Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET A Kerek az élet
Anne visszatért Avonlea a csillogás a Thorburn Ösztöndíj a homlokán.
Az emberek azt mondta neki, hogy nem sokat változott, olyan hangon, amely utalt rá, voltak meglepett és
egy kicsit csalódott ő nem.
Avonlea nem változott sem. Legalábbis úgy tűnt az elején.
De ahogy Anne ült a Green Gables pad, első vasárnapján utána vissza, és
nézett át a gyülekezet látta több apró változtatásokat, amelyek az összes következő
otthont neki egyszerre történik vele észre, hogy
időben nem igazán állt meg, még a Váratlan utazás.
Az új miniszter volt a szószéken. A padok több ismerős arc
hiányzik örökre.
Régi "bácsi Abe," aki prófétál újra és végezni, Mrs. Peter Sloane, aki
felsóhajtott, volt, hogy remélhetőleg az utolsó alkalom, Timothy Cotton, aki, mint Mrs. Rachel
Lynde azt mondta: "valóban sikerült meghalni
utolsó utáni gyakorló rajta húsz éve "és a régi Josiah Sloane, akit senki sem
tudta, az ő koporsójába, mert ő a bajusza szépen nyírt, mind aludt
a kis temető a templom mögött.
És Billy Andrews ment feleségül Nettie Blewett!
Ők "tűnt el", hogy vasárnap.
Amikor Billy, sugárzott a büszkeség és boldogság, megmutatta a tollas-, és-
silked menyasszony a Harmon Andrews "pad, Anne esett neki szemhéjak, hogy elrejtse őt táncolni
szemek.
Ő emlékeztetett a viharos téli éjszakán a karácsonyi ünnepek, amikor Jane azt javasolta,
Billy. Ő biztosan nem volt törve a szíve alatt
a visszautasítás.
Anne vajon Jane szintén javasolta, hogy Nettie számára, vagy ha már számba
elég geci, hogy kérje a végzetes kérdést magának.
Minden Andrews család úgy tűnt, hogy megosszák az ő büszkesége és az öröm, a Mrs. Harmon in
a Pew, hogy Jane-ben a kórus. Jane lemondott a Avonlea iskola
és célja, hogy menjen nyugatra ősszel.
"Nem kap Beau in Váratlan utazás, ez mi," mondta Mrs. Rachel Lynde gúnyosan.
"Mondja azt hiszi, lesz jobb egészség ki Nyugaton.
Én soha nem hallottam, hogy egészségének szegény volt azelőtt. "
"Jane egy szép lány," Anne azt mondta lojálisan.
"Soha nem próbálta felhívni magára a figyelmet, mint néhány nem."
"Ó, soha nem üldözte a fiúk, ha erre gondolsz," mondta Mrs. Rachel.
"De szeretnék férjhez, éppen úgy, mint bárki, ez az, ami.
Mi mást venne neki ki West, hogy néhány elhagyatott hely, amelynek csak ajánlás
hogy a férfiak és nők sok szűkös? Ne mondd! "
De nem volt Jane, Anne nézett azon a napon döbbenet és a meglepetés.
Ez volt a Ruby Gillis, aki ott ült mellette a kórus.
Mi történt Ruby?
Ő még szebb, mint valaha, de kék szeme volt túl fényes és fényes, és a
A színe az arcán was hektikusan zseniális, különben is, ő nagyon vékony, a
kezet, hogy magához himnusz-könyv szinte átlátható legyen csemege.
"Ez Ruby Gillis beteg?" Anne kérdezte Mrs. Lynde, mivel mentek haza
a templom.
"Ruby Gillis haldoklik vágtató fogyasztás", mondta Mrs. Lynde nyersen.
"Mindenki tudja, csak maga és családja.
Ők nem adja be
Ha megkérdezzük őket, ő nagyon jól.
Ő nem tudott tanítani, mivel ő volt az a támadás a szűk keresztmetszet a téli,
de ő azt mondja, ő tanítani fog ismét az ősszel, és ő után White Sands
iskola.
Ő lesz a sírját, szegény lány, amikor a White Sands iskola nyílik, ez az, ami. "
Anne hallgatta döbbent csend. Ruby Gillis, az ő régi iskola-cimborám, haldoklik?
Lehet, hogy lehetséges?
