Tip:
Highlight text to annotate it
X
Huszonötödik fejezet A Váratlan utazás botrány
Egy vidám június reggel, két héttel azután bácsi Abe vihar, Anne lassan át
A Green Gables udvaron a kertben, melyen a kezében two hervadt szárak
a fehér nárcisz.
"Nézd, Marilla," mondta szomorúan, feltartotta a virágok szeme előtt egy
komor hölgy, a haja coifed egy zöld kötény tarkán szőtt pamutszövet, aki bemegy a házba
egy kopasztott csirke ", csak ezek a
rügyek a vihar megkímélte ... és még azok tökéletes.
Nagyon sajnálom ... Szerettem volna néhány Matthew sírját.
Ő volt mindig így szerette június liliom. "
"Valahogy hiányoznak magam," ismerte Marilla ", bár nem tűnik jogát
panasz rajtuk, amikor olyan sok rosszabb dolog történt ... a növények megsemmisült
valamint a gyümölcs. "
"De az emberek vetettek a zab újra," mondta Anne megnyugtatóan ", és Mr.
Harrison azt mondja, azt hiszi, ha van egy jó nyári fognak jönni minden rendben, bár
végén.
És én egynyári mind jön megint ... de ó, semmi sem helyettesítheti a júniusi
liliomok. Szegény kis Hester Gray lesz semmi
sem.
Elmentem egészen vissza hozzá kertben tegnap este, de nem volt egy.
Biztos vagyok benne, hogy majd hiányozni fognak. "
"Nem hiszem, hogy ez Önnek mondani ilyen dolgokat, Anne, én tényleg nem," mondta
Marilla súlyosan. "Hester Gray már halott harminc éve
és a lelke a mennyben ... remélem. "
"Igen, de azt hiszem, ő szereti, és emlékszik rá kert itt is," mondta Anne.
"Biztos vagyok benne, nem számít, milyen hosszú életű lennék az égben szeretném lenézni és látni
valaki üzembe virág a síromon.
Ha volt egy kert van, mint Hester Gray lenne vigyél több mint harminc
évben, még a mennyben, hogy felejtse el, hogy honvágya rá a varázslat. "
"Nos, ne hagyd, az ikrek hallani beszélni, mint, hogy" volt Marilla a gyenge tiltakozás,
ahogy vitte csirkét a házba.
Anne tűzött rá nárciszok a haját, és elment a kapu sávban, ahol ott állt a
ideig napozó magát a júniusi fényerő, mielőtt az, hogy részt vegyen neki
Szombat reggel feladatokat.
A világ egyre csodás ismét régi Anyatermészet csinál neki a legjobban, hogy távolítsa el
A nyomok a vihar, s bár nem volt sikeres legyen a sok hold,
ő tényleg véghez csodáit.
"Bárcsak most is tétlen egész nap," Anne mondta egy Bluebird, aki
éneklés és lengő egy fűzfa ágat ", hanem egy schoolma'am, aki szintén segít
felnevelni ikrek, nem megengedhet magának lustaság, madárka.
Milyen édes te énekel, kis madár.
Ön most üzembe érzéseit szívem dalra egyre sokkal jobban, mint én
volna magam. Miért, ki jön? "
Kifejezetten szekér rázós fel a sávot, a két ember az első ülés és egy nagy
törzs mögött.
Amikor közeledett Anne elismerte a vezető, mint a fia az állomás ügynök a
Bright River, de társa volt, egy idegen ... a maradék egy nő, aki ugrott
fürgén le a kapu előtt, szinte a ló megtorpant.
Ő egy nagyon csinos kis ember, nyilván közelebb fifty mint negyven, de
rózsás arca, csillogó fekete szeme, és a csillogó, fekete haj, felette egy
Csodálatos beflowered és beplumed motorháztető.
Annak ellenére, hogy nyolc mérföldre hajtott egy poros úton volt, mint szép, mintha ő
csak kilépett a közmondásos bandbox. "Ez az, ahol Mr. James A. Harrison
él? "kérdezte szaporán.
"Nem, Mr. Harrison él ott," mondta Anne, egészen elveszett döbbenten.
