Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET XXVIII A herceg visszatér az Elvarázsolt
Palota
Az utolsó nap a suliban jött és ment. A diadalmas "féléves vizsga" volt
tartott és Anne tanulók felmentették magukat remekül.
A közel adtak neki egy címet és egy íróasztal.
Minden a lányok és hölgyek jelen sírt, és néhány fiú volt, hogy öntött fel őket
később, hogy sírt is, bár mindig is tagadta.
Mrs. Harmon Andrews, Mrs. Peter Sloane és Mrs. William Bell sétált haza, és
beszélt a dolgokat.
"Úgy gondolom, ez egy sajnálatos Anne elhagyja, amikor a gyerekek úgy tűnik, annyira
csatolt hozzá, "sóhajtott Mrs. Peter Sloane, aki szokása sóhajtozó mindent
és még befejezni neki vicceket így.
"Az biztos," tette hozzá gyorsan, "mindannyian tudjuk, mi lesz egy jó tanár a következő évben
is. "" Jane meg fog tenni a kötelességét, amit nem kétséges, "
mondta Mrs. Andrews, hanem mereven.
"Nem hiszem, hogy majd mondani a gyerekeknek nagyon sok mese, vagy töltesz annyi
idő roaming a fák velük.
De még a nevét az ellenőr Roll of Honor és a Newbridge emberek
Egy szörnyű állapotban rajta hagyja. "" Én igazi boldog Anne megy egyetemre "
mondta Mrs. Bell.
"Ő mindig is szerettem volna, és ez lesz egy csodálatos dolog neki."
"Nos, nem tudom." Mrs. Andrews volt, elhatározta, hogy nem ért egyet
teljes mértékben bárki azon a napon.
"Nem látom, hogy Anne szüksége többé az oktatás.
Ő lesz valószínűleg feleségül Gilbert Blythe, ha a rajongás neki tart, amíg meg nem
kap a főiskolai, és milyen jó lesz a latin és görög csinálni vele akkor?
Ha ők tanították meg az egyetemen, hogyan kell kezelni az ember nem lehet bizonyos értelemben az ő
lesz. "
Mrs. Harmon Andrews, így Avonlea pletyka suttogta, soha nem tanulta, hogyan kell kezelni
ő "ember", és ennek következtében a lakossági Andrews nem volt éppen egy modellje
hazai boldogság.
"Látom, hogy a Charlottetown hívás Mr. Allan akár a presbitérium előtt," mondta
Mrs. Bell. "Ez azt jelenti, hogy lesz rá hamarosan elveszíti azt
tegyük fel. "
"Ők nem fognak szeptember előtt," mondta Mrs. Sloane.
"Ez lesz nagy veszteség, hogy a közösség ... bár én mindig nem gondolom, hogy
Mrs. Allan öltözött, hanem túl meleg a miniszter felesége.
De mi egyikünk sem tökéletes.
Észrevetted, milyen szép, otthonos Mr. Harrison nézett ma?
Sosem láttam ilyen megváltozott ember. Elmegy a templomba minden vasárnap és
előfizetett a fizetést. "
"Nem, hogy Paul Irving nőtt, hogy a nagy fiú?" Mondta Mrs. Andrews.
"Ő volt egy ilyen atka korához, amikor idejöttem.
Kijelentem, alig ismertem rá ma.
Ő kezd nézni ki, mint az apja. "
"He'sa okos fiú," mondta Mrs. Bell.
"Ő elég okos, de" ... Mrs. Andrews leeresztette a hangját ... "Úgy gondolom, mondja
furcsa történetek.
Gracie jött haza az iskolából egy nap a múlt héten a legnagyobb hanta volt
mesélt neki, akik éltek le a partra ... történetek nem létezhet egy szót
igazság, tudod.
Mondtam Gracie nem hisznek nekik, és azt mondta Pál nem akarta őt.
De ha ő nem, amit mondott, hogy neki? "
"Anne mondja Pál egy zseni," mondta Mrs. Sloane.
"Ő lehet. Soha nem tudhatod, mire számíthatnak azok
Amerikaiak, "mondta Mrs. Andrews.
