Tip:
Highlight text to annotate it
X
10. fejezet
A Voyage
Egész éjjel voltunk egy nagy forgatagban
elhelyezve a dolgok a helyükön, és
boatfuls a lovag barátai, Mr.
Nyájasan és hasonló, jön le kívánni
neki egy jó út, és a biztonságos visszatérést.
Soha nem volt este az admirális Benbow
, amikor már félig a munkát, és én kutya-
Fáradtan, kicsit hajnal előtt, a
vitorlamester hangzott pipáját, és a legénység
kezdett az ember a járgány-bar.
Lehettem volna kétszer olyan fáradt, de én
nem elhagyták a fedélzetet, minden annyira
új és érdekes számomra - a rövid
parancsokat, a harsány veszi a sípot,
a férfiak nyüzsgő a helyükre a
csillogása a hajó lámpák.
"Most, Bográcsozás, tip nekünk egy donga," kiáltott fel az egyik
hang.
"A régi," kiáltotta egy másik.
"Igen, igen, cimborák," mondta John Long, aki
állt, az ő mankóval a hóna alatt,
és egyszerre tört ki a levegő és a szavak
Én olyan jól ismert:
"Tizenöt ember a Holtak kincse -"
És akkor az egész legénység kórusban viselte: -
"Yo-ho-ho, meg egy üveg rum!"
És a harmadik: "Ho!" Vezette a rúd
előttük a fog.
Még ebben az izgalmas pillanatban vitt
vissza a régi Admiral Benbow a második,
és én úgy tűnt, hogy hallom a hangját
kapitány csövek a kórusban.
De hamarosan a horgonyt rövid volt fel, hamarosan
lógott csöpög az íjak, hamarosan a
vitorlák kezdett rajzolni, és a föld és
hajózás buzi által mindkét oldalon, és
előtt tudtam feküdni, elkap egy óra
Az álom a Hispaniola már megkezdte neki
út az Isle of Treasure.
Én nem fogom vonatkozik hogy ezen az útjukon a
részletesen.
Ez meglehetősen jómódú.
A hajó bizonyult jó hajó, a legénység
képesek voltak tengerészek, és a kapitány
Alaposan megértette az õ dolga.
De mielőtt eljött a hossza kincs
Sziget, két-három dolog történt
amelyek megkövetelik, hogy ismert.
Mr. Arrow, először is, kiderült, még
rosszabb, mint a kapitány volt rettegett.
Nem volt parancs a férfiak körében, és az emberek
tette, amit elégedett vele.
De ez egyáltalán nem volt a legrosszabb,
utáni egy-két napig a tengeren kezdte
jelenik meg a fedélzeten párás szemmel, piros arccal,
dadogás nyelv, és egyéb jelzések a
részegség.
Újra és újra azt a parancsot kapta az alábbiakban
szégyen.
Néha elesett és megvágta magát;
néha feküdt egész nap az ő kis
emeletes egyik oldalán a társa;
néha egy-két napig ő lenne
szinte józan, és részt vesznek az ő munkáját
legalább passably.
Időközben, soha nem tudtuk, hogy ki
ahol megkapta az italt.
Ez volt a hajó rejtélye.
Nézd őt, mint mi tetszett, amit tehettünk
mit megoldani, és mikor megkérdezte
az arcára, ő csak nevetett, mintha
részeg, és ha ott lenne józan tagadja ünnepélyesen
hogy valaha is ivott, de vizet.
Nem volt hiábavaló csak, mint egy katonatiszt és
rossz hatással van az emberek között, de ez
Nyilvánvaló, hogy ilyen ütemben meg kell ölni hamarosan
maga leplezetlen, így senki sem volt sokkal
meglepett, nem nagyon sajnálom, amikor egy sötét
éjszaka, a feje tenger, eltûnt
teljesen és látta többé.
"Overboard!" Mondta a kapitány.
"Nos, uraim, hogy elkerülhetjük az
amivel őt a vasalók. "
De ott voltunk, nem a tiszt, és
volt szükség, persze, hogy előre egy
a férfiak.
A vitorlamester, Job Anderson, volt a
legvalószínűbb az ember a fedélzeten, s bár folyamatosan
régi címet, ő szolgált olyan módon, mint társ.
Trelawney úr követte a tenger, és az ő
tudás tette őt nagyon hasznos, mert
gyakran vett egy órát magát könnyen időjárás.
