Tip:
Highlight text to annotate it
X
"Riki-tiki-Tavi"
A lyuk, ahol ment a Red-Eye hívják ráncok, bőr.
Hallgassa meg, mit kis Red-Eye mondja: "Nag, jön és tánc a halállal!"
Szemtől szemben és a fej-fej, (tartsa az intézkedés, Nag.)
Ez akkor fejeződik be, amikor az egyik meghalt, (a te öröm, Nag.)
Kapcsolja be a turn és a Twist a Twist - (Run és elrejteni téged, Nag.)
Hah! A csuklyás Halál kimaradt!
(Jaj betide téged, Nag!)
Ez a történet a nagy háború Riki-tiki-tavi harcoltak egykezes,
révén a fürdő-szoba a nagy bungaló a Segowlee szálláskörzet.
Darzi, a Tailorbird, segített neki, és Csucsundra, a pézsma-patkány, aki soha nem jön
ki a közepén a padlón, de mindig kúszik körül a fal, adott neki
tanácsot, de Riki-tiki nem az igazi harc.
Ő volt a mongúz, hanem mint egy kis macska bundáját, és a farkát, de nagyon, mint egy
menyét a fejét, és a szokásokat.
A szemét, és a végén az ő nyugtalan orra rózsaszín.
Tudott scratch magát bárhol is elégedett minden lábat, mellső vagy hátsó, hogy
úgy döntött, hogy használja.
Tudta bolyhok fel a farkát, amíg úgy nézett ki, mint egy üveg ecsettel, és a háború sírni, ahogy
scuttled a hosszú fű volt: "Rikk-tikk-tiki-tiki-tchk!"
Egy nap, egy nagy nyári árvíz mosott őt a lyuk, ahol élt
apa és az anya, és vitte, rugdossa és kotyogó, lefelé egy út menti árokba.
Talált egy kis emberke fű úszó ott, és ragaszkodott hozzá, míg elvesztette
érzékeit.
Amikor magához tért, feküdt a forró napsütésben a közepén egy kerti úton, nagyon
lucskos valóban, és egy kisfiú azt mondta: "Itt egy halott mongúz.
Vessünk egy temetés. "
"Nem," mondta az anyja, "vessünk neki és száraz vele.
Talán ő nem igazán halott. "
Elvitték őt a házba, és egy nagy ember, felvette őt az ő ujját és a hüvelykujj
és azt mondta, hogy nem halt meg csak félig megfulladt.
Így csomagolva neki vattát, és melegítette őt egy kis tüzet, és ő
kinyitotta a szemét, és tüsszentett.
"Most," mondta a nagy ember (volt egy angol, aki most költözött be a
bungaló), "nem megijeszteni őt, és majd meglátjuk, mit fog csinálni."
Ez a legnehezebb dolog a világon, hogy megijeszteni a mongúz, mert elfogy
az orr a farok a kíváncsiság.
A mottó az összes mongúz család "Fuss és keresd meg", és Riki-tiki volt
Igaz mongúz.
Nézte a vattát, úgy döntött, hogy nem jó enni, futott körös-körül a
asztal, felült, és tegye a bundáját annak érdekében, karcos magát, és felugrott a kis
fiú vállát.
"Ne ijedj meg, Teddy," mondta az apja.
"Ez a módja annak, hogy barátok." "Jaj!
Ő csiklandozza az én áll, "mondta Teddy.
Riki-tiki nézett le az a fiú gallérja és nyaka, szimatolt a füle, és
lemászott a padlóra, ahol ült dörzsöli az orrát.
"Jóságos ég," mondta Teddy anyja ", és that'sa vad teremtés!
Azt hiszem, ő olyan szelíd, mert már kedves hozzá. "
"Minden mongúzok olyanok, mint, hogy" mondta a férje.
"Ha Teddy nem pick őt a farkánál fogva, vagy próbálja őt a ketrecben, ő fog futni
és ki a ház egész nap.
Adjunk neki valamit enni. "Adtak neki egy kis darab nyers hús.
Riki-tiki tetszett nagyon, és amikor befejezte kiment a verandára
és leült a napsütésben, és fluffed fel a bundáját, hogy szárazon a gyökerekhez.
Akkor jobban érezte magát.
"Több dolgot megtudni ebben a házban," mondta magában: "mint minden
a családom is megtudja az egész életükben.
Én biztosan maradni, és megtudja. "
Töltött egész nap roaming át a házat.
Majdnem megfulladt magát a fürdő-kádak, fel az orrát a tinta írás
táblát, és égett, hogy a végén a nagy ember szivarja, mert felmászott a nagy
az ember ölébe, hogy milyen írás került sor.
Alkonyatkor rohant bele Teddy óvodai nézni, hogyan petróleum lámpa gyújtottak, és
amikor Teddy lefeküdt Riki-tiki felmászott is.