"Nos, azt hiszem, ez a hely DID tűnt túl tiszta ... túl tiszta a James A., hogy
Az itt élő, kivéve, ha nagyban megváltozott, mivel tudtam, hogy neki: "csiripelte a kis hölgy.
"Igaz, hogy James A. lesz felesége néhány nő él ebben a
település? "
"Nem, ó nem," kiáltott fel Anne, kipirulás, így bűnösen, hogy az idegen nézett kíváncsian
rá, mintha Félig gyanúja vele a házassági terveket Mr. Harrison.
"De láttam, hogy egy szigeten papír," megmaradt a Fair ismeretlen.
"Egy barátom küldött egy jelölt példányt nekem ... barátok mindig így készen állunk egy olyan
dolgokat.
James A. neve volt írva több, mint "új polgár".
"Ó, ez a megjegyzés csak azt jelentette, mint egy vicc," lihegte Anne.
"Mr. Harrison nem áll szándékában feleségül senkit.
Higgye el, ő nem. "
"Nagyon örülök, hogy hallom," mondta a hölgy rózsás, hegymászás fürgén vissza neki helyet
A kocsi ", mert történetesen házas már.
Én vagyok a felesége.
Ó, akkor jól néz meglepett. Azt hiszem ő volt álcázva
bachelor és a törés szív jobb és bal.
Jó, jó, James A., "bólogatva erőteljesen át a mezőket, a hosszú, fehér ház,
"A móka vége.
Itt vagyok ... bár én nem zavartam jön, ha én nem hittem, hogy akár
Néhány bajt. Azt hiszem, "fordulva Anne", hogy a papagáj
ő is a profán, mint valaha? "
"Az ő papagáj ... halott ... Azt hiszem," zihálta szegény Anne, aki nem érezte biztos
saját nevét abban a pillanatban. "Halj meg!
Minden lesz rendben, akkor, "kiáltott a rózsás hölgy ujjongva.
"Tudom kezelni James A., ha a madár az útból."
Melyik rejtélyes kijelentése ment boldogan a lány utat, és Anne repült a
konyhaajtót, hogy megfeleljen Marilla. "Anne, aki a nő?"
"Marilla," mondta Anne ünnepélyesen, de táncolni szemmel "nézek, mintha én volnék
őrült? "" Nem jobban, mint máskor, "mondta Marilla,
nem gondoltam, hogy szarkasztikus.
"Nos, mit gondolsz ébren vagyok?" "Anne, amit képtelenség kapott beléd?
Ki volt az a nő, mondom? "
"Marilla, ha nem vagyok őrült és nem alszik ő nem olyan dolgok, mint álmok készülnek
A ... azt kell valódi. Különben is, biztos vagyok benne, nem tudtam volna elképzelni
Ilyen motorháztető.
Azt mondja, ő Mr. Harrison felesége, Marilla. "
Marilla bámult a lány viszont. "A felesége!
Anne Shirley!
Akkor mi is volt elhaladó ki magát, nem házas ember? "
"Nem hiszem, ő, igazán," mondta Anne, és igyekezett éppen.
"Soha nem mondta, hogy nem volt házas.
Az emberek egyszerűen vette biztosra. Ó Marilla, mi lesz Mrs. Lynde mondani
ezt? "találták meg, mi Mrs. Lynde kellett mondani
amikor felvetődött, hogy este.
Mrs. Lynde nem volt meglepve! Mrs. Lynde mindig várt valamit
A sort! Mrs. Lynde mindig ismert volt
Valami Mr. Harrison!
"Hogy gondolja, az ő elhagyta a feleségét!" Mondta méltatlankodva.
"Olyan ez, mint valami, amit olvastam az az Egyesült Államokban, de ki lenne elvárható egy ilyen dolog
történni itt a Váratlan utazás? "
"De nem tudjuk, hogy ő elhagyta őt," tiltakozott Anne, elhatározta, hogy hisznek neki
barátja ártatlan, amíg ő bűnösségét. "Nem tudjuk jogait egyáltalán."
"Nos, hamarosan.
