen, uram.
Attól tartok, hogy én vagyok egy kicsit későn, de én
nem vagyok egészen a magam ura, tudod.
Sajnálom, hogy Miss Sutherland a
problémás Önt ez a kis anyag, a
Azt hiszem, sokkal jobb, hogy nem mossa textília
Az a fajta nyilvános.
Egészen ellen vágyaimat, hogy ő
jött, de ő egy nagyon ingerlékeny,
impulzív lány, mint Ön is észrevette,
és ő nem könnyen vezérelhető, amikor
tette fel neki arra az egy pontot.
Persze, nem bántam meg annyira, mint
nem csatlakozik a hivatalos
rendőrség, de nem kellemes, hogy egy
családi szerencsétlenség, mint ez noised külföldön.
Különben is, ez egy haszontalan költség, mennyi
tudna esetleg megtalálni ezt Hosmer Angel? "
"Épp ellenkezőleg," mondta Holmes csendesen, "Én
Minden oka megvan azt hinni, hogy fogok
sikerül felfedezni Mr. Hosmer Angel. "
Mr. Windibank adott erőszakos kezdő és
lesütötte a kesztyűt.
"Nagyon örülök, hogy hallom," mondta.
"Ez egy furcsa dolog," jegyezte meg Holmes,
"Hogy egy írógépet tényleg annyira,
egyéniség, mint egy ember kézírása.
Kivéve, ha teljesen új, nem kettő
írni egyformák.
Néhány betű többet kopott, mint mások, és
Néhány kopás csak az egyik oldalon.
Most megjegyzést ebben a megjegyzésben a tiéd, Mr.
Windibank, hogy minden esetben van némi
alig több mint érthetetlen az "e", és a
kisebb hiba a farok a "r"
Vannak tizennégy egyéb jellemzőit,
de ezek még inkább nyilvánvaló. "
"Mi minden levelezést e
gép az irodában, és nem kétséges, hogy a
kicsit kopott, "a látogató válaszolta,
nézett lelkesen a Holmes az ő fényes
kis szeme.
"És most megmutatom neked, mi igazán egy
nagyon érdekes tanulmányt, Mr. Windibank "
Holmes folytatódott.
"Azt hiszem, az írás egy másik kis
monográfiája néhány ezekben a napokban a
írógép és kapcsolata a bűnözéssel.
Ez egy olyan téma, amire azt kell mondanom szentelt
egy kis figyelmet.
Van itt négy levél, amely azzal a céllal készült
származnak, a hiányzó ember.
Ezek mind írógéppel.
Minden esetben, nem csak az "e's"
összemosódó és a "r" farkatlan, de
figyelembe veszik, ha érdekel használni a
nagyító lencsét, hogy a tizennégy másik
jellemzők, amelyek már utaltam is
ott is. "
Mr. Windibank kiugrott az székében, és
felkapta a kalapját.
"Én nem vesztegeti az idejét át ezt a fajta
Fantasztikus beszélni, Mr. Holmes, "mondta.
"Ha lehet fogni az ember, elkapjuk, és
hadd tudjam meg, ha volna rá. "
"Természetesen," mondta Holmes, és átlépve
fordult a kulcs az ajtóban.
"Azt tudd, akkor, hogy én fogott
neki! "
"Mi az! hol? "kiáltotta Mr. Windibank,
fordult fehér ajkát, és nézett
róla, mint egy patkány a csapdába.
"Ó, ez nem fog - de tényleg nem," mondta
Holmes suavely.
"Nincs lehetőség kapok belőle,
Mr. Windibank.
Elég túl átlátszó, és ez volt a
nagyon rossz bók, amikor azt mondta, hogy
lehetetlen volt számomra, hogy ilyen egyszerű megoldani a
kérdés.
Ez így van!
Ülj le és beszéljünk rajta. "
Látogatónk összeomlott egy szék, egy
kísérteties arc és a csillogó nedvesség
homlokát.
"Ez - ez nem támadható", hebegte.
"Én nagyon félek, hogy nem.
De magunk között, Windibank, olyan volt,
kegyetlen és önző és szívtelen egy trükk
kicsinyes módon sem jött elém.
Most, hadd elgázolta során
eseményeket, és akkor ellentmondani nekem, ha elmegyek
rossz. "
Az ember ült bújtak ki a székében, és
fejét elsüllyedt mellére, mint aki
Teljesen összetört.