De volt nyugtalan társ, mert kellett, hogy keljen fel, és részt vesz minden zaj minden
egész éjjel, és megtudja, mi tette.
Teddy anyja és apja bejött, az utolsó dolog, hogy nézd meg a fiút, és Riki-
tiki ébren volt a párnán. "Nem szeretem, hogy" mondta Teddy anyja.
"Lehet, harapás a gyerek."
"Majd ezt nem létezik", mondta az apa. "Teddy biztonságosabb azzal a kis állat, mint a
Ha volt egy véreb nézni vele. Ha egy kígyó jött a gyerekszobába most - "
De Teddy anyja nem gondol semmit, így szörnyű.
Kora reggel Riki-tiki jött korai reggelit a verandán lovaglás
Teddy vállát, és adott neki banánt és néhány főtt tojással.
Leült minden kört egymás után, mert minden jól nevelt
mongúz mindig reméli, hogy egy ház mongúz egy nap, és szobák futtatásához
a A, és Riki-tiki anyja (ő
éltek a tábornok ház Segowlee) már alaposan mondta Riki, hogy mit
tenni, ha valaha is találkozott fehér ember. Aztán Riki-tiki kiment a kertbe
hogy mi volt látható.
Ez egy nagy kert, csak félig művelt, a bokrok, olyan nagy, mint a nyári
házak, a marsall Niel rózsák, mész-és narancsfák, csomókat a bambusz, és
cserjések magas fű.
Riki-tiki megnyalta az ajkát.
"Ez egy csodálatos vadászterület," mondta, és a farka nőtt üveg-ecsetszerű at
a gondolat, és ő scuttled fel és le a kertbe, snuffing itt-ott
míg hallott nagyon szomorú hangokat egy tüskés bokor-.
Ez volt Darzi, a Tailorbird, és felesége.
Azt tette, gyönyörű fészket húzva két nagy levél együtt és varrás őket
fel a szélek szálak, s tele az üreges a pamut és puha pihe.
A fészek megingott ide-oda, ahogy ültek a kerékpánt és sírt.
"Mi a baj?" Kérdezte Riki-tiki. "Nagyon szomorú," mondta Darzi.
"Az egyik csecsemő esett ki a fészekből, és Nag megette tegnap őt."
"Hm!" Mondta Riki-tiki, hogy "nagyon szomorú, de idegen vagyok itt.
Ki Nag? "
Darzi és felesége csak lapult le a fészekben válasz nélkül, mert a
vastag fű lábánál a bokor is jött egy kis sziszegő - a szörnyű hideg hang
tette Riki-tiki ugrik vissza két teljes láb.
Ezután apránként ki a fű nőtt fel a fejét és elterjedése kapucnival a Nag, a nagy
fekete kobra, és ő volt öt láb hosszú a nyelvem farka.
Amikor felemelte egyharmadát maga tiszta a föld, s maradt a kiegyensúlyozó
ide-oda, ahogy a pitypang bojt egyenlegek a szél, és nézett
Riki-tiki a gonosz kígyó szeme
ami soha nem változik a kifejezés, amit a kígyó is gondol.
"Ki a Nag?" Mondta. "Én vagyok Nag.
A nagy Isten Brahm dugta jel után minden ember, amikor az első kobra széttárta
fedél tartani a nap le Brahm, ahogy aludt. Nézd, és féljetek! "
Úgy terjed ki a csuklyáját, mint valaha, és Riki-tiki látta, hogy a látvány-jel a
hátoldalán az, hogy néz ki, pontosan olyan, mint a szem része egy horog-és szem rögzítő.
Félt a pillanatban, de nem lehet egy mongúz maradni
ijedt bármilyen hosszú ideig, és bár Riki-tiki még soha nem találkoztam élőben
kobra előtt, édesanyja táplálta őt
halottak is, és tudta, hogy egy felnőtt mongúz üzleti életben volt, hogy a harc
és enni kígyók. Nag tudta, hogy túl, és az alján a
hideg szíve, félt.
"Nos," mondta Riki-tiki, és a farka kezdett bolyhok újra, "olyan vagy nem
jelek, mit gondolsz, hogy Önnek enni fiókák ki egy fészket? "
Nag gondolt magában, és figyelte a legkisebb kis mozgást a fűben
Riki-tiki mögött.
Tudta, hogy mongúzok a kertben jelentette a halál előbb-utóbb az ő és
család, de azt akarta, hogy Riki-tiki le a védelmet.
Így hát lehajtotta a fejét egy kicsit, és tedd az egyik oldalon.
"Beszéljünk" mondta. "Eszel tojást.
Miért nem tudok enni madarak? "
"Háta mögött! Nézz hátra! "Énekelte Darzi.
Riki-tiki tudta, jobb, mint a hulladék időt bámult.
Felugrott a levegőbe olyan magas, mint tudott menni, és csak alatta süvített a feje
A Nagaina, Nag gonosz feleségének. Ő mászott fel a háta mögött, mint ő
beszélt, hogy véget neki.