Én egyenesen oda, "mondta Mrs. Lynde, aki soha nem tanulta, hogy nem volt
olyan szót csemege a szótárban.
"Nem vagyok kéne tudni valamit róla az érkezés, és Mr. Harrison volt, hogy
Néhány gyógyszer Thomas a Carmody ma, hogy lesz egy jó kifogás.
Majd megtudja az egész történetet, és jönnek, és megmondja az úton vissza. "
Mrs. Lynde rohant oda, ahol Anne már attól félt, a futófelület.
Semmi sem volna okozta az utóbbi megy át a Harrison helyét, de neki is
természetes és helyes aránya a kíváncsiság, és úgy érezte titokban örült, hogy Mrs. Lynde volt
fogja megoldani a rejtélyt.
Ő és Marilla várt várakozva az, hogy a jó hölgy vissza, de hiába várta.
Mrs. Lynde nem újra Green Gables azon az éjszakán.
Davy, érkezik haza kilenc órakor a Boulter hely, magyarázta, hogy miért.
"Találkoztam Mrs. Lynde és néhány furcsa nő a Hollow," mondta, "és kegyelmes, hogy
beszélgettek mind egyszerre!
Mrs. Lynde azt mondta, hogy elmondjam, ő volt sajnálom, hogy már túl késő volt, hogy hívja ma este.
Anne, én borzasztóan éhes. Volt tea Milty a négy és azt hiszem,
Mrs. Boulter valódi jelentését.
Ő nem ad nekünk megőrzi, vagy süteményt ... és még a kenyér skurce. "
"Davy, ha elmész látogatása soha nem szabad kritizálni bármit, amit kapnak enni"
mondta Anne ünnepélyesen.
"Ez nagyon rossz modor." "Rendben van ... Én csak gondolom, hogy," mondta Davy
vidáman. "Ne adjon egy fiú vacsorát, Anne."
Anne nézett Marilla, aki követte őt a kamra, és becsukta az ajtót
óvatosan.
"Akkor adj neki dugó kenyerét, tudom, mi teát Levi Boulter az is találó, hogy
lehet. "Davy vette a szelet kenyeret és lekvárt a
sóhaj.
"Ez egy ilyen kiábrándító világ után," jegyezte meg.
"Milty van egy macska, amely úgy illik ... ő volt a roham rendszeresen minden nap három
hét.
Milty azt mondja borzasztó szórakoztató nézni vele.
Lementem ma a célból, hogy látni egy, de az átlagos régi dolog, nem
hogy a roham, és csak tartani az egészséges, mint az egészséges, bár Milty és én nyíló kerek minden
A délutáni és várt.
De sebaj: "... Davy fényesített ki, mint az alattomos kényelmét a szilvalekvár lopott
az ő lelke ... "talán majd látni egy valamikor még.
Úgy tűnik, nem valószínű, ő lenne megállítani, amelyek őket egyszerre, amikor ő már így a
szokása, hogy, ugye? Ez a lekvár a szörnyű szép. "
Davy nem volt bánat, hogy a szilvalekvár nem gyógyítja.
Vasárnap bizonyult, így esős, hogy nem volt megkeverve a külföldi, de a hétfő mindenki
hallott néhány változata Harrison történet.
Az iskola zümmögött vele, és Davy hazajött, tele információt.
"Marilla, Mr. Harrison van egy új felesége ... hát, nem ezackly új, de már
megállt, hogy házasok jó varázslat, Milty mondja.
Mindig s'posed embert kellett tartani a házasság, amint azt kezdték, de Milty
azt mondja nem, van módja megakadályozni, ha nem tudnak megállapodni.
Milty mondja az egyik módja az, csak elindul, és hagyja el a feleségét, és ez az, ami Mr.
Harrison volt.
Milty mondja Mr. Harrison elhagyta feleségét, mert ő throwed dolgokat rá ... HARD
dolgokat ... és Arty Sloane azt mondja, hogy volt, mert nem engedték a füst, és Ned
Clay azt mondja, hogy volt, mert soha nem hagyja ki szidás őt.
Nem mennék el, a feleségem az ilyesmi.