Mrs. Andrews "csak megismerkedett a" zseni "volt származó
köznyelvi divat a hívás minden egyes különc "furcsa zseni."
Valószínűleg gondolta, a Mary Joe, hogy jelentette a személy valami rosszat
a felső történetet.
Vissza a tanulószobában Anne ült egyedül asztalára, ahogy ült a
első nap az iskolában két évvel korábban, az arca támaszkodva a kezét, az ő szeme könnyes
vágyakozva nézett ki az ablakon a tó Shining Waters.
A szíve annyira kicsavart felett elválás vele diákok, hogy egy pillanatra főiskolai
elvesztette minden báját.
Még mindig érezte a kapocs a Annetta Bell karját a nyaka, és meghallotta a gyermeki
jajgat: "Én soha nem szeretem olyan tanár, mint te, Miss Shirley, soha, soha."
Két évig dolgozott ő komolyan és hitelesen, ami sok hibát, és
tanulás tőlük. Ő volt neki jutalmat.
Ő tanította meg tudósok valamit, de érezte, hogy ők tanították neki sok
tovább ... tanulságait gyöngédség, önkontroll, ártatlan bölcsessége, lore a gyermeki szívek.
Talán nem sikerült "inspiráló" olyan csodálatos törekvések az ő
tanulók, de ő tanította őket, inkább a saját édes személyiség, mint minden lány
gondos tételekkel, hogy jó és
Szükség években voltak előttük élni az életüket, és finoman
kegyesen, gazdaság gyors az igazság és az udvariasság és a kedvesség, megtartva elzárkóznak
minden megízlelte a hazugság és aljasság és a közönségesség.
Voltak, talán az összes tudattalan a tanult ilyen leckéket, de ők
emlékezni és gyakorlat rájuk sokkal azután, hogy elfelejtette volna a főváros Afganisztánban
és az időpontokat a Rózsák háborúja.
"Egy másik fejezetben az életemben zárva van," mondta Anne hangosan, ahogy zárva asztalára.
Úgy éreztem nagyon szomorú rajta, de a romantika az elképzelést, hogy a "zárt
fejezete "nem kényelmes neki egy kicsit.
Anne töltött két hét az Echo Lodge elején az ő nyaralás és mindenki érintett volt
egy jó ideig.
Elvette kisasszony Lavendar egy bevásárló expedíció a városba, és meggyőzte őt, hogy vásárolni
Új organtin ruhát, majd jött az izgalom a darabolás és így
együtt, míg a boldog Charlotta a negyedik basted és söpörni kivágások.
Kisasszony Lavendar panaszkodott, hogy nem tudott érezni nagy érdeklődést semmit, de a
szikra jött vissza a szemét több mint csinos ruhát.
"Micsoda ostoba, komolytalan, akivel kell," sóhajtotta.
"Én vagyok wholesomely szégyellem azt gondolni, hogy egy új ruhát ... még ez a nefelejcs
organtin ... kell felvidít nekem, ha egy jó lelkiismeret, és egy extra hozzájárulás
A külföldi képviseletek nem tudta megtenni. "
Midway az ő látogatása Anne hazament Green Gables egy napra, hogy javít az ikrek "
harisnya és rendezi fel Davy felhalmozott tárolja a kérdésekre.
Este lement a partra vezető út látni Paul Irving.
Ahogy telt az alacsony, négyszögletes ablakában Irving nappali ő fogott egy
pillantás Pál valaki ölében, de a következő pillanatban jött repül át
csarnokban.
"Ó, Miss Shirley," kiáltotta izgatottan, "akkor nem hiszem, hogy mi történt!
Valami csodálatos. Apa itt van ... gondoljunk csak el!
Apa is itt!
Jöjjön csak be Atyám, ez az én csodálatos tanár.
Tudod, apám. "Stephen Irving állt elő, hogy megfeleljen Anne
mosolyogva.
Volt egy magas, jóképű férfi középkorú, vas-szürke haja, mélyen ülő, sötét kék
szemét, és egy erős, szomorú arc, remekül modellezhető a állon és a homlokon.