Úgy hallotta, hogy vad sziszegés, mint a stroke elmaradt.
Lejött szinte az egész hátát, és ha lett volna egy régi mongúz volna
Ismeretes, hogy akkor volt az ideje megtörni a hátát egy falatot, de félt
a szörnyű kötözés vissza löket a kobra.
Ő kicsit, sőt, de nem harap elég hosszú, s leugrott a keveréshez
farok, így Nagaina tépett és dühös.
"Wicked, wicked Darzi!" Mondta Nag, kötözés akár olyan magas, mint ő is elérheti felé
fészek a tüskés-bokor. De Darzi építtetett, hogy távol
kígyók, és csak megingott ide-oda.
Riki-tiki érezte, hogy szeme egyre piros és forró (amikor a mongúz szeme vörös nő, ő
mérges), és ült vissza a farkát és hátsó lábait, mint egy kis kenguru, és
nézett körül őt, és csevegett a dühtől.
De Nag és Nagaina eltűnt a fűbe.
Amikor a kígyó hiányzik a stroke, soha nem mond semmit, vagy adja jelét, hogy mit is
azt jelenti, hogy a következő lépés.
Riki-tiki nem érdekelte, hogy kövessék őket, mert nem érzi biztosan, hogy ő is
kezelése két kígyó egyszerre. Így hát ügetett be a kavicsos út közelében
a ház, és leült gondolkodni.
Ez egy komoly dolog számára.
Ha elolvassa a régi könyvek természetrajzi, meg fogja találni azt mondják, hogy amikor
A mongúz harcol a kígyó és történik, hogy megharapta, s fut ki és eszik néhány
gyógynövény gyógyítja őt.
Ez nem igaz.
A győzelem csak egy kérdés, a gyorsaság a szem és a gyorsaság a száj - kígyó csapás
ellen mongúz ugrani az - és mivel nem szem követi a mozgást a kígyó feje, amikor
sztrájkok, ez teszi a dolgokat sokkal csodálatos, mint bármely mágikus gyógynövény.
Riki-tiki tudta, hogy egy fiatal mongúz, és ez tette annál is inkább örömmel
úgy gondolja, hogy neki sikerült elmenekülni egy ütést hátulról.
Ez adott neki bizalmat magát, és amikor Teddy rohant le az ösvényen, Riki-
tiki készen állt, hogy petted.
De ahogy Teddy volt lehajolt, valami wriggled egy kicsit a port, és egy apró
hang azt mondta: "Légy óvatos. Én vagyok a Halál! "
Ez volt Karait, a poros barna snakeling, hogy fekszik a választás a poros földön;
és a harapás olyan veszélyes, mint a kobra.
De olyan kicsi, hogy senki sem gondol rá, és ezért ő nem a több kárt
emberek.
Riki-tiki a szeme vörös újra, és ő táncolt fel Karait a sajátos
ringató, ingó mozgást, hogy ő örökölt a család.
Úgy néz ki, nagyon vicces, de annyira tökéletesen kiegyensúlyozott a járása, hogy tud repülni le
hogy bármilyen szögben tetszik, és foglalkozik kígyók ez előnyt jelent.
Ha Riki-tiki csak ismert, ő csinál egy sokkal veszélyesebb dolog, mint a harci
Nag, a Karait olyan kicsi, és be olyan gyorsan, hogy ha Rikki kicsit magához
az a fej hátsó részét, ő kap a visszatérő stroke szeme vagy az ajkát.
De Rikki nem tudom.
Szeme minden vörös, és ő rázta oda-vissza, keres egy jó hely
tartsa. Karait húzni.
Rikki ugrott oldalra, és megpróbált futni, de a gonosz kis poros, szürke fej
rögzítették egy töredéke a vállát, és azt kellett átugrani a testet, és a
vezetője követte sarka közelében.
Teddy kiáltotta a házba: "Ó, nézz ide! A mongúz megöl egy kígyó. "
És Riki-tiki hallotta egy sikolyt a Teddy anyja.
Apja kirohant egy bottal, de mire jött létre, Karait már ugrott ki egyszer
túl messzire, és Riki-tiki ugrott, ugrott a kígyó hátára, lehajtotta a fejét messze
között a mellső lábak, harapott, mint magasan a vissza tudott szerezni, és elgurult.
Ez harapás megbénította Karait, és Riki-tiki éppen fog enni őt a farkát,
után a saját családja a vacsora, amikor eszébe jutott, hogy egy teljes étkezést tesz
lassú mongúz, és ha azt akarta minden
erő és gyorsaság kész, meg kell őriznie magát vékony.
Ő elment egy porfürdőre a ricinusolaj bokrok, míg Teddy apja
verte a halott Karait.
"Mi haszna van ennek?" Gondolat Riki-tiki.