Én az imént a lábam le, és azt mondják, "Mrs. Davy, amit csak most, hogy amit akkor kérjük,
ME, mert vagyok MAN. "Az lenne rendezni csinos gyorsan azt hiszem.
De Annetta Clay azt mondta, hogy elhagyta őt, mert ő nem kaparja csizmáját az ajtó
és ő nem hibáztatható őt. Megyek jobbról Mr. Harrison ez
percig, hogy mi ő szeret. "
Davy hamar visszatért, kissé lehangol. "Mrs. Harrison távol volt ... ő ment
Carmody Mrs. Rachel Lynde, hogy új papírt a nappaliba.
És Mr. Harrison azt mondta, hogy mondja Anne, hogy menjen át és nézze meg neki, mert azt akarja, hogy egy
beszélni vele.
És azt mondják, a padló scrubbed, és Mr. Harrison is borotvált, de nem volt semmilyen
prédikált tegnap. "The Harrison konyha viselt nagyon ismeretlen
meg, hogy Anne.
A padló valóban scrubbed egy csodálatos pályán a tisztaság, és így lett minden
bútordarab a szobában, a kályha volt, fényes, amíg meg nem látta az arcát
benne, a falak fehérre meszelve és ablaktáblákat csillogott a napfényben.
A táblázat Szo Mr. Harrison az ő munkaruha, amely pénteken került
Megjegyzendő, a különböző bérleti díjak és rongyokban, de most szépen javított és csiszolt.
Ő volt sprucely borotválva, és mi kevés haja volt gondosan nyírt.
"Ülj le, Anne, üljön le," mondta Mr. Harrison egy hang, de két fokkal el
attól, ami Avonlea ember használta a temetéseken.
"Emily elment át Carmody Rachel Lynde ... ő ütött ki egy egész életen át tartó
barátsága már Rachel Lynde. Veri az összes, hogy ellentétben a nők.
Nos, Anne, én egyszerűen idő alatt ... az egész.
Ez tisztaság és a rend számomra az egész az én természetes élet, azt hiszem. "
Mr. Harrison tőle telhetőt megtett, hogy beszéljen dolefully, hanem fegyelmezetlen csillogás a
szeme elárulta.
"Mr. Harrison, akkor örül a felesége is jöjjön vissza ", kiáltott fel Anne, rázta az ujját
rá. "Nem kell úgy, mintha te nem, mert
Láthatjuk, hogy világosan. "
Mr. Harrison nyugodt egy félénk mosoly. "Hát ... hát ... én vagyok megszokni azt," aki
elismerte. "Nem mondhatom, hogy sajnálom, hogy Emily.
Egy ember valóban szüksége némi védelmet a közösségben, mint ez, ahol nem lehet játszani
játék korongja egy szomszéd, anélkül, hogy azzal vádolják, hogy feleségül akarja, hogy
szomszéd húga, és miután azt tegye a papírt. "
"Senki sem volna állítólag mentél, hogy Isabella Andrews, ha nem úgy tett, mintha
a nem házas, "mondta Anne súlyosan.
"Nem mintha én. Ha anybody'd azt kérdezték tőlem, én férjhez
Azt mondtam volna én. De most vette biztosra.
Nem voltam ideges, hogy beszélni az ügyet ... éreztem is fájt rá.
Ez lett volna anyák Mrs. Rachel Lynde ha ő volna, a feleségem hagyott el,
nem most? "
"De egyesek azt mondják, hogy elhagyta őt." "Ő kezdte, Anne, ő kezdte.
Meg fogom mondani az egész történetet, mert nem szeretném, ha úgy gondolja, rosszabb a számomra, mint
Megérdemlem ... sem Emily sem.
De menjünk ki a verandára. Minden olyan félelmetes ügyes itt, hogy
ez a fajta tesz engem honvágya. Azt hiszem, fogok szokni egy idő után
de megkönnyíti engem, hogy nézd meg az udvaron.
Emily nem volt ideje, hogy rendet fel még. "Amint ezek kényelmesen ül
A veranda Mr. Harrison kezdte mese jaj.
