Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET melyben kiderül, hogy egy szenátor
A fény a vidám tűz ragyogott a szőnyegen, és szőnyeg a cosey szalon, és a
csillogott oldalán a tea-cups és jól fényesített tea-pot, mint szenátor Bird
volt a rajz le a csizmát, előkészítő
beillesztése a lábát egy pár új szép papucs, ami a felesége volt
dolgozik vele, míg el a saját szenátori túra.
Mrs. Bird, akik a nagy képet öröm volt superintending a
intézkedések az asztal, valaha, és mindjárt keveredése figyelmeztető megjegyzéseket több
bolondos fiatal, akik effervescing
minden olyan mód elmondhatatlan ugrál, és bajt, hogy már meglepett az anyák soha
mivel az árvíz. "Tom, hadd az ajtó-gomb egyedül - Van egy
ember!
Mária! Mária! nem húzza a macska farkát, - szegény
punci!
Jim, nem szabad megmászni az asztalnál, - nem, nem! - Nem tudod, kedvesem, micsoda
meglepetés, hogy mindannyiunk számára, hogy itt ma este! "mondta, az utolsó, amikor meglátta
helyet mondani valamit a férjének.
"Igen, igen, gondoltam csak, hogy egy lerobbant, tölteni az éjszakát, és egy kicsit
kényelmes otthon. Fáradt vagyok a halál, és a fejem fáj! "
Mrs. Bird vetett pillantás a kámfor-palackot, amely állt a félig nyitott
szekrényben, és úgy tűnt, hogy meditálni olyan megközelítést, de a férje közbe.
"Nem, nem, Mary, nem doctoring! egy csésze forró tea a jó, és néhány jó otthon
él, az, amit akarok. Ez egy fárasztó üzleti, a
jogalkotási! "
És a szenátor mosolygott, mintha nem tetszett az ötlet tekintve magát
áldozatot, hogy hazáját.
"Nos," mondta a felesége, miután az üzleti a tea-asztal egyre inkább laza,
"És mi van, hogy már ezzel a szenátusban?"
Nos, ez egy nagyon szokatlan dolog szelíd kis Mrs. Bird, aki valaha is bajba fejét
A mi történik a házban az állam, nagyon bölcsen figyelembe véve, hogy ő
ahhoz, hogy ezt az elme saját.
Mr. Bird, ezért kinyitotta a szemét meglepetten, és azt mondta,
"Nem nagyon fontos."
"Nos, de igaz, hogy azokat átmenjen a törvény megtiltja az emberek, hogy
húst és italt, hogy a szegény emberek, hogy a színes jön?
Hallottam, hogy beszélgettek néhány ilyen jogszabály, de nem hiszem, minden keresztény
jogalkotó azt adja át! ":" Miért, Mária, kaptunk, hogy egy
politikus, az összes egyszerre. "
"Nem, ostobaság! Én nem ad ábra az összes
politika általában, de azt hiszem, ez az, amit egyenesen kegyetlen és hitetlen.
Remélem, kedves, ilyen Törvény. "
"Volt egy törvényt megtiltotta az embereket, hogy segítsen be a rabszolgák, hogy jöjjön
át Kentucky, kedves, annyira, hogy a dolog megtörtént e vakmerő
Abolitionists, hogy a testvéreink a
Kentucky nagyon erősen izgatott, és úgy tűnik, szükséges, és nem több, mint Christian
és kedves, hogy valami kell megtenni, államunk, hogy nyugodt az izgalom. "
"És mi a törvény?
Ez nem tiltják számunkra, hogy menedéket a szegény teremtmények egy éjszaka, ugye, és hogy nekik
valami kényelmes enni, és néhány régi ruhát, és küldje el nyugodtan a saját
üzlet? "
"Miért, igen, kedvesem; lenne való bűnrészesség, tudod."
Mrs. Bird volt félénk, elpirult kissé nő, a körülbelül négy méter magas, és
Enyhe kék szeme, és a barack-csapás arcszín, és a legkíméletesebb, legédesebb
a világban, - mint a bátorság, a
közepes méretű kakas-pulykamell volt ismert, hogy tegye őt útvonal az első
zabál, és egy kövér house-dog, mérsékelt kapacitás járna neki alattvalói
csak egy show a fogát.
Férje és a gyerekek voltak vele egész világ, és ezekben ő döntött inkább
könyörgése és a meggyőzés, mint a parancs vagy érv.
Már csak egy dolog, hogy képes volt felkelteni őt, és hogy a provokáció jött
A oldalán szokatlanul ő gyengéd és együttérző természetű, - bármi a forma
A kegyetlenség volna dobni neki egy szenvedély,
amely a több aggasztó és megmagyarázhatatlan arányában az általános
puhaságát ő természete.
Általában a legtöbb elnéző és könnyen lehet könyörgött az anyák, mindig ő fiúk
Volt egy nagyon tiszteletteljes emlékezés a leghevesebb fenyítés ő egyszer adományozta
őket, mert megtalálta őket szövetkeztek a
Több esetlen fiú a környéken, megkövezés kiszolgáltatott cica.
"Megmondom, mi," Mester Bill szokta mondani: "Én félek az idő.
Anya jött rám, hogy azt hittem őrült, és én megkorbácsolták, és zuhant le a
ágy nélkül vacsorát, mielőtt tudtam túljutni azon töprengett, mi jött a, és,
után, hallottam anyám sírva kívül
Az ajtó, amely éreztem magam rosszabbul, mint az összes többit.