"Én rendezik meg minden," majd Teddy anyja vette föl a por és
megölelte őt, azt kiabálják, hogy megmentette a haláltól Teddy, és Teddy apja azt mondta, hogy
volt gondviselés, és Teddy nézte nagy ijedt szeme.
Riki-tiki inkább mulatott a nagy felhajtás, ami, persze, ő nem
megérteni.
Teddy anyja is éppúgy vannak petted Teddy lejátszására a porban.
Rikki alaposan élvezi magát.
Aznap este a vacsoránál, a gyaloglás és ide-oda közül a bor-pohár az asztalon, s
Lehet, hogy töltött magának háromszor több mint a szép dolgokat.
De eszébe jutott Nag és Nagaina, és bár nagyon kellemes volt, hogy megsimogatta
and petted a Teddy anyja, és üljön Teddy vállára, szeme kapnánk piros
időről időre, és ő is elmegy into
a hosszú háború kiáltása "Rikk-tikk-tiki-tiki-tchk!"
Teddy vitte le az ágyba, és ragaszkodott hozzá, hogy Riki-tiki alvás alatt áll.
Riki-tiki túl jól nevelt harap, vagy karcolás, de amint Teddy aludt ő
elment az ő éjszakai séta a ház körül, és a sötétben ő futott ellen
Csucsundra, a pézsma-patkány, kúszó körül a fal mellett.
Csucsundra egy megtört szívű kis állat.
Ő nyöszörgések and cheeps egész éjjel, arra törekedjünk, hogy elhatározta, hogy befut a
a szoba közepén. De soha nem lesz ott.
"Ne ölj meg," mondta Csucsundra, szinte sírva.
"Riki-tiki, ne ölj meg!" "Gondolod, hogy egy kígyó-gyilkos megöli
pézsmapatkány? "mondta Riki-tiki gúnyosan.
"Azok, akik megölik a kígyók megölik a kígyók", mondta Csucsundra több szomorúan
mint valaha. "És hogyan vagyok én, hogy biztos, hogy a Nag nem
Hiba nekem egy kis sötét éjszaka? "
"Nem a legkevésbé veszélyes," mondta Riki-tiki.
"De Nag van a kertben, és tudom, hogy nem megy oda."
"Az unokatestvérem Chua, a patkány, azt mondta nekem -" mondta Csucsundra, aztán megállt.
"Megmondtam, mi?" "Pszt!
Nag mindenütt jelen van, Riki-tiki.
El kellett volna beszélt Chua a kertben. "
"Én didn't - így kell mondani. Gyors, Csucsundra, vagy fogom megharapni! "
Csucsundra leült és sírt, míg a könnyek gördült le a bajusza.
"Én egy nagyon szegény ember," aki zokogott. "Soha nem volt szellem elég elfogyott a
A szoba közepén.
Pszt! Nem szabad mondanom semmit.
Nem hallod, Riki-tiki? "Riki-tiki hallgatta.
A ház volt, még az is, de azt hitte csak elkapni a leghalványabb
scratch-karcolás a világon - a zaj halvány, mint egy darázs séta a
ablaküveg - a száraz semmiből egy kígyó mérleg a tégla-munka.
"Ez Nag vagy Nagaina," mondta magában: "és ő mászik a fürdő-
szoba zsilip.
Igazad van, Csucsundra, én meg nem beszélt Chua. "
Ellopta off Teddy fürdőszoba, de nem volt semmi, majd
Teddy édesanyjának fürdőszoba.
Alján a sima vakolat fal volt egy tégla kihúzta, hogy egy
zsilip a fürdővíz, és Riki-tiki ellopta az a kőműves megfékezésére, ahol
A fürdő kerül, hallotta Nag és Nagaina
suttogó együtt kint a holdfényben.
"Amikor a ház kiürült az emberek," mondta Nagaina a férjének: "ő lesz menni
re, majd a kertben a miénk lesz újra.
Menj nyugodtan, és ne feledje, hogy a nagy ember, aki megölte Karait az első egy-
harapás. Akkor gyere, és mondd meg, mi pedig vadászni
A Riki-tiki együtt. "
"De biztos vagy benne, hogy van valami, hogy nyert, ha megöli az embereket?" Mondta Nag.
"Mindent. Amikor nem voltak emberek a ház,
volt már olyan mongúz a kertben?
Amíg a ház üres, mi vagyunk a király és királyné a kertben, és emlékezni
hogy amint a tojásokat a dinnye ágyban ajtó (mivel ezek holnap), a gyerekeink
kell szoba és nyugodt. "
"Én nem gondoltam," mondta Nag. "Megyek, de nem kell, hogy
kell vadászni a Riki-tiki utána. Megölöm a nagy ember és a felesége, és
A gyermek, ha tudok, és gyere el csendesen.
Ezután a ház üres lesz, és Riki-tiki megy. "
Riki-tiki bizsergett az egész haraggal és gyűlölettel ezen, majd Nag feje jött
át a zsilip, s öt láb hideg test követte.