"Éltem Scottsford, New Brunswick, mielőtt idejöttem, Anne.
A nővérem tartott ház nekem, és ő alkalmas nekem jó, ő csak ésszerűen rendezett és
ő hadd egyedül és elkényeztetett nekem ... így Emily mondja.
De három évvel ezelőtt halt meg.
Mielőtt meghalt aggódott sokat, mi lesz velem, és végül ő
Van nekem, hogy ígéretet Én férjhez.
Azt tanácsolta nekem, hogy Emily Scott, mert Emily volt pénz a saját, és egy
minta házvezetőnő. Azt mondtam, azt mondja, "Emily Scott nem lenne
rám. "
"Ön kérdez rá, és lásd," mondja a húgom, és igaz, hogy könnyű eszébe megígértem neki, hogy
lenne ... és én. És Emily azt mondta volna nekem.
Soha annyira meglepett az életemben, Anne ... egy intelligens csinos kis nő, mint ő és egy
öreg fickó, mint én. Mondom azt hittem először voltam
szerencsét.
Nos, voltunk házasok, és volt egy kis esküvő utazás St. John egy két hete
aztán mentünk haza.
Hazaértünk tíz órakor éjjel, és adom szavamat, Anne, hogy egy fél
óra, hogy a nő a munka alapos nagytakarításon esett.
Ó, tudom, hogy gondoltam én házam van szükség, hogy ... van egy nagyon kifejező arc,
Anne, a gondolatok csak jönnek ki rajta, mint a nyomtatott ... de nem, nem olyan rossz.
Nem volt Van elég vegyes fel, míg én tartotta főiskolai hall, bevallom, de én
Van egy nő, hogy jöjjön, és tisztítsa le, mielőtt férjhez ment, és ott azt is
Jelentős festészeti és rögzítő tenni.
Azt mondom, ha volt Emily egy teljesen új fehér márvány palota ő lenne a
súroló, amint ő is kaphat egy régi ruhát.
Nos, ő tisztított ház ig 01:00 aznap este, és négy volt, és rajta
újra. És azt tartják, hogy így ... messze a tudtam
lásd a soha nem állt.
Ez volt kutat és sweep és por örök, kivéve vasárnap, majd a
ő csak vágyik hétfőtől kezdődik újra.
De ez volt a módja, szórakoztató magát, és tudtam volna hozni magam rá, ha ő lenne
hagyott magamra. De, hogy ő nem tenne.
Ő azt tűzte ki, hogy nekem ennél több, de ő nem fogott meg elég fiatal.
Én nem jöhetnek be a házba, hacsak nem változott csizmám a papucsok a
az ajtót.
Én darsn't pipázik az életem, ha mentem az istállóba.
És én nem használtam elég jó nyelvtant. Emily'd volt a tanár az ő korai
az élet, és ő soha nem kapott rajta.
Aztán gyűlölt, hogy engem eszik a kést.
Nos, ott volt, pick-és póni örök.
De s'pose, Anne, hogy tisztességes, én kötekedő is.
Nem próbálja javítani, mint én is tettem ... Most kaptam házsártos és kellemetlen
amikor találtam hibát.
Mondtam neki, egy nap ő nem panaszkodott az én nyelvtani amikor a kezét.
Nem volt túlságosan tapintatos dolog mondani.
Egy nő lenne megbocsátani ember verte hamarabb, mint a hint volt túl sok
örömmel, hogy neki.
Nos, bickered együtt így, és nem volt éppen kellemes, de lehet, hogy
megszokták egymás után, a varázslat, ha nem lett volna a Ginger.
Ginger volt a szikla is osztani végül.
Emily nem tetszett papagájok és ő nem bírta Ginger a profán szokásait beszédet.
Én csatlakozik a madár a bátyám a tengerész kedvéért.
A bátyám a tengerész volt egy kisállat az enyém, amikor kicsik voltunk tads és ő azt elküldte
Ginger nekem, amikor haldoklott. Nem láttam-e értelme a szerzés dolgozott fel
több mint eskütétele.