Megmondom, mi, "azt mondanám," mi fiúk nem köveztek egy kiscicát! "
A jelen alkalommal, Mrs. Bird emelkedett gyorsan, nagyon vörös arca, ami meglehetősen
jobb neki általános megjelenését, és odament a férjéhez, és igen határozott
levegő, és azt mondta, egy meghatározott hangon,
"Most, John, szeretném tudni, ha úgy gondolja, egy ilyen törvény, mint hogy igaza van és a keresztény?"
"Nem fog lőni engem, most, Mary, ha azt mondom, nem!"
"Soha nem gondoltam volna, hogy a te, John, ha nem szavaznak meg?"
"Még így is, szép politikus." "Azt kellene szégyenkeznie, John!
Szegény, hajléktalanok, hajléktalan lények!
Ez egy szégyenteljes, gonosz, gyalázatos törvény, és én törni, egy, az első alkalommal
Kapok egy esélyt, és remélem, fogok még egy esélyt, én!
A dolgok kerültek nehéz helyzet, ha egy nő nem adhat egy meleg vacsorát és egy ágy
szegény, éhező teremtmények, csak azért, mert rabszolgák, és már bántalmazták és
elnyomott egész életükben, rossz dolog! "
"De, Mary, csak figyelj rám.
Az érzések minden rendben, kedves, és érdekes, és én szeretlek számukra;
de aztán, drágám, nem szabad szenvedni érzéseinket menekülni a mi ítéletet; meg
figyelembe kell venni ez egy kérdés, magán
érzés, - vannak nagy állami érdekeket, - van ilyen állapotban az állami
izgatottság növekszik, hogy meg kell félretenni a saját érzéseit. "
"Most, John, én nem tudok semmit a politikáról, de tudok olvasni a Bibliát, és
ott látom, hogy meg kell táplálni a éhes, öltözteti a meztelen, és a kényelem a sivár;
és hogy a Biblia úgy értem, hogy kövesse. "
"De olyan esetekben, amikor a ezzel járna nagy nyilvánosság gonosz -"
"Engedelmeskedve Isten soha nem hozza nyilvánosságra a bajok. Tudom, hogy nem.
Mindig legbiztonságosabb, körös-körül, hogy ne az ő ajánlatát nekünk.
"Most, figyelj rám, Mary, és állíthatom, hogy van egy nagyon egyértelmű érv, hogy megmutassa -"
"Ó, nonszensz, John! tudsz beszélni egész éjjel, de nem csinálni.
Tettem neked, John, - lenne most elfordul szegény, hidegrázás, éhes lény
A házhoz, mert egy elszabadult?
Szeretne, most? "
Most, ha az igazat kell mondani, mi szenátor volt a szerencsétlenség, hogy egy ember, aki volt
különösen a humánus és hozzáférhető jellegét, és elfordult, hogy bárki volt
baj nem volt a forte, és mi
rosszabb volt neki ebben a konkrét csipet az érv, hogy a felesége is tudta,
és persze volt, hogy támadást az inkább védhetetlen pontot.
Így hát vette igénybe a szokásos eszközök megszerzése idő ilyen esetekben tenni, és
feltéve, ő azt mondta: "ahem", és köhögött többször elővett a zsebéből,
zsebkendőjét, és elkezdte törölje a szemüvegét.
Mrs. Bird, látva a védtelen állapotban az ellenség területén, nem volt több
lelkiismeret, mint hogy álljon neki előnyt.
"Szeretném látni, hogy csinál, John--nagyon kellene!
Turning egy nő a szabadban egy hóvihar, például, vagy lehet azt
hogy neki, és tegye rá a börtönben, nem igaz?
Ha lenne egy nagy kéz meg! "
"Természetesen, ez egy nagyon fájdalmas feladata," kezdte Mr. Bird, a mérsékelt hangon.
"Duty, John! ne használja ezt a szót! Tudod, hogy nem egy adó - ez nem lehet
kötelessége!
Ha emberek meg akarják tartani a rabszolgák menekül, hadd 'em kezelje őket is, -
ez az én doktrínája.
Ha tudtam volna rabszolgák (mint remélem, soha nem kell), én ***ázata, hogy akarnak menekülni
tőlem, vagy sem, John.
Mondom emberek ne szaladjon el, amikor boldogok, és ha nem fut, a rossz
teremtmények! szenvednek elég hideg, az éhség és a félelem, anélkül, hogy mindenki
fordul ellenük, és törvény vagy nem törvény, soha nem is fogom, Isten engem úgy segéljen! "
"Mária! Mária!
Kedves, hadd oka veled. "
"Utálom az érvelés, John, - különösen az érvelés az ilyen témákban.
Van egy, ahogy a politikai srá*** már a következő körbe-körbe egy sima jobb dolog;
, és nem hiszel benne magatokat, amikor a gyakorlatban.
Tudom, hogy elég jól, John.
Nem hiszem, hogy jobb többet, mint én, és akkor nem teszed meg hamarabb
mint I. "
Ebben a kritikus helyzetben, a régi Cudjoe, a fekete ember-of-all-munka, fel a fejét a
az ajtót, és azt kívánta: "Missis fog jönni a konyhába," és a szenátor,
eléggé megkönnyebbült, gondozott a kis
felesége egy furcsa keveréke szórakoztató és bosszúsan, és leült a
karosszékbe, olvasni kezdte a papírokat.
Egy pillanat múlva, a felesége hangja hallatszott az ajtó, egy gyors, komoly hangon, -
"John! John!
Én szeretném, ha volna ide, egy pillanatra. "
Ő letette a papír, és bement a konyhába, és elkezdtem, nagyon lenyűgözött a
látvány mutatkozott be: - A fiatal és karcsú nő, a ruhák tépett és
fagyasztva, egy cipőben ment, és a
harisnya szakadt el a vágás és a vérzés láb volt hátra a halálos
elájul után két szék.