Csak az arc hős a romantika, Anne gondolt egy izgalmas intenzív
elégedettség.
Ez annyira kiábrándító, hogy találkozik valakivel, aki kellene hős, és találja meg kopasz vagy
görnyedt, vagy más módon hiányzik a férfias szépsége.
Anne gondolta volna szörnyű, ha az objektum Miss Lavendar a romantika nem
nézett a részét.
"Szóval ez az én kis fiam" szép tanára, "akik hallottam annyira"
mondta Mr. Irving egy kiadós kézfogás.
"Pál leveleiben már annyira tele van, Miss Shirley, hogy úgy érzem, mintha én volnék
Elég jól ismerte már. Szeretnék köszönetet mondani azért, amit tettél
Paul.
Úgy gondolom, hogy a hatása már most amire szüksége van.
Anya az egyik legjobb és legkedvesebb a nők, de a robosztus, tárgyilagos
Scotch a józan ész nem mindig érteni temperamentuma, mint a fiúcska az.
Mi hiányzott neki, hogy nem szolgáltatják.
Között van, azt hiszem Pál képzés két utóbbi években a szinte
Ideális anyátlan fiú lehet. "Mindenki szereti, ha értékelik.
Alatt Mr. Irving dicséret Anne arca "tört virág, mint a rózsaszín virágos", és
Az elfoglalt, fáradt ember a világon, nézte, azt hitte, soha nem látott egy igazságosabb,
édesebb csúszik a lánykor, mint ez a kis
"Le keleti" tanár vele vörös haja és csodálatos szemek.
Paul között ült velük boldogan boldoggá. "Soha nem álmodtam apja jön," ő
mondta sugárzóan.
"Még nagymama sem tud róla. Ez egy nagy meglepetés.
Általános dolog ... "Paul megrázta barna fürtjeit komolyan ..." I
Nem szeretem, hogy meglepett.
Elveszíti a szórakozás várja a dolgok, amikor meglepett.
De egy olyan ügyben, mint ez is rendben van. Apa jött tegnap este, miután már elment
ágyban.
És miután nagyi és Mary Joe már nem is meglepte őt és nagyi jött
emeleti, hogy nézzen rám, nem jelenti, hogy ébresszen fel reggelig.
De felébredtem, egészen, és látta apját.
Mondom én csak ugrott rá. "" Egy ölelés, mint egy medve, "mondta Mr.
Irving, amivel átölelte Paul vállát mosolyogva.
"Alig ismertem fiamat, s nőttek olyan nagy, barna és erős."
"Nem tudom, ez volt a legnagyobb örömmel látja apját, nagyi vagy én," folytatta Paul.
"Nagymama lett a konyhában egész nap így a dolgok, apa szeret enni.
Ő nem bízik, hogy Mary Joe, mondja.
Ez HER módon mutatja öröm.
Én legjobban szeretek csak ülni és beszélgetni apa. De fogom elhagyni egy kis
míg most, ha megbocsát. El kell kapni a tehenek Mary Joe.
Ez az egyik a napi feladatok. "
Amikor Pál eliramodott el, hogy nem ő a "napi kötelessége" Mr. Irving beszélt Anna
különböző kérdésekben. De Anne úgy érezte, hogy ő gondolt
valami mást alatt egész idő alatt.
Jelenleg került a felszínre. "A Pál utolsó levele beszélt megy
veled, hogy látogasson el egy régi ... barátom ... kisasszony Lewis, a kőház
Grafton.
Tudja meg jól? "
"Igen, valóban, ő egy nagyon kedves barátom" volt, Anna illedelmes választ, amely adott
nem utal a hirtelen izgalom, hogy bizsergett rajta tetőtől talpig Mr. Irving
kérdés.
Anne "úgy érezte, ösztönösen", hogy a romantika volt peeping rá egy sarkon.
Mr. Irving emelkedett, és az ablakhoz ment, kinézett egy nagy, arany, gomolygó
tengerhez, ahol egy vad szél harping.
Néhány pillanatig csend volt a kis sötét falú szobában.