Dühös volt is, Riki-tiki nagyon megijedt, amikor látta, hogy a méret a nagy
kobra.
Nag tekercselt magát, felemelte a fejét, és belenézett a fürdőszoba a sötétben, és
Riki látta a szeme csillogó.
"Most, ha megölöm itt Nagaina tudni fogja, és ha harcot vele a nyílt padlón,
az esély az ő javára. Mit tegyek? "Mondta Riki-tiki-tavi.
Nag integetett ide-oda, aztán Riki-tiki hallotta, hogy ivott, a legnagyobb víz-
jar, amit használnak, hogy töltse ki a fürdő. "Ez jó," mondta a kígyó.
"Most, amikor Karait megölték, a nagy ember egy bottal.
Talán, hogy a bot is, de amikor jön a reggel fürödni fog
nem egy bottal.
Én itt várok, amíg meg nem jön. Nagaina - hallasz engem? - Én itt várok
a hűvös, amíg nappal van. "Nem volt válasz kívülről, így Riki-
tiki tudta, Nagaina ment el.
Nag tekercselt magát, tekercset a tekercs, kerek a dudor az alján a víz
jar, és Riki-tiki maradt még, mint a halál. Egy óra múlva elkezdett mozogni, izom a
izmok felé az üveget.
Nag aludt, s Riki-tiki nézte a nagy vissza, vajon melyik lenne a
a legjobb hely egy jó tartani. "Ha nem bontják a hátán az első
ugrás ", mondta Riki" tud még harcolni.
És ha harcol - O Rikki! "Nézte a vastag a nyak
alatt a motorháztető, de ez már túl sok volt neki, és egy harapás közelében a farok csak
hogy Nag vad.
"Meg kell a fejét" "mondta végül," a fej fölött a háttérben.
És, ha én egyszer ott, nem szabad elengedni. "
Aztán ugrott.
A fej feküdt egy kicsit tiszta a víz jar, a görbe is, és mint
fogát találkozott, Rikki merevített hátát a dudor a piros cserép a
tartsa lenyomva a fejét.
Ez neki csak egy pillanatra a vásárlást, és ő tette a legtöbbet belőle.
Aztán kopott ide-oda, mint egy patkány megrázta egy kutya - ide s tova a földön,
fel és le, és ezen a környéken nagy körökben, de a szeme vörös, és ő tartott a
test kosár-vert át a padlón, felkavaró
Az ón merítőkanál és a szappantartó, és a test kefe, és bevágta ellen ón
oldalán a fürdő.
Ahogy tartott behunyta állkapcsát szorosabb és szorosabb, mert gondoskodott arról, ő lesz
bevágta a halál, és a tiszteletére családja, ő inkább meg kell találni az ő
fogak zárva.
Ő volt szédül, fáj, és úgy érezte, megrendült a darab, ha valami elindult, mint a
mennydörgés csak a háta mögött. A forró szél leütötte értelmetlen és piros
Tűz írták alá a bundáját.
A nagy ember volt, felébresztette a zaj, s lőtt két hordó puskával
a Nag mögött a háttérben. Riki-tiki tartott a szeme csukva, a
most egészen biztosan halott volt.
De a feje nem mozdult, és a nagy ember vette föl, és azt mondta: "Ez a mongúz
újra Alice. A kis fickó mentette meg az életünket most. "
Akkor Teddy anyja bejött egy nagyon fehér arc, és látta, hogy mi maradt a Nag,
és Riki-tiki vonszolta magát Teddy hálószoba és a kiégett fele többi
éjszaka megrázta magát, gyengéden, hogy megtudja,
hogy ő tényleg betörtek forty darabokra, ahogy képzelte.
Amikor reggel eljött volt nagyon kemény, de nagyon elégedett az ő tetteit.
"Most már Nagaina, hogy rendezze be, és ő lesz rosszabb, mint öt Nags, és van
Nem tudni, amikor a tojást beszélt az akarat kikelnek.
Jóság!
El kell menni, és látni Darzi, "mondta. Anélkül, hogy megvárná a reggeli, Riki-tiki
futott a thornbush, ahol Darzi énekelt egy dalt a diadal a tetején a
hang.
A hír a Nag halálának volt az egész kert, az utcaseprő is dobták a testet
A szemétdomb. "Ó, te hülye csomó toll!" Mondta
Riki-tiki dühösen.
"Ez az idő, hogy énekelni?" "Nag meghalt - halott - halott!" Énekelt
Darzi. "A bátor Riki-tiki elkapta a
fej és kapaszkodott.
A nagy ember hozta a bumm-bot, és Nag esett két darab!
Ő soha nem fog enni a baba megint. "" Minden, ami igaz elég.
De hol van Nagaina? "Mondta Riki-tiki, akik alaposan körülötte.