Ott volt a benyomást a megvetett faj az arcán, de senki sem tudott segíteni érzés
a gyászos és szánalmas szépség, míg a köves élesség, a hideg, fix, halálos
szempont, ütött ünnepélyes hideg rajta.
Ő hívta fel a lélegzete rövid, és némán állt.
Felesége, és az egyetlen színes hazai, régi néni Dinah voltak, buzgón
helyreállító intézkedések, míg a régi Cudjoe már van a fiú a térdén, és foglalt volt
húzza le a cipőt és harisnyát, és a kopás a kis hideg lábak.
"Persze, most, ha ő an'ta látvány!" Mondta az öreg Dinah, részvéttel, "" körte
mint a 't volt a hőség, hogy tette elájul.
Ő volt tol'able eleven amikor élvezés, és megkérdezte, nem tudott meleg magát itt
varázslat, és én csak egy-kérdeztem, hol *** a, és a lány elájult egészen.
Soha nem sokat kemény munka, gondolom, az úgy néz ki a kezét. "
"Szegény teremtés!" Mondta Mrs. Bird, részvéttel, mint a nő lassan
***áratlan ő nagy, sötét szemét, és nézett üresen rá.
Hirtelen kifejezése kín át az arcát, és ő felugrott, mondván: "Ó, én
Harry! Vajon van rá? "
A fiú, ebben, ugrott Cudjoe térde, és a futás maga mellé tegye fel az ő
karját. "Ó, itt van! Itt van! "kiáltotta.
"Ó, asszonyom!" Mondta, vadul, hogy Mrs. Bird, "nem véd meg minket! ne hagyd, hogy kapd el! "
"Senki nem kell bántani ide, szegény asszony," mondta Mrs. Bird, biztatóan.
"Te biztonságban vannak, ne féljen."
"Isten áldja meg!" Mondta a nő, amely az arcát, és zokogva, míg a kisfiú,
látta sírni, megpróbált bejutni az ölében.
Sok gyengéd és nőies irodák, amelyek közül egyik sem tudta jobban, hogy hogyan tegyék, mint Mrs.
Bird, a szegény asszony, az időben, tegyék nyugodtan.
Ideiglenes ágy adtak neki a rendezése, a tűz mellett, és rövid időn belül
idő, ő beleesett egy nehéz álom, a gyermek, aki úgy tűnt, nem kevésbé fáradt,
mélyen alszik a karját, mert az anya
ellenállt, a ideges szorongás, a legkedvesebb kísérletek, hogy őt tőle, és még
alvás, a karját körül őt egy unrelaxing kapocs, mintha nem is
Ezután ámított az ő éber tartani.
Mr. és Mrs. Bird ment vissza a nappaliba, ahol furcsán jelenhetnek meg, nem
utalás történt, mindkét oldalon, az előző beszélgetést, de Mrs. Bird
elfoglalva magát vele kötő-munka, és Mr. Bird úgy tett, mintha olvasna a papír.
"Kíváncsi vagyok, ki és mi ő!" Mondta Mr. Bird, végre, ahogy fektette le.
"Amikor felébred, és úgy érzi, egy kicsit pihent, látni fogjuk," mondta Mrs. Bird.
"Azt mondom, feleségem!" Mondta Mr. Bird után merengő csendben fölött újságot.
"Nos, drágám!"
"Nem tudta viselni az egyik ruhák, tudta ő, bármilyen hagyta le, vagy az ilyen baj?
Úgy tűnik, hogy nem nagyobb, mint te. "
Egy nagyon érezhető mosoly derengett a Mrs. Bird arcát, ahogy válaszolt: "Majd meglátjuk."
Újabb szünet, és Mr. Bird újra kitört,
"Azt mondom, asszony!"
"Nos! Most mi lesz? "
"Miért, van, hogy a régi bombazin köpenyét, hogy tartsa a célból, hogy fel rám, amikor
hogy a délutáni nap, akkor akár azt is neki, hogy - van szüksége ruhát. "
Ebben a pillanatban, Dinah nézett azt mondani, hogy az asszony ébren van, és azt akarta, hogy
Missis.
Mr. és Mrs. Bird bement a konyhába, majd a két legidősebb fiú, a
kisebb megsütjük mivel, ebben az időben, biztonságosan ártalmatlanítani az ágyban.
Az asszony most ült fel a rendezése, a tűz.
Ő keresett folyamatosan a lángok, nyugodt, szomorú kifejezés, nagyon
más egykori izgatott vadságát.
"Te akarod?" Mondta Mrs. Bird, a szelíd hang.
"Remélem, jobban érzi magát most, szegény asszony!"
A hosszan elhúzódó, hidegrázás sóhaj volt az egyetlen válasz, de emelte a sötét szemek, és a
fix őket rá egy ilyen elhagyatott és könyörgött kifejezést, hogy a könnyek jöttek
a kis nő szeme.
"Nem kell félni semmit, barátok vagyunk itt, szegény asszony!
Mondd honnan jöttél, és mit szeretnél, "mondta.
"Azért jöttem Kentucky," mondta a nő.
"Mikor?" Mondta Mr. Bird, amely felveszi a interogatory.
"Tonight". "Honnan jöttél?"
"Én át a jégen."
"Keresztbe a jégen!" Mondta mindenki jelen van.
"Igen," mondta a nő, lassan, "tettem.
Isten segít nekem, át a jégen, mert ők a hátam mögött - jobb mögött - és
nincs más út! "
"Törvény, asszonyom," mondta Cudjoe, "a jég minden felaprózott blokkok, ringató és
tetering fel és le a vízben! "" Tudom, hogy - Tudom! "mondta,
vadul, "de én megtettem!