Az utóbbi években voltak nőtt egymástól, de a régi nyakkendő az iskola-girl intimitás ott volt,
és tette magát érezte élesen a vontatóhajó a hírt adtak az Anna heartstrings.
Ruby, a briliáns, a vidám, a kacér!
Lehetetlen volt társítani a gondolat, hogy neki semmi, mint a halál.
Volt köszöntötte Anna meleg szívélyességgel istentisztelet után, és sürgette, hogy jöjjön fel a
Másnap este. "Én leszek távol kedden és szerdán
Esténként, "ő suttogta diadalmasan.
"Van egy koncert Carmody illetve a fél a White Sands.
Herb Spencer fog engem. Ő az én LEGÚJABB.
Ügyeljen arra, hogy jöjjön fel holnap.
Én vagyok meghalni egy jó beszélgetni magával. Szeretném hallani szól a cucc a
Redmond. "
Anne tudta, hogy Ruby azt jelentette, hogy azt akarta mondani Anne mindent a saját elmúlt
flörtölés, de megígérte, hogy menjen, és Diana felajánlotta, hogy menjen vele.
"Én már akartam menni, hogy Ruby sokáig," mondta Anne, amikor elhagyta
Green Gables A következő este ", de én tényleg nem megy egyedül.
Annyira szörnyű hallani Ruby csörgő-én, ahogy teszi, és úgy tesz, mintha semmi sem
az ügyet vele, még akkor is, amikor alig beszélnek köhögés.
Ő harci olyan nehéz élete, és még ő sem véletlenül egyáltalán, hogy
mondják. "A lányok sétáltak csendben le a piros,
homályos úton.
A vörösbegy énekelt vesperás a magas fák, kitöltésével az arany levegőt a
ujjongó hangok.
Az ezüst fuvolázás a békák jöttek mocsarak és tavak, mint a területeken, ahol magok
kezdtek keverjük az élet és izgalom a napsütés és eső is sodródott
felettük.
A levegő illatos a vad, édes, egészséges illata fiatal málna csalitok.
Fehér köd volt lebeg a csendes üregekben és lila csillagok ragyogó
bluely a Brooklands.
"Milyen szép naplemente", mondta Diana. "Nézd, Anne, csak, mint egy föld
Maga, ugye?
Hogy a hosszú, alacsony hátsó lila felhő a part, és a tiszta ég tovább, mint
egy arany tenger. "
"Ha tudnánk hajózni hozzá a holdfény hajó Pál írta a régi összetételű -
Emlékszel? - milyen szép lenne, "mondta Anne, lelkesítő tőle álmodozásból.
"Mit gondolsz, mi lehetett találni minden tegnap ott, Diana - minden a régi
rugók és virágok?
Az ágyak a virágok, hogy Pál látta ott vannak a rózsák, amelyek virágba számunkra a
múltban? "" Ne! "mondta Diana.
"Azt, hogy érzem magam, mintha csak a régi nőknek az életben minden magunk mögött."
"Azt hiszem, szinte éreztem, mintha csak mert hallottam szegény Ruby", mondta Anne.
"Ha igaz, hogy ő haldoklik minden egyéb szomorú dolog igaz lehet is."
"Nem arra hív az a Elisha Wright egy pillanatra, ugye?" Kérdezte
Diana.
"Anya megkért, hogy hagyja ezt a kis tál kocsonya a néni Atossa."
"Ki néni Atossa?" "Ó, nem hallottad?
Ő Mrs. Samson Coates of Spencervale - Mrs. Elisha Wright nagynénje.
Ő apja nagynénje is.
A férje meghalt az elmúlt télen és ő maradt nagyon szegény és magányos, így a Wrights
vitte együtt élni velük. Anya gondolta, meg kellene venni neki, de
apa letette a lábát le.
Élő néni Atossa, hogy nem. "" Biztos, hogy olyan rettenetes? "Kérdezte Anne szórakozottan.
"Elég valószínű, mi ő, mint mielőtt juthatunk el," mondta Diana jelentősen.
"Apa azt mondja, van egy arc, mint egy baltát,-it csökkenti a levegő.
De a nyelv élesebb is. "Late mint volt néni Atossa was vágás
burgonya állítja a Wright konyhában.
Viselt megfakult régi csomagolás, és az ő szürke haja határozottan rendetlen.