"Nagaina jött a fürdőszobába zsilip és felszólította a Nag" Darzi folytatta ", és Nag
jött ki a végén egy bottal - az utcaseprő felvette őt a végén egy botot, és
vágta fel a szemétdombra.
Énekeljük a nagy, vörös szemű Riki-tiki! "
És Darzi töltött a torkát, és énekelt. "Ha tudtam felkelni a fészket, én tekercs
A baba ki! "mondta Riki-tiki.
"Nem tudod, mikor a helyes dolgot a megfelelő időben.
Te elég biztonságos a fészekben van, de a háború nekem itt lent.
Állj énekel egy kicsit, Darzi. "
"A nagy, a szépséges Riki-tiki kedvéért fogok állni," mondta Darzi.
"Mi az, O Killer a szörnyű Nag?" "Hol van Nagaina, a harmadik alkalommal?"
"A szemétdombon a istállók, gyász a Nag.
Nagy az Riki-tiki a fehér fogak. "" Bother a fehér fogakat!
Hallottál már hol tart a tojásait? "
"A dinnye ágyat, a végén legközelebb a falon, ahol a nap sztrájk majdnem minden nap.
Ő elrejtette őket ott héttel ezelőtt. "
"És soha nem gondoltam, hogy érdemes elmondani?
Legközelebb eső végét a fal, azt mondtad? "" Riki-tiki, akkor nem fog enni neki
tojás? "
"Nem eszik pontosan, nincs. Darzi, ha van egy szemernyi értelme van
repülnek ki az istállóhoz, úgy tenni, mintha a szárny törött, és hagyja, hogy Nagaina
Chase úgy el, hogy ez a bokor.
El kell jutni a dinnye-ágy, és ha odamentem volna most látni engem. "
Darzi egy kelekótya kis fickó, aki soha nem rendelkezhet egynél több elképzelés
egy ideig a fejét.
És csak azért, mert tudta, hogy Nagaina gyermekei születtek, a tojás, mint a saját, s
Nem hiszem, először, hogy ez igazságos megölni őket.
De a felesége volt, egy értelmes madár, és tudta, hogy kobra tojásokat jelentette fiatal kobrák
később.
Szóval elrepült a fészekből, és a bal Darzi tartani a csecsemők melegen és
továbbra is a dalt a halál a Nag. Darzi volt, mint egy ember, bizonyos szempontból.
Ő szállt előtt Nagaina a szemétdombon, és felkiáltott: "Ó, én szárny
törött! A fiú a házban dobott egy követ rám
és eltörte azt. "
Aztán lebegett több kétségbeesetten, mint valaha.
Nagaina felemelte a fejét, és sziszegte: "Te figyelmeztette Riki-tiki, amikor szerettem volna ölni
rá.
Valóban és igazán, amit választott rossz hely béna be "
És ő felé indult Darzi felesége, csúszik végig át a port.
"A fiú tört ki egy kő!" Visított Darzi felesége.
"Nos!
Lehet, hogy néhány vigasztaló, ha halott vagy tudni, hogy fogok rendezni
számlák a fiú.
A férjem fekszik a szemétdombon ma reggel, de még mielőtt este a fiú a
ház fekszenek mozdulatlanul. Mi a használata menekül?
Biztos vagyok benne, hogy elkapnak.
Kis bolond, nézz rám! "Darzi felesége jobban tudta ezt tenni,
egy madár, aki úgy néz ki, egy kígyó szemébe lesz annyira megijedt, hogy ő nem tud mozogni.
Darzi felesége röpködött az, csővezetékek szomorúan, és soha nem hagyja a földön,
és Nagaina meggyorsította lépteit.
Riki-tiki hallotta, hogy megy fel az út az istállóból, és ő versenyzett a végén
A sárgadinnye patch a fal mellett.
Itt a meleg alom fölé dinnye, nagyon ravaszul rejtve, úgy találta, 25
tojást, körülbelül akkora, mint egy Bantam a tojást, de fehéres bőre helyett héj.
"Nem voltam egy nap túl hamar," mondta, mert látta a babát Kobrák hullámos belsejében
a bőrt, és tudta, hogy abban a pillanatban ők keltették tudtak minden ölni egy embert vagy
a mongúz.
Ő kicsit le a tetejét a tojás, amilyen gyorsan csak tudott, ügyelve arra, hogy leverjék a fiatal
Kobrák, és átadta az alom időnként látni, hogy volt nem fogadott
minden.
Végül csak három tojás, és Riki-tiki kezdett kuncogni, hogy
magát, amikor meghallotta Darzi felesége sikoltozik:
"Riki-tiki, én vezettem Nagaina a ház felé, és ő ment a veranda,
és - ó, gyere gyorsan - azt jelenti gyilkos! "
Riki-tiki összetört két tojást, és zuhant hátra le a dinnye-ágy a harmadik
tojással a szájában, és scuttled a veranda olyan kemény, mint tudott tenni láb a
földre.