Nem szeretném, ha gondoltam volna, - én nem hiszem, meg kell átjutni, de nem érdekel!
Tudtam, de meghalok, ha nem.
Az Úr segített, senki nem tudja, mennyi az Úr segítheti őket, amíg nem próbálja meg, "mondta
a nő, egy villogó szemmel. "Voltál rabszolga?" Mondta Mr. Bird.
"Igen, uram, én tartozott egy férfi a Kentucky."
"Vajon barátságtalan veled?" "Nem, uram, volt egy jó mester."
"És volt a kedvese csúnya neked?"
"Nem, uram - nem! kedvesem mindig jó hozzám. "
"Mi idézhet elő, hogy menj el egy jó otthon, majd, és fuss el, és végig
Ilyen veszély? "
A nő felnézett Mrs. Bird, a lelkes, ellenőrzésében pillantással, és nem
escape neki, hogy ő volt öltözve, mély gyászba.
"Asszonyom," mondta, hirtelen, "valaha elveszített egy gyermeket?"
A kérdés az volt váratlan, és ez volt tolóerő egy új seb, mert csak egy
hónapban, mivel a drága gyermek a családban már fektették a sírba.
Mr. Bird megfordult, és az ablakhoz ment, és Mrs. Bird sírva fakadt;
de beszedik a hangja, azt mondta: "Miért kérdezed ezt?
Én elvesztettem egy kicsit egyet. "
"Akkor érzem nekem. Elvesztettem két, egymás után, - bal
'Em ott van eltemetve, amikor jöttem el, és én már csak ez az egy maradt.
Soha nem aludtam egy éjszakát anélkül, hogy őt, ő volt minden, amit kellett.
Ő volt a kényelem és a büszkeség, éjjel-nappal, és, asszonyom, mentek, hogy őt
tőlem, - hogy eladják neki, - eladják neki délre, asszonyom, hogy menjen egyedül, - a baba, hogy
soha nem volt távol az anyja életében!
Nem tudtam elviselni, asszonyom.
Tudtam, hogy soha nem kell jó semmire, ha nem, és amikor tudtam, hogy a papírokat a
papírok aláírására került sor, és ő eladta, vettem neki, és jött ki az éjszaka, és
kergetett, - az ember, hogy a vásárolt neki, és
néhány mas'r a srá***, - és ők jöttek le jobbra a hátam mögött, és hallottam,
"Em.
Ugrottam jobbra a jég, és hogyan kerültem az egész, nem tudom, - de először is tudtam,
egy ember segített engem a bank. "Az asszony nem zokogni, sem sírni.
Ő ment a hely, ahol könnyek száraz, de mindenki körülötte volt, néhány
jellemző módon a maguk jeleit mutatja kiadós szimpátia.
A két kisfiú, miután egy kétségbeesett turkált a zsebükben, keresve
azok zsebben zsebkendő, amely az anyák tudják, soha nem szabad ott található, volt
vetették magukat vigasztalanul a
szoknyája anyjuk ruháját, hol voltak zokogott, és törölgette a szemét, és
orra, hogy a szívük "tartalmát, - asszony. Bird volt az arca meglehetősen rejtve a zsebében,
zsebkendőjét, és a régi Dinah, könnyek
streaming le a fekete, becsületes arc volt, ejakuláció, "Uram, könyörülj rajtunk!" a
a buzgalom a tábor-találkozó, - a régi Cudjoe, megdörzsölte a szemét nagyon keményen
a mandzsetta, és hogy igen ritka
Számos fanyar arcok, időnként válaszolt ugyanazt a kulcsot, nagy
buzgalom.
A szenátor volt államférfi, és természetesen nem várható el, hogy sírni, mint a többi
halandók, így hátat fordított a cég, és kinézett az ablakon, és
úgy tűnt, különösen a zsúfolt elszámolási ő
torok és törölgette látvány-szemüveget, időnként fúj az orrát olyan módon
hogy a számítások szerint gerjeszti gyanú, volt valaki volt olyan állapotban, hogy tartsa
kritikusan.
"Hogyan jutott, hogy mondd nekem, hogy volt egy kedves mester?" Hirtelen felkiáltott, gulping
le nagyon határozottan valamilyen emelkedik a torkát, és a fordulás után hirtelen kerek
a nő.
"Mert volt egy kedves mester, én azt mondom, hogy őt bármilyen módon - és az én asszonyom volt
kedves, de nem tudtak segíteni magukat.
Ők miatt pénzt, és volt valamilyen módon, nem tudom, hogyan, hogy egy férfi volt
tartsa őket, és ők kénytelenek adni neki is.
Én hallgattam, és hallotta, hogy azt mondta, hogy a szeretője, és ő könyörgött, és könyörgött nekem, -
És azt mondtam neki, nem tudott segíteni magát, és hogy a papírok voltak készült, - és
akkor volt, vettem neki, és elhagyta az otthonom, és jött el.
Tudtam-t nem volt használható az én próbál élni, ha nem ez, a "t" körte, mint ez
gyermek minden van. "
"Van nincs férje?" "Igen, de tartozik egy másik ember.
Gazdája igazi nehéz neki, és nem engedi neki, jöjjön hozzám, szinte soha, és
ő nőtt nehezebb és nehezebb ránk, s azzal fenyeget, hogy eladja neki délre, - ez
mintha soha nem láthatom őt újra! "
A csendes hangon, amelyben az asszony markáns ezek a szavak talán vezetett
felületes szemlélő azt hinni, hogy ő teljesen apatikus, de volt egy nyugodt,
telepedtek mélysége kín az ő nagy, sötét szeme, hogy beszélt valami sokkal másképp.