Néni Atossa nem tetszett, hogy "elkapta a kondi," úgy ment ki belőle úgy, hogy
kellemetlen.
"Oh, szóval Anne Shirley?" Mondta, amikor Diana be Anne.
"Már hallottam rólad." Hangja azt jelentette, hogy ő semmit sem hallott
jó.
"Mrs. Andrews azt mondta nekem, hogy otthon. Azt mondta, hogy javult sokat. "
Nem volt kétséges néni Atossa gondolat volt bőven hely a további
javulást.
Ő többé nem a vágás készletek sok energiát.
"Van bármilyen használata kérni, hogy üljön le?" Kérdezte gúnyosan.
"Persze, semmi sem nagyon szórakoztató itt.
A többi mind van. "" Anya küldte ezt a kis fazék rebarbara
zselé, "mondta Diana kellemesen.
"Ő tette ma és gondoltam, mint valami".
"Ó, köszönöm," mondta néni Atossa savanyúan. "Soha nem divatos anyád jelly - ő
Mindig teszi a túl édes.
Ugyanakkor megpróbálom aggódni néhány le. Étvágyam Már borzasztó rossz ez a
tavaszán. Én messze is, "folytatta néni Atossa
ünnepélyesen, "de én még mindig vezet csinálva.
Emberek, akik nem tudnak dolgozni nem akart itt. Ha nem túl nagy baj leszel
leereszkedő elég ahhoz, hogy a zselés a spájzban?
Én sietek, hogy ezek a spuds történt ma este.
Gondolom, két hölgy soha nem ilyet.
Lennél félnek elrontani a kezét. "
"Én is vágni burgonya állítja, mielőtt bérbe a gazdaság," mosolygott Anne.
"Azért csinálom, mégis," nevetett Diana. "Vágtam határozza három nap a múlt héten.
Persze, "tette hozzá incselkedve:" Én nem a kezem fel citromlevet és gyerek kesztyű
minden este után. "néni Atossa szimatolt.
"Azt hiszem, megvan ezt a fogalmat ki néhány ilyen buta magazinok olvassa el olyan sok
a. Kíváncsi vagyok az anyád segítségével.
De mindig elkényeztetett téged.
Mindannyian gondolt, amikor George feleségül ő nem lenne alkalmas felesége számára. "
Néni Atossa sóhajtott, mintha minden balsejtelmek után alkalmából George
Barry házassága volt bőven and sötéten teljesül.
"Going, ugye?" Kérdezte, ahogy a lányok emelkedett.
"Nos, azt hiszem, nem talál sok szórakozás beszél egy öregasszony, mint én.
Ez egy ilyen kár a fiúk nem otthon. "
"Azt akarjuk, hogy fusson és nézze meg Ruby Gillis egy kicsit", magyarázta Diana.
"Ó, bármit tesz mentség, persze", mondta néni Atossa, barátságosan.
"Csak ostor és korbács előtt van ideje megmondani, hogyan-do tisztességesen.
Ez főiskolai levegõ, én s'pose. Lennél bölcsebb távol Ruby
Gillis.
Az orvosok azt mondják fogyasztását az elfogást. Mindig tudtam, Ruby'd kap valamit, gadding
Ki Boston tavaly ősszel egy látogatást. Emberek, aki nem elégszik meg otthon maradni
mindig elkapni valamit. "
"Az emberek, akik nem mennek látogató elkapni a dolgokat is.
Néha meg is hal ", mondta Diana ünnepélyesen.
"Akkor nem kell magukat az oka, hogy," vágott vissza néni Atossa diadalmasan.
"Hallom kell júniusában házasodtak össze, Diana."
"Nincs igazság abban a jelentésben," mondta Diana, és elpirult.
"Nos, ne tegye ki túl hosszú", mondta néni Atossa jelentősen.
"Majd fade hamarosan - készen is minden arcszíne és a haj.
És a Wrights szörnyű szeszélyesek. Meg kéne viselni egy kalapot, MISS Shirley.
Az orr freckling botrányos.
Én, de te vöröshajú! Nos, s'pose mindannyian, mint az Úr
nekünk! Adj Marilla Cuthbert a tekintetben.