Aztán megfordult és lenézett Anna szimpatikus arcát mosolyogva, félig
szeszélyes, félig ajánlatot.
"Kíváncsi vagyok, hogy mennyit tudsz," mondta. "Mindent tudok róla," válaszolta Anne
azonnal. "Látod," magyarázta gyorsan, "Miss
Lavendar és én nagyon intim.
Nem akart elmondani dolgokat, egy ilyen szent természet mindenkinek.
Vagyunk rokon lelkek. "" Igen, azt hiszem van.
Nos, fogok kérni egy szívességet tőled.
Szeretnék menni, és látni kisasszony Lavendar, ha ő lesz hadd.
Will kérdezed meg, ha én is elmenjek? "Vajon nem?
Ó, valóban ő lenne!
Igen, ez volt a romantika, a nagyon, az igazi, minden báját rím és a
történet és álom.
Ez egy kicsit megkésett, talán, mint a rózsa virágzik októberben kellett volna
kivirult, júniusban, de mégis egy rózsát, minden édesség és illat, a csillogással
Az arany szíve.
Soha nem Anne lába viseli neki egy kész küldetés, mint a séta
A bükkös a Grafton másnap reggel. Úgy találta, kisasszony Lavendar a kertben.
Anne volt félve izgatott.
A keze nőtt, a hideg és a hangja remegett. "Miss Lavendar, van valami mondani
te ... valami nagyon fontos. Meg tudja tippelni, mi ez? "
Anne soha nem feltételezte, hogy kisasszony Lavendar is GUESS, de kisasszony Lavendar arca
Nagyon sápadt, kisasszony Lavendar mondta egy csendes, még hang, amelyből az összes
szín és a csillogás, hogy Miss Lavendar hangja általában azt is elhalványult.
"Stephen Irving haza?" "Honnan tudod?
Ki mondta neked? "Kiáltott fel Anne csalódottan, bosszantotta, hogy ő nagy kinyilatkoztatás volt,
várható. "Senki sem.
Tudtam, hogy kell, csak az, ahogy beszélt. "
"Aki akar jönni, és látni," mondta Anne. "Május küldök neki szót, hogy ő is?"
"Igen, persze," lobogott kisasszony Lavendar.
"Nincs ok, miért ne. Ő csak jön, mint bármely régi barátom is. "
Anne megvolt a maga véleménye, hogy mivel ő sietett a házba, hogy írjunk a
Kisasszony Lavendar asztalán.
"Oh, ez kedves, hogy él egy mesekönyv," gondolta vidáman.
"Ez ki fog jönni rendben természetesen ... kell ... és Paul lesz az anya után
a saját szívét, és mindenki boldog lesz.
De Mr. Irving kerül kisasszony Lavendar el ... és kedves tudja, mi fog történni
A kis kőház ... és így van két oldala van, hiszen úgy tűnik, hogy a
mindent ebben a világban. "
A fontos feljegyzést írt és Anne maga vitte a Grafton hozzászólás
iroda, ahol lest vetettünk a postások és kérte őt, hogy hagyja, hogy a Váratlan utazás
irodában.
"Ez annyira fontos," Anne biztosította őt aggódva.
A postások volt, meglehetősen mogorva vén személyiség, aki egyáltalán nem néz ki részét
A messenger a Cupido, és Anne volt a nem túl biztos, hogy a memória volt, hogy
megbízható.
De ő azt mondta, hogy nem a legjobb, hogy emlékezzen, és ő is elégedett
ezt.
Charlotta negyedik úgy érezte, hogy valami titokzatos hatotta át a kőház, hogy délután ... egy
rejtély, ahonnan volt zárva. Kisasszony Lavendar kóboroltak a kertben egy
zaklatott divat.
Anne is úgy tűnt, megszállta egy démon a nyugtalanság, és elment, és ide-oda, és felment
és le.
Charlotta negyedik szenvedett, hogy míg a türelem már nem erény, aztán
szemben Anne abból az alkalomból, hogy a romantikus fiatal harmadik céltalan
vándorlás a konyhán keresztül.