"És hol érted menni, én szegény asszony?" Mondta Mrs. Bird.
"A Kanadában, csak tudnám hol volt.
Van, hogy nagyon messze van Kanadába? "Mondta, felnézett, egy egyszerű, bizalmasan levegő,
Mrs. Bird arcát. "Szegény!" Mondta Mrs. Bird,
önkéntelenül.
"A" ta igen nagy az út, gondolom? "Mondta a nő, komolyan.
"Sokkal tovább, mint gondolnád, szegény gyermek!" Mondta Mrs. Bird, "de igyekszünk gondolkodni
mit lehet tenni az Ön számára.
Itt Dinah, amitől egy ágyat a saját szobájában, a közelben a konyhában, és én hiszem,
mit kell tenni érte reggel. Közben ne félj, szegény asszony, tedd
Istenbe vetett bizalom, ő fog védeni téged. "
Mrs. Bird és férje újra belépett a nappaliba.
Leült az ő kis hintaszék a tűz előtt, imbolygott elgondolkodva a
ide-oda.
Mr. Bird lépett fel és le a szobában, morogva magában: "pfújol! ugyan!
összezavarta kínos üzlet! "Végre, lépdelt fel a feleségét, aki
mondta,
"Azt mondom, feleség, ő lesz elmenni innen, még ma este.
Ez fiú lesz le az illatot és világos Holnap kora reggel: ha 't
csak a nő, ő is hazudni nyugodt, amíg vége lett, de az a kis fickó
nem lehet tartani még egy csapat ló és
gyalog, én garantálja nekem, ő fogja hozni az egészet ki, popping fejét néhány ablakot vagy
ajtót.
Egy szép vízforraló hal lenne nekem is, hogy fogott velük itt is, csak
most! Nem, õk meg kell kiszállt ma este. "
"Ma este!
Hogyan lehetséges ez? - Hol? "
"Nos, tudom nagyon jól, hogy hol," mondta a szenátor, kezdett fektetni a csizmáját,
egy fényvisszaverő levegő, és megállás, amikor lába félig, megölelte a térdét
két kézzel, és úgy tűnt, hogy menjen be a mély meditációban.
"Ez egy zavarba kellemetlen, csúnya üzleti," mondta, végre kezd vontatóhajó az ő
boot-pántok újra ", és that'sa tény!"
Miután egy boot meglehetősen én, a szenátor ült a másik kezét, mélyen
Az ábra tanulmányozása a szőnyeg.
"Ez kell majd tenni, bár a semmit látom, - lefagy az egészet!", És ő hívta fel a többi
boot aggódva a, és kinézett az ablakon.
Most, alig Mrs. Bird volt diszkrét nő, - egy nő, aki soha életében azt mondta:
"Én megmondtam!", És a jelenlegi alkalommal, de elég jól ismeri a
forma férje meditációk voltak
figyelembe, azt nagyon körültekintően nem vett igénybe, hogy beleavatkozni velük, csak ült csendben,
székéből, és úgy nézett teljesen kész hallotta királyom ura szándékait, mikor kell
Szerintem helyes kimondani őket.
"Látja," mondta, "ott van a régi kliens, Van trompe, jött át Kentucky,
és állítsa be minden rabszolga szabad, és ő vásárolt egy helyet hét mérföldre felfelé a patak,
Itt, vissza az erdőbe, ahol senki sem megy,
hacsak nem megy célra, és ez egy hely, amely nem található meg siet.
Ott lenne elég biztonságos, de a pestis a dolog, senki sem vezethetnek
kocsi ma este, hanem engem. "
"Miért ne? Cudjoe egy kiváló vezető. "
"Igen, igen, de itt van.
A patak kell át kétszer, a második átkelés meglehetősen veszélyes, ha
tudjuk, hogy, mint én.
Én át is százszor lóháton, és pontosan tudja a fordul
tenni. És így, látod, nincs segíteni.
Cudjoe kell tenni a lovak, a halkan lehet, kb 0:00, és én
Vigyék át, és akkor, hogy színt adjon a kérdésre, meg kell vigyél, hogy a következő
kocsmában, hogy a színpadon a Columbus, a
jön a körülbelül három vagy négy, és így fog kinézni, mintha lett volna a kocsi csak
ezért. Én bejutni üzleti világos és kora
reggel.
De azt hiszem, fogom érezni, hanem olcsó is, miután minden, ami elhangzott, és kész;
de hang, én nem tehetek róla! "
"A szív jobb, mint a fejed, ebben az esetben John", mondta a felesége, ő szóló
kis fehér kezét. "Lehet, valaha szerettelek titeket, még én sem
ismert, hogy jobban tudod magad? "
És a kis nő volt ennyire szép, a könnyek csillogó szemében, hogy
A szenátor úgy gondolta, kell határozottan okos ember, hogy egy ilyen szép
teremtmény egy ilyen szenvedélyes csodálattal
róla, és igen, mi tehette, de elmegy józanul, hogy a kocsi.
Az ajtó azonban abbahagyta egy pillanatra, aztán jön vissza, azt mondta, néhány
tétovázás.
"Mary, nem tudom, hogyan érezném róla, de van, hogy a fiók tele van a dolgok-
-A - a - szegény kis Henry. "Azzal megfordult gyorsan sarkon,
Felesége kinyitotta a kis hálószobába ajtó szomszédos szobájába, és, figyelembe véve a gyertyát,
állítsa le a tetején egy iroda van, majd egy kis szünet vett kulcsfontosságú,
és tedd elgondolkozva a zárban a
fiókot, és tett egy hirtelen szünet, míg a két fiú, akik, mint a fiú, követte szorosan a
nyomában állt keres, és csendes, jelentős pillantásokat, az anyjuk.