Ő soha nem volt hozzám, mert én jön Váratlan utazás, de s'pose I oughtn't to
panaszkodnak. A Cuthberts mindig nem hiszem, maguknak
vágott magasabb, mint senki más errefelé. "
"Ó, hát nem borzasztó?" Lihegte Diana, ahogy elmenekült a pályán végig.
"Ő rosszabb, mint Miss Eliza Andrews," mondta Anne.
"De gondolom, az élet egész életedben egy nevet, mint Atossa!
Nem lenne savanyú szinte bármelyik? Azt kellett volna megpróbálta elképzelni a nevét
was Cordelia.
Lehet, hogy segített neki sokat. Az biztos, hogy segített a nap, amikor
nem tetszett ANNA. "" Josie Pye lesz, mint ő, amikor
nő fel ", mondta Diana.
"Josie édesanyja és néni Atossa az unokatestvérek, tudod.
Ó, drága, örülök, hogy vége. Annyira rosszindulatú - úgy látszik, hogy egy rossz
íze mindenben.
Apa azt mondja egy ilyen vicces történet róla. Egyszer volt egy miniszter Spencervale
aki nagyon jó, spirituális ember, de nagyon süket.
Nem tudta hallani hétköznapi beszélgetés egyáltalán.
Nos, régebben egy ima vasárnap este, és az összes egyháztagok
Jelenleg is felkelni és imádkozni viszont, vagy néhány szót néhány bibliai vers.
De egy este néni Atossa visszapattant fel.
Ő nem sem imádkozni, vagy prédikálni.
Ehelyett ő gyújtott be mindenki a templomban, és adott nekik félelmetes gereblyézés le,
hívja őket rögtön a nevét és mondta nekik, hogyan mindannyian viselkedett, és öntés
fel az összes veszekedések and botrányok az elmúlt tíz évben.
Végül ő ***árja azzal, hogy ő utálta Spencervale templomot, és ő
Soha nem azt jelentette, hogy sötétíteni az ajtót, és ő reméli, félelmetes ítélet jönne
rá.
Aztán leült kifulladva, és a miniszter, aki még nem hallott egy szót mondta,
azonnal megjegyezte, egy nagyon jámbor hangon: "Ámen!
Az Úr adjon kedves nővére imát!
Meg kéne hallani apja elmondja a történetet. "
"Beszél a történetek, Diana", jegyezte meg Anne, egy jelentős, bizalmas hangon,
"Tudod, hogy mostanában voltam kíváncsi, ha tudnék írni egy rövid történetet - a
történet lenne elég jó, hogy közzé kell tenni? "
"Miért, persze lehet," mondta Diana, miután ő megfogta a csodálatos
javaslatot.
"Régebben írni tökéletesen izgalmas történeteket évvel ezelőtt a mi régi történet Club."
"Nos, én alig jelentette az egyik, hogy ilyen történetek," mosolygott Anne.
"Már gondolkodtam, hogy egy kicsit későn, de én szinte félek kipróbálni, mert ha
Nem kéne, nem lenne túl megalázó. "
"Hallottam, Priscilla azt követően, hogy Mrs. Morgan első történetek elutasították.
De biztos vagyok benne te nem lenne, Anne, mert valószínű, szerkesztők több értelme
manapság. "
"Margaret Burton, az egyik junior lányok Redmond, írt egy történetet múlt télen
tették közzé a kanadai nő. Komolyan gondolom, tudnék írni egyet
legalább olyan jó. "
"És akkor tegye közzé a kanadai nő?"
"Talán próbálja meg a nagyobb magazinok először.
Minden attól függ, hogy milyen egy történetet írok. "
"Mi az, hogy a?" "Én még nem tudom.
Szeretnék szerezni egy jó telek.
Azt hiszem, ez nagyon kell egy szerkesztő szemszögéből.
Az egyetlen dolog, amit telepedtek a hősnő nevét.
Meg kell Averil Lester.
Inkább szép, nem gondolod? Nem beszélve, hogy ez bármelyik, Diana.
Nem mondtam senkinek de Mr. Harrison.
Nem volt nagyon biztató - mondta volt túl sok szemetet írásos napjainkban
volt, és ő lenne várható valami jobb velem, egy év után a főiskolán. "
"Mit Mr. Harrison tudni róla?" Követelte Diana gúnyosan.
Megtalálták a Gillis otthon meleg a fény-és hívók.