Nincs semmi utálom worse'n káromkodás egy emberi lény, hanem egy papagáj, ez csak
ismételni, amit hallott, nem több megértéséhez is, mint amit már a
Kínai, juttatások lehet tenni.
De Emily nem így látom. A nők nem logikus.
Megpróbálta szünet Ginger a káromkodás, de ő nem jobban, mint a sikert ő
A törekedjünk, hogy nekem ne mondja, hogy "láttam" és a "nekik a dolgokat."
Tűnt, mintha a több megpróbált minél rosszabb Ginger van, ugyanaz, mint nekem.
"Nos, a dolgok mentek így tovább, mindketten egyre raspier, míg a CLIMAX jött.
Emily meghívott a miniszterelnök és felesége a tea, és egy másik miniszter és felesége, hogy
meglátogatta őket.
Én ígéretet tenni Ginger el valamilyen biztonságos helyre, ahol senki nem hallja
vele ... Emily nem érintse a ketrec egy tíz láb pole ... és akartam csinálni, a
Nem akartam a miniszterek hallani semmit kellemetlen a házamban.
De ez kiment a fejembõl ... Emily volt aggasztó számomra annyira tiszta gallér és nyelvtani
hogy nem volt semmilyen csoda ... és soha nem gondoltam, hogy szegény papagáj-ig ültünk
le a teát.
Ahogy miniszter első számú volt a kellős közepében mondván kegyelem, Ginger, aki a
a verandán kívül étkező ablak, felemelte a hangját.
A pulykakakas jött képbe az udvaron, és a látvány egy pulykakakas mindig is
egészségtelen hatása Ginger. Ő maga is meghaladta az idő.
Ön mosolya, Anne, és nem tagadom, amit néhány kuncogott rajta, mivel magam, de
az idő, úgy éreztem, majdnem annyira sértette, mint Emily.
Kimentem és végrehajtott Ginger a pajta.
Nem mondhatom, élveztem az étkezés. Tudtam, hogy a kinézete Emily, hogy nem volt
baj sör a Ginger és James A.
Amikor az emberek mentek el kezdtem a tehén legelő és az úton tettem néhány
gondolkodást.
Sajnáltam Emily és fajtája képzeltem nem lettem volna annyira figyelmes rá, mint én
lehet, és különben is, kíváncsi voltam, ha a miniszterek azt gondolom, hogy Ginger volt
megtanulta a szókincset tőlem.
A hosszú és rövid az volt, úgy döntöttem, hogy Ginger kellene kegyesen
ártalmatlanítani, és amikor azt druv a tehenek haza mentem, hogy elmondja Emily így.
De nem volt Emily és ott volt egy levél az asztalon ... csak szerint
szabály a könyvekben.
Emily idézést, hogy én volna választani közte és Ginger, ő azt ment vissza a saját
házat, és ott is marad, amíg mentem és elmondtam neki, amit megszabadultak a papagáj.
"Én minden riled fel, Anne, és azt mondta, hogy talán maradni, amíg világvége, ha ő várt
hogy, és én ragadt rá. Összecsomagoltam holmiját, és elküldte őket
utána.
Ez történt egy borzasztó sok beszéd ... Scottsford volt elég közel olyan rossz, mint a Váratlan utazás
pletyka ... és mindenki szimpatizált Emily.
Ez tartotta bennem az összes kereszt-és kötekedő, és én láttam volna, hogy ki, vagy Én soha nem
minden békét. Arra a következtetésre jutottam én jönni a Szigetre.
Voltam itt, amikor kisfiú voltam, és tetszett, de Emily mindig azt mondta, hogy nem
él olyan helyen, ahol emberek megrémültek, hogy sétáljon ki sötétedés után, mert attól tartanak, hogy azt esnek
le a szélét.
Szóval, csak hogy ellentétes, költöztem ide. És ez minden van rá.
Én még nem hallottam egy szót, vagy arról, Emily, amíg jövök haza a hátsó területén
Szombaton és talált rá a földön, de súroló az első tisztességes vacsorát Én már
hiszen ő hagyott el minden készen áll az asztalon.