És jaj! anyja, hogy elolvassa ezt, még soha nem volt a házban egy fiókot, vagy egy
szekrényben, a megindítását, amely az volt, hogy tetszik a nyitó ismét egy kis
komoly?
Ah! boldog anya, hogy Ön, ha nem volt ilyen.
Mrs. Bird lassan kinyitotta a fiókot.
Voltak kis réteg számos formában és mintával, halom kötény, és a sorok a kis
harisnyát, és még egy pár kis cipőt, kopott, és megdörzsölte a lábujjak voltak peeping
a redők a papír.
Volt egy játék ló és szekér, egy felső, egy labda, - emlékművek összegyűjtött sok könny
és sok a szív-break!
Leült a fiókot, és támaszkodva a fejét a kezét rajta, sírt-ig
A könnyek esett át az ujjai a fiókba, majd hirtelen felemelte fejét, s
kezdődött, és ideges sietséggel, kiválasztja a
legegyszerűbb és a legtöbb jelentős cikkek, és gyűjtögetés őket egy csomagban.
"Mamma", mondta az egyik fiú, finoman érintkezik a karját, "akkor lesz, hogy el
ezeket a dolgokat? "
"Kedves fiú," mondta, halkan és komolyan, "ha kedves, szerető kis
Henry néz le a mennyből, ő szívesen minket erre.
Nem találtam meg a szívem, hogy őket bármilyen közös személy - senkinek
hogy boldog volt, de adok nekik, hogy egy anya több szomorú és bánatos, mint én;
és remélem, Isten elküldi az ő áldása velük! "
Vannak ebben a világban áldott lélek, akinek a bánat minden tavasszal felfelé öröm számára
mások, akiknek földi reméli, fektették a sírba a sok könny, a mag
amely tavasszal gyógyító virágok és balzsam a sivár és szomorú.
Ezek között volt az érzékeny nő, aki ott ül a lámpa, csökken lassú könnyek,
miközben előkészíti a emlékei saját elvesztette az egyik a kitaszított vándor.
Egy idő után, Mrs. Bird nyitott szekrény, és figyelembe onnan egy sima,
javítható ruha vagy két, leült buzgón, hogy munkáját-asztal, és tűvel,
olló, és gyűszű, a kéz, csendesen
kezdte meg a "bérbeadás down" eljárás, amelynek férje volt ajánlott, és továbbra is
buzgón rajta, míg a régi órát a sarokban ütött tizenkettőt, és hallotta az alacsony
csörgő a kerekek az ajtón.
"Mária", mondta a férje, jön, az ő felöltőjét a kezében, "akkor ébred
ő most, mi ki kell kapcsolni. "
Mrs. Bird sietve helyezte el a különböző cikkek ő gyűjtött egy kis sima
törzs, és a zár is, a kívánt férje, hogy azt a kocsit, majd
folytatta, hogy hívja a nőt.
Hamarosan öltözve egy köpenyt, motorháztető, és a kendő, amely már tartozott neki
jótevőjének, ő megjelent az ajtóban gyermekével a karján.
Mr. Bird sietett vele a kocsiba, és Mrs. Bird megnyomjuk utána a
fuvarozás lépéseket.
Eliza kihajolt a kocsi, és kinyújtotta a kezét, - a kéz, mint puha és szép
A kapott cserébe.
Ő állandó ő nagy, sötét szemek, tele komoly értelmét, a Mrs. Bird arcát, és
tűnt fog beszélni.
Ajka mozgott, - megpróbált egyszer-kétszer, de nem volt hang, - és rámutatva
felfelé, és egy pillantást soha nem szabad elfelejteni, ő esett vissza az ülést, és eltakarta
arcát.
Az ajtó zárva volt, és a kocsi hajtott be.
Mi a helyzet most, a hazafias szenátor, hogy már a megelőző héten
arra ösztönözve fel a jogalkotó a szülőhazájában állam át szigorúbb határozatok
ellen menekülő szökevények, a harborers és abettors!
A jó szenátor szülőhazájában állapotban nem lépték túl bármelyik testvérei a
Washington, a fajta ékesszólás, amely megnyerte nekik halhatatlan hírnevet!
Milyen fenségesen ült a kezét a zsebében, és scouted minden szentimentális
gyengesége, akik tenné a jóléti néhány szerencsétlen menekültek előtt nagy
állami érdekek!
Ő volt a bátor, mint egy oroszlán róla, és "hatalmasan győződve arról," nem csak magát, hanem
mindenki, hogy hallotta, - de aztán ő ötlete egy szökésben volt, csak egy ötlet a
levelek, hogy pontosan a szó, - vagy a
a legtöbb, a kép egy kis újság képet egy férfi egy bottal és csomag
A "Ran-re az előfizető" alatta.
A mágia a valós jelenléte szorongás, - a könyörgő emberi szem, a
törékeny, reszkető emberi kéz, a kétségbeesett fellebbezést a tehetetlen kín, - ezek volt
Soha nem próbáltam.
Sosem gondolta, hogy a szökevény lehet egy szerencsétlen anya, egy védtelen gyermek, -
mint azt, amelyik most rajta elveszett fiú alig ismert sapkát, és így,
mint a mi szegény szenátor nem volt kő, vagy
acél, - mint olyan ember volt, és egyenesen nemes szívű egy, is, - volt, mint
mindenkinek látnia kell, egy szomorú eset az ő hazafiság.
És akkor nem kell ujjong rajta, jó testvére a déli államok, a mi
Néhány inklings hogy sokan közületek, hasonló körülmények között, nem sokat
jobb.