Leonard Kimball, a Spencervale és Morgan Bell, a Carmody voltak kirívó minden
más az egész a nappaliba. Számos vidám lány esett be
Ruby volt öltözve, fehér, és a szeme és pofán nagyon zseniális.
Ő nevetett, és csacsogott szüntelenül, és miután a többi lány ment vette
Anne emeleti megjeleníthető neki az új nyári ruhák.
"Van egy kék selyem, hogy ki még, de ez egy kicsit erős nyári viselet.
Azt hiszem, elmegyek, amíg az őszi. Fogom tanítani a White Sands, akkor
Hogy tetszik a kalapom? Hogy az egyik meg kellett a templomban tegnap volt
valós takaros. De én, mint valami fényesebb magamnak.
Észrevetted a két nevetséges fiú lent?
Ők már mind jönnek határozza meg, hogy üljön egymást.
Nem érdekel, egyetlen bit kb egyikük, tudod.
Herb Spencer az egyik tetszik. Néha tényleg nem hiszem, MR. JOBB.
Karácsonykor Azt hittem, a Spencervale tanító volt, hogy.
De kiderült, valami neki, hogy fordult velem ellene.
Majdnem megőrült, mikor fordult le.
Bárcsak a két fiú nem jött ma este. Szerettem volna egy szép jó beszélni veled,
Anne, és mondd meg, mint rengeteg dolgot.
Te és én mindig jó chums, nem igaz? "
Ruby csúsztatta a karját a Anne derekát egy sekély kis nevetés.
De csak egy pillanatra találkozott a szemük, és mögötte a csillogás a Ruby, Anne látta
amit tett a szíve fájni. "Gyere fel gyakran, ugye, Anne?" Suttogta
Ruby.
"Gyere csak - Azt akarom." "Jól érzed jól, Ruby?"
"Me! Miért, én tökéletesen jól.
Soha nem éreztem jobban életemben.
Persze, hogy a szűk keresztmetszetek tavaly télen húzott le egy kicsit.
De csak látom a színt. Nem nézek sokat, mint egy érvénytelen, én vagyok
biztos. "
Ruby hangja szinte éles.
Ő húzta a karját távol Anne, mintha a harag, és futott a földszintre, ahol
was vidámabb, mint valaha, nyilván sok szívódik fel tréfálkozó ő két Swains that
Diana és Anne úgy érezte, elég belőle, és hamarosan elment.
>
FEJEZET "Averil engesztelése"
"Mit álmodik, Anne?" A két lány csavargás egy este
egy tündér üreges a patak.
Páfrányok bólintott rá, és kevés fű zöld volt, és vad körte lógott finoman illatozó,
Fehér függönyök körül. Anne felriadt magát tőle ábránd egy
boldog sóhaj.
"Arra gondoltam, meg az én történetem, Diana." "Ó, már valóban elkezdődött ez?" Kiáltott
Diana, az összes égő buzgó érdeklődést egy pillanatra.
"Igen, én is csak néhány oldalt írt, de már mindent nagyon jól átgondolt.
Már volt olyan idő, hogy a megfelelő telek.
Egyik parcellák ami azt sugallta magukat alkalmas egy lány akit Averil. "
"Nem megváltoztatta a nevét?" "Nem, a dolog lehetetlen.
Megpróbáltam, de nem tudtam csinálni, mint ahogy tudtam változtatni a tiéd.
Averil annyira valóságos nekem, hogy nem számít, milyen nevet akartam adni neki, csak
gondolt rá, mint Averil mögött mindent.
De végül kaptam egy telek, ami illeszkedett rá. Aztán jött az izgalom választás nevek
minden a karakter. Fogalma sincs, milyen érdekes ez.
Már feküdt ébren óra végiggondolja ezeket a neveket.
A hős neve Perceval Dalrymple. "" Van nevű összes karakter? "Kérdezte
Diana vágyakozva.
"Ha nem akartam kérni, hogy hadd név egy - csak néhány lényegtelen
személy. Én úgy érzem, mintha én volt megosztani a történetet
akkor. "
"Lehet, nevét a kis felvett fiú, aki élt a LESTERS" elismerte Anne.
"Ő nem nagyon fontos, de ő az egyetlen maradt névtelen."
"Hívd RAYMOND FITZOSBORNE," javasolta Diana, aki egy boltban olyan nevek megállapított
el benne memória, emlékei a régi "történet Club", ami ő és Anne és Jane
Andrews és Ruby Gillis volt saját iskolaévei.