És a kormányos, Israel Hands, volt
óvatos, ravasz, öreg, tapasztalt tengerész, aki
nem lehet megbízni egy csipet szinte
semmit.
Ő volt egy nagy bizalmasa Long John
Ezüst, és így a említése nevét
vezet engem beszélni a hajónk szakácsa,
Bográcsozás, mint a férfiak nevezte.
Hajóra vitt mankóját egy
zsinór a nyakára, hogy két kézzel
szabad, mint lehetséges.
Volt valami látni ék a láb
A mankót ellen válaszfal, és
támasztva ellene, aminek az eredménye minden
a hajó mozgását,, kap az ő
főzés, mintha valaki a biztonságos partra.
Még több furcsa volt látni őt a
legnehezebb az időjárás át a fedélzeten.
Volt egy-két sort manipulált fel, hogy segítsen neki
az egész legszélesebb terek - Long John's
fülbevaló, hívták őket, és ő
Ugyanakkor maga az egyik helyről a másikra, most
használja a mankót, most hátul mellé
A kantár, olyan gyorsan, mint más ember
tudtam járni.
De néhány férfi, akik hajóztak vele
előtt fejezték Kár, hogy neki
csökken.
"Ő nem közönséges ember, Bográcsozás," mondta a
kormányos nekem.
"Ő volt a jó iskola az ő fiatal korában
és beszél, mint egy könyv, ha így gondolkodó;
és bátor - egy oroszlán semmi mellett a
Hosszú John!
Én láttam birkózni, négy és üsd a
fejek együtt - őt fegyvertelen. "
Minden a személyzet tiszteletben tartsák, és még engedelmeskedett neki.
Ő volt módja beszélgetni egyes csinál
Mindenki valamilyen adott szolgáltatást.
Számomra ő volt unweariedly kedves, és mindig
örülök, hogy nekem a konyhában, amit folyamatosan
A tiszta, mint egy új pin, az ételek lógó
Regisztrálj barnított és a papagáj egy ketrecben
egyik sarokban.
"Gyere el, Hawkins," mondogatta, "gyere
és van egy fonalat John.
Senki sem több, mint szívesen magad, fiam.
Ülj le, és hallotta a híreket.
Itt van Kapitány Flint - Azt kéri, én papagáj Kapitány
Flint, a híres kalóz - itt
Kapitány Flint előrejelzése sikere a mi
v'yage.
Nem te, kapitány? "
És a papagáj azt mondja, nagy
gyorsasága, "Nyolcforintos!
Nyolcforintos!
Nyolcforintos! ", Amíg meg csodálkozott, hogy
nem volt meg a levegőt, vagy amíg John dobta
zsebkendőjét át a ketrecet.
"Most, hogy a madár", mondogatta, "van, talán,
kétszáz éves, Hawkins - élnek
örökre főleg, és ha valaki látott több
gonoszság, meg kell maga az ördög.
Ő vitorlázott Anglia, a nagy Kapitány
Anglia, a kalóz.
Ő volt a Madagaszkár és a Malabar,
and Suriname, és a Providence, és
Portobello.
Ő volt a halászat fel a hajótörést szenvedett
lemez hajókat.
Ott van tanult "Nyolcforintos"
és a kis csoda, háromszázötven
ezer 'em, Hawkins!
Ő volt a beszállás a alkirálya
Az Indiai-ből Goa, ő volt, és nézni
a lány akkor azt hiszem, volt egy babby.
De te szaga por - didnt van, kapitány? "
"Állj kezdjen," a papagáj lenne
sikoly.
"Ó, szép kézműves she'sa, ő," a
szakács mondaná, és neki cukrot az ő
zsebében, majd a madár is csipegessék a
bárok és esküszöm egyenesen, elhaladva hit
a gonoszság.
"Van," John hozzáteszem, "akkor nem érhet
szurok és nem mucked, fiam.
Itt van ez a szegény öreg ártatlan madár O 'Mine
káromkodás kék tűz, és egyik sem a bölcsebb, ha
előírhatják, hogy.
Ő is ugyanazt a esküszöm, olyan módon, a
beszéd előtt lelkész. "
És John is érintse a üstök egy
ünnepélyes, ahogy kellett, hogy jutott eszembe volt
a legjobb férfi.