Teddy és az ő anyja és édesapja ott volt a korai reggeli, de Riki-tiki látta
hogy nem eszik semmit. Ültek kő is, és az arcukat is
fehér.
Nagaina volt tekercselt fel a szőnyeg a Teddy szék, könnyű feltűnő
távolság Teddy csupasz lábát, és ő ide-oda hajladozó dalolva, a
diadal.
"Fia a nagy ember, megölte Nag," sziszegte, "marad továbbra is.
Én még nem kész. Várj egy kicsit.
Tartsa mozdulatlanul, minden, amit három!
Ha mozogsz I sztrájkot, és ha nem mozog I sztrájk.
Ó, balga ember, aki megölte a Nag! "
Teddy szeme rögzített apja, és minden apja tehetett az volt, hogy suttog,
"Ülj még, Teddy. Nem szabad mozgatni.
Teddy, ne is. "
Aztán Riki-tiki odajött, és így kiáltott: "Fordulj, Nagaina.
Kapcsolja be és harcolj! "" Mindent a maga idejében, "mondta, anélkül, hogy
mozgó szemét.
"Én rendezi a számlát meg jelenleg.
Nézd meg a barátait, Riki-tiki. Ők is és a fehér.
Ők félnek.
Ők nem mer mozogni, és ha jön egy lépéssel közelebb I sztrájk. "
"Nézd meg a tojást," mondta Riki-tiki, "a dinnye ágyban a fal mellett.
Menj, és nézd, Nagaina! "
A nagy kígyó lett half körül, és meglátta a tojást a verandán.
"Ah-h! Add ide, "mondta.
Riki-tiki fel a mancsát két oldalán a tojást, és a szeme vérvörös.
"Mi az ára egy kígyó tojás? Egy fiatal kobra?
Egy ifjú király kobra?
Az utolsó - a legutolsó a fiasítás? A hangyák eszik a többiek le
A dinnye ágyban. "Nagaina sodort tiszta kerek, felejtés
mindent kedvéért az egy tojás.
Riki-tiki látta, Teddy apja lőni egy nagy kéz, a fogási Teddy a vállát, és
húzza meg az egész kis asztalnál a tea-csészék, biztonságos és távol Nagaina.
"Becsapott!
Becsapott! Becsapott!
Rikk-tik-tik! "Kuncogott Riki-tiki.
"A fiú biztonságos, és ez I - I - I, hogy fogott Nag a motorháztető tegnap este a
fürdőszoba. "Aztán elkezdett ugrok fel és le, mind a négy
láb együtt, fejét közel a padlóhoz.
"Ő dobta nekem, ide-oda, de nem tudott rázza le engem.
Halott volt, mielőtt a nagy ember, fújt rá kettőt.
Megcsináltam!
Riki-tiki-tik-tik! Gyere majd, Nagaina.
Gyere és harcolj velem. Te nem özvegy hosszú. "
Nagaina látta, hogy ő elvesztette esélyét a gyilkolás Teddy, és a tojás között terült
Riki-tiki a mancsát. "Add ide a tojást, Riki-tiki.
Adj az utolsó én tojást, és én megyek el, és soha nem jön vissza ", mondta,
csökkenti a saját kapucni. "Igen, akkor menj el, és soha nem fog
gyere vissza.
Mert akkor megy a szemétdombra a Nag.
Fight, özvegy! A nagy ember ment a puskáját!
Fight! "
Riki-tiki volt határoló körben Nagaina, tartása csak távol az ő stroke,
kis szeme, mint a forró parázs. Nagaina gyűjtött össze, és maga vágta
ki rá.
Riki-tiki ugrott fel és hátra. Újra és újra és újra ő ütött, és
minden alkalommal a fejét jött egy ütés a szőnyeg a veranda, és ő gyűjtött
összeszedte magát, mint egy órát tavasz.
Aztán Riki-tiki táncolt egy kört, hogy a háta mögött, és Nagaina megpördült kerek tartani
a fejét, a fejét, hogy a susogását farkát a szennyfogó hangzott száraz
leveleket fújt végig a szél.
Már elfelejtette a tojást.
Még mindig feküdt a verandán, és Nagaina jött közelebb és közelebb hozzá, míg végül,
Riki-tiki pedig volt lélegzetet, ő elkapta a szájába, megfordult a
veranda lépéseket, és repült, mint a nyíl az út, és Riki-tiki mögött.
Ha a kobra fut az életéért, ő megy, mint egy ostor, ostor villant át a ló
nyakát.
Riki-tiki tudta, hogy kell elkapni, és minden baj lenne folytatható.
Ő vezette egyenesen a hosszú füvet a tüskés bokor-, és ahogy futott
Riki-tiki hallotta Darzi még énekelni az ő ostoba kis dalt a diadal.
De Darzi felesége bölcsebb volt.
Ő elrepült fészkét a Nagaina jött, és csapkodta a szárnyait a
Nagaina feje.