Okunk van tudni, hogy Kentucky, mint a Mississippi, a nemes és nagylelkű szív,
akinek soha nem volt mese a szenvedés mondta hiába.
Ah, jó bátyám! ez igazságos az, hogy számíthat ránk szolgáltatások saját bátor,
becsületes szíve nem engedi, hogy render, voltál nálunk?
Bárhogy legyen is, ha a mi jó szenátor volt politikai bűnös volt tisztességes módon
bűnhődik, hogy az ő éjszakai bűnbánat.
Volt egy hosszú időszak folyamatos esős időjárás, és a puha, gazdag föld
Ohio, mint mindenki tudja, a csodálatosan alkalmas arra, hogy a gyártás a sár - és a
út volt Ohio vasút a régi szép időkben.
"És kérlek, milyen az út lehet az?", Mondja némi keleti utazó, aki
már megszokta, hogy csatlakozni ne ötletek a vasúti, de ezek a sima vagy a sebesség.
Tudd, majd ártatlan keleti barátom, hogy a tudatlan régióiban a nyugati, ahol a
iszap a kifürkészhetetlen és magasztos mélység, utak készülnek, kerek durva naplók,
rendezett keresztben egymás mellett, és
bevont át a tiszta frissesség a föld, gyep, és ami jöhet
a kezét, majd a örvendezés natív calleth ez az út, és azonnal essayeth
lovagolni tesznek.
A folyamat az idő, az eső mossa le a gyep és a fű fent említett, mozgassa a naplók
ide-oda, festői pozíciókat, fel, le, és keresztben, a
búvárok szakadékok és bejárni a fekete sár beavatkozás.
Több mint egy ilyen út, mert ez a mi szenátor ment botladozó mentén, így az erkölcsi gondolatok
A folyamatosan körülmények között lehet számítani, - a kocsi eljárás
mentén sok az alábbiak szerint, - bump! bump! bump!
latyak! le a sárba! - a szenátor, nő és gyermek, tolatás pozícióikat, így
hirtelen, hogy jöjjön, anélkül, hogy nagyon pontos beállítását, szemben az ablakai
a lefelé-hegy oldalán.
Fuvarozási botok gyors, míg Cudjoe a külső hallatszik hogy nagy mustra
között a lovakat.
Miután számos hatástalan pullings és twitchings, ahogy a szenátor veszít
türelmét, a kocsi hirtelen jogokat magát az ugráló, - két első kerék megy
le egy szakadékba, és a szenátor,
nő és gyermek, minden szárítógépek promiscuously tovább az első ülés, - szenátor 's kalapot is
elakadt a szemét és az orr elég teketória nélkül, és ő tartja magát
meglehetősen kialszik - gyermek sír, és a
Cudjoe a külső szállít animált címeket a lovakat, akik rúgás,
és a vergődő, és feszülten alatt ismétlődő repedések a korbácsot.
Fuvarozási felugrik, egy másik bounce, - lefelé megy a hátsó kerekek, - szenátor, nő,
és a gyermek feletti repülési az, hogy a hátsó ülésen, a könyökét találkozás kalapját, és
Mindkét lábát, hogy elakadt a kalapját, ami repül ki az agyrázkódás.
Pár pillanat múlva a "fertő" adjuk át, és a lovak stop, lihegve, - a szenátor
találja a kalapját, az asszony kiegyenesedik kalapját, és hushes gyermekét, és merevítő
magukat, ami még hátravan.
Egy ideig csak a folyamatos bump! bump! keveredtek, csak útján számos, a
búvárok oldalon elmerül és összetett megrázza, és elkezdenek hízelegni arról, hogy
ezek nem annyira off, elvégre.
Végre, egy négyzet fejest, amely helyére teszi mind a saját lábát, majd le
helyüket hihetetlen gyorsaság, a kocsi megáll, - és miután sok külső
felkelés, Cudjoe jelenik meg az ajtóban.
"Kérem, uram, ez hatalmas rossz helyen, ez a" yer.
Nem tudom, hogyan az, hogy Clar ki. Vagyok gondolsz mi lesz, hogy egy Gettin '
A szenátor kétségbeesetten kilép, szedés óvatosan néhány cég lábát; lefelé megy
egyik lábát mérhetetlen mélység, - megpróbálja húzza fel, elveszti az egyensúlyát, és
tumbles mint a sár, és halászott
ki, egy nagyon kétségbeesett állapotban, a Cudjoe.
De tűr, ki együttérzését olvasóink csontjait.
Nyugat utazók, akik ámított az éjféli órát az érdekes folyamat
húzza le a vasúti kerítés, hogy emelje a kocsik sárból lyukak, lesz
tiszteletteljes és gyászos rokonszenvet a mi szerencsétlen hős.
Könyörgünk, hogy csökken a néma könnyet, és add tovább.
Tele volt késő este, amikor a kocsi alakult, csöpögő és bespattered,
ki a patak, és megállt az ajtóban egy nagy tanya.
Ez nem tett csekély kitartással, hogy felkelti a fogvatartottak, de végül a
tiszteletre méltó tulajdonosa jelent meg, és kibontotta az ajtót.
Ő volt egy nagy, magas, tüskés Orson egy ember, a teljes hat láb és néhány hüvelyk
a harisnyát, és elrendezett egy piros flanel ing-vadászat.
Egy nagyon nehéz mat homokos haj, egy határozottan kócos állapotban van, és a szakálla az
Néhány nap növekedés adta a derék ember megjelent, enyhén szólva, nem
Különösen rokonszenves.
Ott állt néhány percig tartó gyertyát magasba, és villog a
utazók egy lehangoló, és értetlenül kifejezés, amely valóban nevetséges.