Időközben, a lovag és a kapitány
Smollett volt még elég távoli feltételek
egymással.
A lovag nem tett csontok a dolgot;
megvetette a kapitány.
A kapitány, a maga részéről, sohasem beszélt, de
mikor beszélt, majd éles és
rövid és száraz, és egy szót sem kárba.
Övé, ha hajtott egy sarokba, hogy a
Látszott rajta, hogy rossz volt a
legénység, hogy néhány közülük a fürge, mint ő
szerette volna látni, és minden úgy viselkedett, meglehetősen
jól.
Ami a hajó, ő hozott kétségtelenül
képzelet neki.
"Ő fog hazudni egy pont közelebb van a szél, mint egy
embernek joga van elvárni a saját
menyecske, uram.
De, "tette hozzá," minden, amit mondhatok, mi vagyunk
Nem haza, és én nem szeretem a
körutazás. "
A lovag, ebben, azt viszont el és
Márciusban fel és le a fedélzeten, állát a levegőben.
"Egy kicsit többet, hogy az ember", mondogatta,
"És én felrobban."
Volt néhány nehéz időjárás, amely csak
bizonyult a tulajdonságokat a Hispaniola.
Minden ember a fedélzeten, mintha jól tartalom, és a
kell azokat nehéz kérjük, ha
volt egyébként, mert azt gondolom,
soha nem volt olyan hajó cég olyan elkényeztetett
mivel a Noé fel a tengerre.
Dupla grog folyt a legkevésbé mentség;
volt duff a páratlan napok,, a
Például, ha a lovag hallotta azt minden
az ember születésnapja, és mindig egy hordó
alma állt tárgyalja a derék számára
valaki, hogy segítsen magának, hogy volt egy divatos.
"Nem is tudtam, jó belőle még," a
kapitány azt mondta Dr. Livesey.
"Kényeztesse mellvéd kezét, hogy ördögök.
Ez az én meggyőződésem. "
De a jó nem jött az almás hordóból, mint
halljátok, mert ha nem lett volna a
, hogy mi kellett volna nem tudomásul figyelmeztetés
és talán mind elvesztek a keze
árulás.
Ez hogyan jött létre.
Mi futott fel a kereskedelem, hogy a szél
A szigeten voltunk után - nem vagyok szabad
hogy több sima - és most mi szaladtunk
le azt a fényes nap, és kilátó
éjszaka.
Ez volt a utolsó nap a mi külső
út, a legnagyobb számítás, néhány
alkalom, hogy éjjel, vagy legkésőbb délelőtt
A holnap, meg kell szem elől a kincs
Sziget.
Mi volt vámtarifaszám délnyugati, és volt egy állandó
szellő haránthelyzetben és a csendes tengeren.
A Hispaniola hengerelt folyamatosan, merülő neki
orrárboc most és majd egy fuvallat
spray.
Minden volt, rajz alow and magasba, mindenki
volt a legbátrabb lelkek, mert mi voltunk
Most oly közel véget az első része
kaland.
Most, csak napnyugta után, amikor minden munkámat
vége volt, én pedig én úgy, hogy az én ágyam,
eszembe jutott, hogy én, mint egy
alma.
Futottam a fedélzeten.
Az óra volt minden előre kinézett a
a szigeten.
A férfi élén figyelte a Luff
A vitorla és fütyült el finoman
magát, és ez volt az egyetlen hang
kivéve az suhog a tenger ellen
íjak és környékén oldalán a hajó.
A testi kaptam bele az almás hordóból, és a
ott talált kevés volt egy alma maradt, de
ült ott a sötétben, hogy mi a
A hang a vizek és a ringó
a hajó mozgását,, volt vagy csökkent
alszik, vagy volt az a pont, amikor az ennek
A *** férfi ült le, hanem egy összecsapás
a közelben.
A hordó megrázta, mint hajolt a vállát
ellene, és már azon voltam, hogy ugrik fel
amikor az ember beszélni kezdett.
Ez volt Silver hangja, és mielőtt én
hallottam egy tucat szót, én nem azt mutatták,
magam az egész világ, de ott feküdt,
reszketve és hallás, a szélsőséges
a félelem és a kíváncsiság, az e tucatnyi
szóval én is megértettem, hogy az életét minden
A becsületes embereket fedélzetére függött rajtam
egyedül.
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratok angol idegen nyelvi fordítás fordítás