Azt mondta, hogy enni először és akkor lenne beszélni ..., amely arra a következtetésre jutottam, hogy Emily volt
megtanult néhány órát kapok együtt egy férfival.
Szóval itt van, és ő fog maradni ... látva, hogy Ginger halott, és a
Sziget néhány nagyobb, mint gondolta. Van Mrs. Lynde s most.
Nem, ne menj, Anne.
Maradjon és ismerje meg Emily. Vett elég fogalmat, akkor szombat
... Szerette volna tudni, hogy ki, hogy szép redhaired lány a következő házban. "
Mrs. Harrison üdvözölte Anne sugárzóan és ragaszkodott hozzá, hogy ő marad a tea.
"James A. volt mondani, minden rólad, és milyen kedves voltál, hogy süteményeket és
dolog számára, "mondta.
"Azt akarom, hogy megismerjék az én új szomszédok éppen a lehető leghamarabb.
Mrs. Lynde egy szép nő, ugye? Szóval barát. "
Amikor Anne ment haza az édes június alkonyatkor, Mrs. Harrison elment vele az egész
területeken, ahol a szentjánosbogarak volt világítás a csillagos lámpák.
"Azt hiszem," mondta Mrs. Harrison bizalmasan, hogy "James A. által elmondottaknak
a történet? "" Igen. "
"Akkor nem kell elmondani, James A. egy igaz ember, és ő az igazat mondja.
A hibás messze volt attól, hogy minden az ő oldalán.
Látom, hogy most.
Nem voltam vissza a saját házamban előtt egy órával kívántam én nem volt olyan gyors, de
Nem adnék be látom most, hogy vártam túl sokat a
ember.
És én valóban ostoba, hogy szem előtt a rossz nyelvtan.
Nem számít, ha valaki nem használja rossz nyelvtan, amíg ő egy jó szolgáltató
és nem megy dugta körül a spájzban, hogy mennyi cukrot, amit használnak egy héten.
Úgy érzem, hogy James A. és én lesz igazi boldog most.
Bárcsak tudnám, aki "Observer" is, így tudtam megköszönni neki.
Tartozom neki egy igazi hálával. "
Anne tartotta saját tanácsát és Mrs. Harrison soha nem tudta, hogy háláját megtalálta az utat
annak tárgyát.
Anne úgy érezte, inkább zavartan feletti messzemenő következményei az ostoba
"Megjegyzések." Ők voltak egyeztetni, hogy az ember a feleségét, és
tette a hírnevét próféta.
Mrs. Lynde volt a Green Gables konyhában. Ő volt mondani az egész történetet
Marilla. "Nos, hogyan tetszik Mrs. Harrison?"
kérdezte Anne.
"Nagyon sok. Azt hiszem, she'sa igazi szép kis nő. "
"Pontosan ez az, amit ő," mondta Mrs. Rachel a hangsúlyt ", és ahogy már most
már sayin "a Marilla, azt hiszem, kellene mindenki néz Mr. Harrison
sajátossá*** az ő kedvéért, és megpróbálja őt otthon érzi magát itt, ez az, ami.
Nos, vissza kell mennem. Thomas'll kell wearying nekem.
Kapok egy kicsit, mivel Eliza jött, és ő úgy tűnt, sokkal jobb, az elmúlt néhány
nap, de soha nem szeretnék sokáig távol tőle.
Hallom, Gilbert Blythe lemondott White Sands.
Ő lesz ki az egyetemre az ősszel, azt hiszem. "
Mrs. Rachel nézett élesen Anne, de Anne hajolt egy álmos Davy bólogat
a kanapén, és semmit sem kell olvasni az arcát.
Ő szállított Davy-re, ő ovális kislányos arcát nyomni a göndör sárga
vezetője.
Ahogy felment a lépcsőn Davy vetette fáradt karját a Anne nyakát, és adott neki egy
meleg ölelés és egy ragacsos csókot. "Te szörnyű szép, Anne.
Milty Boulter írta a pala ma megmutatta, hogy Jennie Sloane,
"'Roses piros és kék vi'lets,
Sugar édes, és így van ", és" spresses érzéseimet Önnek ezackly,
Anne. "