"Kérem, Miss Shirley, asszonyom", mondta Charlotta a negyedik, egy felháborodott
dobd rá nagyon kék íjak, "ez egyszerű, hogy láttalak és Miss Lavendar kapott egy
titkos és azt hiszem, koldulni a bocsánatot, ha
Én is előre, Miss Shirley, asszonyom, hogy ez valóban azt jelenti, hogy nem mondja meg, mikor már
mind az ilyen chums. "
"Ó, Charlotta kedves, én is mondtam róla, mintha az én titkos ... de
Kisasszony Lavendar az, látod.
Ugyanakkor elmondom ennyi ... és ha semmi nem jön rá soha nem szabad belélegezni
egy szó róla, hogy egy élő lélek. Látod, Prince Charming jön ma este.
Jött régen, de egy ostoba pillanatban elment, és vándoroltak messziről, és megfeledkezett a
titka a mágikus utat, hogy az elvarázsolt kastély, ahol a hercegnő volt,
sírás hűséges szívét érte.
De végül eszébe jutott, hogy újra és a hercegnő vár még ... mert senki sem
de a saját kedves herceg bírta őt ki. "
"Ó, Miss Shirley, asszonyom, mi az, hogy a próza?" Lihegte a értetlenül Charlotta.
Anne elnevette magát. "A próza, egy régi barátja kisasszony Lavendar a
jön, hogy neki ma este. "
"Mit jelent egy régi udvarlója az övé?" Követelte a szó Charlotta.
"Ez valószínűleg azt jelenti, amit csinálok ... prózában", válaszolta Anne komolyan.
"Ez Paul apja ... Stephen Irving.
És isten tudja, mi lesz belőle, de reméljük a legjobbakat, Charlotta. "
"Remélem, hogy majd feleségül kisasszony Lavendar" volt Charlotta az egyértelmű válasz.
"A nők egy része tervezett a kezdetektől, hogy a régi cselédek, és attól tartok, én vagyok az egyik,
Kisasszony Shirley, asszonyom, mert én már szörnyen kis türelem a férfiak.
De kisasszony Lavendar soha nem volt.
És én már szörnyen aggódik, azt gondolva, hogy mi a földön ő volna csinálni, ha kaptam olyan nagy lennék
Kell menni Boston.
Nincs többé lány a családban, és kedves tudja, mit tenne, ha megkapta
Néhány idegen, amely nevetni rá pretendings, és hagyja a dolgokat fekvő kerek
ki a helyüket, és nem hajlandó hívni Charlotta az ötödik.
Ő lehet, hogy valaki, aki nem olyan szerencsés, mint én a törés ételeket, de ő azt
soha nem kap mindenki, aki azt szereti jobban. "
És a hívők kis handmaiden rohant, hogy a sütő ajtaját egy szippantás.
Mentek át a formáját annak, teát a szokásos módon, hogy este Echo Lodge, de senki sem
Tényleg evett semmit.
Uzsonna után kisasszony Lavendar ment a szobájába, és tegye rá az új nefelejcs organtin,
míg Anne volt a haja neki.
Mindketten rettenetesen izgatott, de kisasszony Lavendar úgy tett, mintha nagyon nyugodt és
közömbös.
"Meg kell igazán javít, hogy a kiadó a függöny holnap" mondta aggódva,
vizsgálatára is, mintha az egyetlen dolog, minden fontos pillanatban.
"Azok, függönyök nem kopott, valamint azokat, figyelembe véve az árat fizettem.
Jaj nekem, Charlotta elfelejtette, hogy a por a lépcső korlát újra.
Nagyon kell beszélnem vele erről. "
Anne ült a tornácon lépéseket, amikor Stephen Irving lejött az úton, és
az egész kert.
"Ez az egyetlen hely, ahol az idő áll még," mondta, és körülnézett a
Örömmel szemét.
"Semmi sem változott erről a házban vagy a kertben, mióta itt volt 25
évvel ezelőtt. Úgy érzem magam újra fiatal. "
"Tudod, hogy mindig időben nem állt meg egy elvarázsolt kastély," mondta Anne komolyan.