Ez költsége mintegy elhivatottsága szenátor, hogy rábírja őt megérteni az ügy teljes körű;
és míg ő csinál a legjobban, hogy mi kell neki egy kis bevezetés a mi
Becsületes öreg John Van trompe egykor igen jelentős terület tulajdonosa és a rabszolga-tulajdonosa
A Kentucky államban.
Miután "nem a medve róla, de a bőr", és hogy tehetséges a természet
egy nagy, őszinte, csak szív, egészen egyenlő a hatalmas keretben, ő volt néhány
évben tanúi az elfojtott nyugtalanul
működését a rendszer egyformán rossz elnyomó és elnyomott.
Végre egy nap, John nagy szíve volt, duzzadt túlontúl nagy ahhoz, hogy viselni a
kötvények többé, hogy ő csak fogta a tárcáját az ő íróasztala, és odament
a Ohio, és vásárolt egy negyed
településén jó, gazdag föld, ki szabad papírok minden népe, - férfiak, nők és
gyermekek, - csomagolva őket a kocsik, és elküldte őket letelepedni, majd
becsületes John fordult felfelé a patak,
és nyugodtan ült le egy kényelmes, a nyugdíjasok, gazdaság, hogy élvezze a lelkiismerete és a
reflexiók.
"Ön az az ember, hogy majd menedéket a szegény nő és gyermek rabszolga-catchers?" Mondta
A szenátor, kifejezetten. "Én inkább hiszem," mondta John őszinte,
néhány jelentős hangsúlyt.
"Gondoltam," mondta a szenátor.
"Ha van valaki jön," mondta a jó ember, stretching a magas, izmos formája
felfelé, "miért van készen állok neki: és kaptam hét fia, egyenként hat méter magas,
és akkor készen áll a 'em.
Adj a tekintetben, hogy őket, "mondta John," mondja nekik ez nem számít, milyen hamar hívják, -
nem tesz különbséget kinder számunkra, "mondta John, futás ujjai segítségével a sokk
A haj nádfedeles fejét, és tele ki egy nagy nevetés.
Weary, fáradt és lélektelen, Eliza vonszolta magát az ajtóig, gyermekével
fekve nehéz aludni a karját.
A durva férfi tartotta a gyertyát, hogy az arcát, és a kiejtése egyfajta könyörületes röfögés,
kinyitotta az ajtót egy kis ágyas szoba összenyitható a nagy konyha, ahol
álltak, és intett neki, hogy menjen be
Vett le egy gyertyát, és a világítást is, meg úgy az asztalra, majd a címzett
magát, hogy Eliza. "Most azt mondom, gal, akkor nem kell egy kicsit
afeard, legyen, aki eljön ide.
Én akár az összes efféle o "dolog", mondta, rámutatva, hogy két-három szép puska alatt
A kandalló-darab, "és a legtöbb ember, hogy ismer engem tudja, hogy" t nem lenne egészséges
próbálj meg senkit el o "az én házam, amikor nem vagyok ellenzéki rá.
Tehát most már jist aludni most, csendes, mintha yer anyja Rockin 'ti, "mondta
úgy, ahogy becsukta az ajtót.
"Miért, ez egy ritka szép un," mondta a szenátor.
"Ah, jól jóképű uns a legnagyobb oka, hogy futni, néha, ha van bármilyen
kedves o 'Feelin, mint például a tisztességes nők.
Mindent tudok, hogy. "
A szenátor, néhány szót, röviden elmagyarázta Eliza történetében.
"O! ou! aw! Most szeretném tudni? "mondta a jó ember, szánalmasan;" sho! Most Sho!
Ez natur már, szegény teremtés! levadászta most, mint egy szarvas, - levadászta, tréfa az
valóm "természetes Feelin ', és csinálsz, amit semmiféle o anyja is segít egy csinálsz!
Azt mondom, amit ti, ezek a dolgok yer akard, hogy a nighest a swearin ", most o" a legtöbb
semmit ", mondta John őszinte, ahogy megtörölte a szemét, a hátán egy nagy,
szeplős, sárga kezét.
"Azt mondani, hogy mi yer, idegen volt éveken át, mielőtt lennék jine az egyház,
Mert a miniszterek kerek a felhasznált alkatrészek prédikálni, hogy a Biblia ment a
Ezen ere dugványok fel, - és én nem
a 'em együtt a görög és a héber, és így vettem fel ellenzéki őket, Biblia, meg minden.
Soha nem jined a templom, amíg találtam egy miniszter volt a 'em all a görög
meg minden, és azt mondta, jobb ellenkezőleg, aztán vettem jobbra tartani, és
jined a templom, - én most valójában, "mondta
John, aki egész idő alatt uncorking valami nagyon vidám palackozott almabor, amely a
Ebben a helyzetben is bemutatott.
"Ye'd jobb tréfából kiszerelt itt, most, míg nappal," mondta, szívből, "és én
hívja fel az öregasszony, és egy ágy van készen, nincs idő. "
"Köszönöm, kedves barátom," mondta a szenátor, "kell lennem végig, hogy a
este színpadon Columbus. "
"Ah! Nos, akkor, ha kell, elmegyek egy darab veled, és megmutatja egy kereszt út
hogy elviszi ott jobb, mint az úton jöttél be.
Ez úton a hatalmas rossz. "
John felszerelt magát, és egy lámpással a kezében, hamarosan látható irányító
szenátor kocsi felé úton leszaladt egy üreges, hátán lakás.
Amikor elváltak, a szenátor helyezett kezét egy tíz dolláros számlát.
"Ez a lány," mondta röviden. "Igen, igen," mondta John, egyenlő
tömörség.
Kezet fogtak, és elváltak.