Holmes dugta láb sarkán
a kandalló, és hátradőlve az ő
kezét zsebre, beszélni kezdett, nem
magában, mivel úgy tűnt, mint nekünk.
"A férfi feleségül vett egy nőt nagyon idős
mint maga a pénzét, "mondta," és
élvezte a használatát a pénzt a
lánya, amíg élt velük.
Ez szép összeg volt, az emberek
helyzetüket, és a veszteség lenne
tettek komoly különbség.
Érdemes volt érdekében, hogy megőrizzük azt.
A lánya volt jó, kedves
hajlam, de a gyengéd és meleg-
szívű az ő módon, hogy nyilvánvaló volt,
hogy vele tisztességes személyes előnyöket, és
ő kis jövedelem, ő nem lenne szabad
továbbra is egyetlen hosszú.
Most házassága azt jelentené, persze, a
elvesztése száz egy évben, így mit neki
mostohaapa tenni annak megakadályozására?
Elveszi a nyilvánvaló során megtartva
otthon, és megtiltotta neki, hogy törekedjen a
emberek társaságában a saját korában.
De hamarosan rájött, hogy nem
válasz örökre.
Nyugtalan lett, ragaszkodott reá
jogokat, és végül bejelentette, hogy a pozitív
szándékát, majd egy bizonyos labdát.
Mit neki okos mostohaapja csinálunk?
Ő conceives egy ötlet több hitelt a saját
feje, mint a szívéhez.
Az elnézés és segítség az ő
felesége ő adta ki magát, beborítva az
éles szeme színezett üvegek, maszkos a
arc, bajusz és egy pár bokros
bajusz, süllyedt, hogy világos hang be egy
burkolt suttogva, és kétszeresen biztonságos
véve a lány rövidlátás, aki
jelenik meg, mint Mr. Hosmer Angel, és folyamatosan ki
más szerelmesek azáltal, hogy szeretni magát. "
"Ez csak vicc volt az első," sóhajtott fel a mi
látogató.
"Soha nem gondoltam, hogy ő lett volna
úgy végzik el. "
"Nagyon valószínű, hogy nem.
Akárhogy is, az ifjú hölgy
Nagyon határozottan elragadta, és miután
egészen tette fel neki arra, hogy a mostohaapa
volt Franciaországban, a gyanút az árulás
Soha egy pillanatra lépett az elméjében.
Ő volt hízelgett az úriember
figyelmét, és a hatás-kal nőtt
A hangosan fejezte ki csodálatát az ő
anya.
Aztán Mr. Angel elkezdett hívni, mert ez volt
Nyilvánvaló, hogy az ügyet ki kell nyomni a
amennyiben ez menne, ha tényleges hatása volt, hogy
elő.
Voltak ülések, és elkötelezettség,
ami végül biztosítja a lány
érzelmei a felé fordult senki
mást.
De a megtévesztés nem lehetett tartani akár
örökre.
Ezek úgy tett, mintha utazás Franciaországba került
meglehetősen fáradságos.
A dolog egyértelműen, hogy a
üzleti véget ilyen drámai
módon, hogy hagyná egy állandó
benyomást fel a fiatal hölgy elméje és
megakadályozza őt keresi fel minden más
versenyzõ egy ideig, hogy jöjjön.
Ezért azon fogadalmat hűség megkívánt után a
Testament, és így is utalások
Lehetőség történik valami a
ma reggel az esküvő.
James Windibank kívánta Miss Sutherland to
úgy köteles Hosmer Angel, és így
Bizonytalan, hogy a sorsa, hogy a tíz
elkövetkező években, legalábbis, ő nem
hallgatni a másik embert.
Ami a templom ajtaja vitte őt,
majd, ahogy csak tudott menni nem tovább, s
kényelmesen el eltűnt a régi trükk
A belépjenek az egyik ajtón egy négy-
Wheeler és a másikon ki.
Azt hiszem, ez volt az események láncolatát, Mr.
Windibank! "
Látogatónk volt vissza valamit az ő
biztosítékot, míg Holmes már beszélt,
és ő felállt székéből most egy hideg
gúnyosan az õ sápadt arcát.