"Ez csak a herceg szó, hogy a dolgok kezdenek történni."
Mr. Irving mosolygott egy kicsit szomorúan a lány felemelt arcát, minden astar annak ifjúsági és
ígéretet. "Néha a herceg jön túl későn," ő
mondta.
Nem kérdezte Anne lefordítani neki megjegyzést a próza.
Mint minden rokon lelkek is "megértette".
"Ó, nem, nem, ha ő az igazi herceg jön az igazi hercegnő", mondta Anne,
rázta vörös fejét határozottan, ahogy kinyitotta a szalon ajtaját.
Amikor elment a lány becsukta, ha szorosan mögötte, és fordult szembe Charlotta
a negyedik, aki a folyosón, minden "bólint, és Becks és koszorús mosolyog."
"Ó, Miss Shirley, asszonyom," lehelte "lestem a konyhából ablakon ... és ő
borzasztó jóképű ... és csak a megfelelő korú Miss Lavendar.
És jaj, Miss Shirley, asszonyom, mit gondol lenne sok kárt hallgatni a
ajtót? "
"Nem lenne szörnyű, Charlotta," mondta Anne határozottan ", így csak akkor jön el velem
távol a kísértés. "" Én nem tehetek semmit, és ez szörnyű, hogy
hang kerek vár, "sóhajtott Charlotta.
"Mi van, ha nem javasolja után, Miss Shirley, asszonyom?
Azt soha nem lehet biztos rájuk a férfiak. Az én idősebb nővére, Charlotta az első,
azt hitte részt egy alkalommal.
De kiderült, ő más véleményen, és ő azt mondja, hogy soha nem bízik one
Az újra.
És hallottam egy másik eset, amikor az ember azt hitte volna egy lány borzasztó rossz, ha
ez tényleg a nővére azt akarta mindig.
Amikor az ember nem tudja a saját elméjét, Miss Shirley, asszonyom, how'sa szegény asszony lesz
biztos ez? "" Mi megyünk a konyhába, és tisztítsa meg a
ezüst kanalat, "mondta Anne.
"That'sa feladat, amely nem igényel sok gondolkodást szerencsére ... A nem tudtam
Szerintem ma este. És el fog múlni az idő. "
Az eltelt egy óra.
Aztán, ahogy Anne megállapított utolsó fényes kanalat, hallották a bejárati ajtó
zárva. Mindkét keresett kényelmet félve minden
Más szemében.
"Ó, Miss Shirley, asszonyom", zihálta Charlotta, "ha ő megy el ilyen korán
nincs semmi bele, és soha nem is lesz. "repültek az ablakhoz.
Mr. Irving nem állt szándékában elmenni.
Ő és Miss Lavendar voltak séta lassan a középső utat a kő pad.
"Ó, Miss Shirley, asszonyom, ő kapta meg átölelte a derekát," suttogta a Charlotta
Negyedik boldogan.
"Azt kell a kezét vagy ő soha nem teszi lehetővé."
Anne fogott Charlotta a negyedik a saját kövér derekát, és táncolt vele az egész
konyhában, amíg mindketten kifulladva.
"Ó, Charlotta" kiáltotta vidáman, "Én sem próféta, sem a leánya
prófétának, de megyek, hogy az előrejelzés.
Ott lesz egy esküvő a régi kő ház előtt juhar levelek vörösek.
Szeretnéd, hogy a lefordított prózai, Charlotta? "
"Nem, én megértem, hogy" mondta Charlotta.
"Az esküvő nem költészet. Miért, Miss Shirley, asszonyom, ha sírsz!
Miért? "
"Oh, mert minden olyan szép ... és a történet könyvmoly ... és romantikus ... és szomorú"
mondta Anne, kacsintott a könnyek ki a szemét.
"Minden tökéletesen szép ... de Van egy kis szomorúság összekeveredett benne is,
valahogy. "
"Ó, persze Van egy resk ben feleségül senkit," elismerte Charlotta a negyedik,
"De amikor a mondott és tett, Miss Shirley, asszonyom, van sok rosszabb dolog
mint a férje. "