Ha Darzi segített, hogy talán be neki, de Nagaina csak lesütötte a motorháztető és a
ment.
Mégis, a pillanatnyi késedelem hozott Riki-tiki fel őt, és ahogy belevetette magát a
a patkány-lyukba, ahol ő és Nag élt, az ő kis fehér fogai voltak összeszorított
a farkát, és lement vele - és
nagyon kevés mongúzok, de bölcs és régi lehetnek, ellátás követni a kobra into
a lyuk.
Sötét volt a lyukba, és Riki-tiki nem tudta, mikor lehet nyitva, és hogy
Nagaina hely a turn és a sztrájk rá.
Ő tartott kegyetlenül, és kinyújtotta a lábát eljárni fékek a sötét lejtőn a
forró, nedves föld.
Akkor a fű szája által a lyuk megállt integetett, és Darzi azt mondta: "Ez az egész
mint a Riki-tiki! Meg kell énekelni halála dalt.
Valiant Riki-tiki halott!
A Nagaina biztosan megöli a föld alatt. "
Így énekelt egy nagyon szomorú dal, hogy ő tette fel a homlok a perc, és csak
ahogy odaért a legmeghatóbb része, a fű megremegett újra, és Riki-tiki,
borított piszok, vonszolta magát a lyukon láb láb, nyalogatta a bajusza.
Darzi megállt egy kis kiáltás. Riki-tiki rázta néhány port ki
bundáját, és tüsszentett.
"Ez az egész," mondta. "Az özvegy nem jön ki újra."
És a vörös hangyák élő között, a fű szára hallotta, és elkezdett csapat
le egymás után, hogy ha ő beszélt az igazságot.
Riki-tiki hullámos magát a fűben, és elaludt, ahol volt - aludt, aludt
míg ez volt késő délután, mert tette a kemény napi munka.
"Most," mondta, amikor felébredt, "megyek vissza a házba.
Mondd meg a rézműves, Darzi, és ő el fogja mondani a kertben, hogy Nagaina meghalt. "
A rézműves egy madár, aki a zaj pontosan olyan, mint a verés egy kis kalapáccsal
a réz fazék, és az ok is mindig így van, mert a város
kikiáltó minden indiai kertben, és azt mondja minden
A hír mindenkinek, aki törődik hallgatni. Amint Riki-tiki felment az utat, hallott
a "figyelem" jegyzetek, mint egy parányi vacsora gong, majd a folyamatos "Ding-***-tak!
Nag meghalt - ***! Nagaina meghalt!
Ding-***-tak! "
Ez meg a madarak a kertben énekelt, és a békák croaking, a Nag
és Nagaina használt enni békák, valamint a kis madarak.
Amikor Riki odaért a házat, és Teddy Teddy anyja (nézett nagyon fehér
még, mert már ájulás) és Teddy apja kijött, és majdnem sírt
rajta, és azon az estén evett minden
adtak neki, míg tudott enni többé, és lefeküdt a Teddy vállára, ahol a
Teddy anyja látta, hogy mikor jött meg késő este.
"Megmentette az életünket, és Teddy életét," mondta a férjének.
"Gondoljunk csak bele, ő mentette az életünket." Riki-tiki ébredt fel egy ugrás, a
mongúzok könnyű talpfa.
"Ó, te," mondta. "Mit zavar az?
Minden Kobrák halott. És ha nem, itt vagyok. "
Riki-tiki volt joga, hogy büszke magára.
De nem nőnek túl büszke, és ő tartotta, hogy a kertben, mint egy mongúz kell tartani,
A fog-és ugrás és tavasz és harapni, míg soha nem kobra mert azt mutatják, a fejét
falai.
Darzi a Chant (Sung tiszteletére Riki-tiki-tavi)
Singer és személyre szabott vagyok - Duplázott az örömeit, hogy tudom -
Büszke az én ritmus az ég felé, büszke a ház, amit varrni -
Fölött és alatt, így a szövés én zeném - így szövése azt a házat, amit varrni.
Sing a fiókák ismét anya, oh emeld fel a fejed!
Evil sújtó számunkra elesett, Halál a kertben fekszik holtan.
Terror, hogy elbújt a rózsák is tehetetlen-dobta a trágya-hegy és halott!
Ki szállított minket, ki? Mondd fészkét, és a nevét.
Riki, a vitéz, az igaz, tiki, a szemgolyók láng,
Rikk-tiki-tiki, az elefántcsont-megvasalt, a vadász a szemgolyó a láng!
Adj neki köszönhetően a madarak és meghajolt a farok tollak terjedt!
Dicsérjétek őt csalogány szavakkal - Nem, én dicsérni helyette.
Hallgassa meg! Én énekelek neked a dicséret az üveg-
farkú Riki, a szemgolyók piros! (Itt Riki-tiki megszakad, és a
többi dal elveszett.)