"Lehet, hogy így, vagy nem, Mr. Holmes,"
azt mondta, "de ha igen akkor nagyon élesek
kellene éles ahhoz, hogy tudjuk, hogy
közületek, akik megsértik a törvényt most, és nem
én.
Semmit sem tettem perelhető a
az első, de amíg tartod azt az ajtót
zárt te meg magát nyitott egy cselekvési
A támadás és az illegális kényszer. "
"A törvény nem, ahogy mondod, érintse meg,"
mondta Holmes, felszabadításával és várják nyitott
az ajtót, "de ott soha nem volt egy ember, aki
megérdemelt büntetését tovább.
Ha az ifjú hölgy van egy bátyja, vagy a
barátom, a vádlott feküdt egy ostor szerte a
váll.
Istenemre! "Folytatta, kipirulás fel a
látványa a keserű gúnyosan fel a férfi
szembe, "ez nem része a munkámat, hogy az én
kliens, de Itt egy lovaglópálca praktikus,
és azt hiszem, meg kell csak magamnak - "
Vett két gyors lépéseket az ostor, de
mielőtt tudta felfogni, hogy ott volt a vad
csörömpölése lépések fel a lépcsőn, a nagy
terem ajtaját bevágta, és az ablak is
látta, Mr. James Windibank fut
A tetején a sebességet az úton.
"Van egy hidegvérű gazember!" Mondta
Holmes, nevetve, ahogyan levetette magát
székébe még egyszer.
"Ez a fickó emelkedik a bűnözés a bűncselekmények
amíg ő nem valami nagyon rossz, és végződik
egy akasztófa.
Az eset, bizonyos tekintetben, már nem
teljesen hiányzik az érdeklődés. "
"Nem tudom most már teljes egészében látni az összes lépcsőfokot a
Ön érvelés, "jegyeztem meg.
"Hát persze, hogy nyilvánvaló volt a
az első, hogy ez a Mr. Hosmer Angel kell
néhány erős tárgyat az ő furcsa magatartása,
és ez is világos, hogy az egyetlen ember,
aki igazán hasznot az esemény által, mint amennyire
Mint láttuk, volt a nevelőapja.
Aztán az a tény, hogy a két férfi soha nem volt
együtt, de az egyik mindig megjelent
amikor a másik távol volt, volt szuggesztív.
Így voltak a színezett szemüveget, és a
Kíváncsi hang, amely egyszerre utalt egy
álruhában, csakúgy, mint a bozontos szakáll.
Gyanúmat mind megerősítette a
sajátos cselekvési gépírás ő
aláírás, amely, persze, arra következtetni, hogy
kézírását annyira ismerős neki, hogy
ő is ismeri még a legkisebb
példányának.
Látod, ezek elszigetelt tényállás, valamint
sok kisebb jelentőségűek, az összes mutatott a
ugyanabba az irányba. "
"És hogyan sikerült ellenőrizni őket?"
"Miután egyszer észrevette az én emberem, könnyű volt
kap megerősítést.
Tudtam, hogy a cég, amelyre ez az ember dolgozott.
Vette a nyomtatott leírás.
Én szüntetni mindent belőle, amely
lehet a következménye, álca - a bajuszát,
A szemüveg, a hang, és én elküldte
A cég azzal a kéréssel, hogy azok
tájékoztatna arról, hogy azt válaszolta, hogy a
leírásával azok utazók.
Én már észre sajátossá***
az írógép, és megírtam a férfi
magát üzleti címre kéri tőle
Ha eljön ide.
Ahogy vártam, az ő válasza gépelt
és kiderült, ugyanolyan jelentéktelen, de
jellemző hibák.
Ugyanez a post hozott nekem egy levelet
Westhouse és Marbank, a Fenchurch utca,
mondani, hogy a leírás összeszámlálása ben
minden tekintetben megfelel az elhalálozott EMPLOYE,
James Windibank.
Voilá tout! "
"És Miss Sutherland?"
"Ha azt mondom neki, nem fog hinni nekem.
Lehet, hogy emlékszik a régi perzsa mondás,
"Veszélye áll fenn annak, aki elveszi a
tigris kölyköt, és a veszély is Aki
megszakításokkal egy tévhit egy nő. "
Van annyi értelme, mint Hafiz
Horace, és a sok ismeret a
világ. "
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratot idegen nyelvű fordítás fordítás