Anne megrázta a fejét kétkedve. "Attól tartok, hogy túl arisztokratikus névvel
A házimunka fiú, Diana.
Nem tudtam elképzelni, hogy egy Fitzosborne etetés a sertés-és felvette chips, tehetted? "
Diana nem értem miért, ha volt egyáltalán fantáziáját, akkor nem nyúlik
ilyen mértékben, de valószínűleg Anne tudta a legjobban, és a házimunka fiú végül
keresztelték ROBERT RAY, hogy hívják BOBBY kell alkalmat igényel.
"Mennyit gondolsz kapsz érte?" Kérdezte Diana.
But Anne még nem gondoltam ezt egyáltalán.
Ő volt a törekvés a hírnév, nem mocskos nyerészkedés, és az ő irodalmi álmok voltak még
romlatlan a zsoldos megfontolások. "Majd hadd olvassa el, ugye?" Könyörgött
Diana.
"Ha végzett fogom olvasni, hogy te és Mr. Harrison, és én szeretném, ha
kritizálni szigorúan. Senki más nem kell látni, amíg
közzétenni. "
"Hogyan fogsz célból - boldogan vagy boldogtalanul?"
"Nem vagyok benne biztos. Szeretném, hogy vége boldogtalanul, mert
lenne, sokkal romantikusabb.
De megérteni szerkesztők előítélet ellen, szomorú befejezés.
Hallottam professzor Hamilton azt követően, hogy senki, de egy zseni kell próbálnunk, hogy írjon egy
boldogtalan befejezés.
És: "arra a következtetésre jutott Anne szerényen:" Én vagyok minden, csak nem egy zseni. "
"Ó, szeretem boldog befejezés a legjobb.
Jobb, ha hagyjuk őt feleségül, "mondta Diana, aki különösen azért, mert eljegyzése
Fred, gondoltam, ez az volt, hogyan kell minden történet végén.
"De szeretnék sírni mint történeteket?"
"Ó, igen, a közepén őket. De mint minden jönni jobbra
utolsó. "" Azt kell egy szánalmas jelenet benne "
mondta Anne elgondolkozva.
"Talán hagyjuk ROBERT RAY kell megsérült baleset és a halál jelenetet."
"Nem, nem szabad megölni Bobby ki", nyilatkozta Diana nevetve.
"Ő az enyém, és én akarom, hogy éljen és virágozzék.
Öld meg valaki, ha kell. "
A következő két hét Anne vonaglott és élvezte szerint hangulat, az ő irodalmi
követésében.
Most lenne ujjongó egy zseniális ötlet, most már kétségbeesett, mert néhány ellentétes
karakter nem viselkedik megfelelően. Diana nem értette ezt.
"Teszik ezt, mint azt szeretné, hogy," mondta.
"Nem tudom," gyászolt Anne. "Averil olyan kezelhetetlen hősnő.
Fog csinálni, és azt mondják dolog, amit soha nem jelentett neki.
Akkor elrontja minden, ami ment előtt és azt kell írni, hogy az egész
újra. "
Végül azonban a történet befejeződik, és Anne olvasni, hogy Diana a magány
A tornác oromzat.
Ő ért el vele "szánalmas jelenet" feláldozása nélkül ROBERT RAY, és ő
tartotta szemmel a Diana, ahogy olvasni.
Diana emelkedett az alkalomra, és sírt rendesen, de amikor a végén jött, ő
nézett egy kicsit csalódott. "Miért ölsz MAURICE Lennox?" Lány
kérdezte szemrehányóan.
"Ő volt a gazember," tiltakozott Anna. "Úgy kellett büntetni."
"Én kedvelem a legjobban mind közül," mondta ésszerűtlen Diana.
"Nos, ő halott, és ő lesz maradni halott", mondta Anne, hanem bosszúsan.
"Ha tudtam volna, hadd élni szólt volna elment üldözik Averil és Perceval."
"Igen - hacsak nem volt református őt."
"Ez nem lett volna romantikus, és különben is, ez lett volna a történet is
hosszú. "
"Nos, különben is, ez egy tökéletesen elegáns történet, Anne, és neked híres, a
hogy én vagyok biztos. Van egy címet hozzá? "
"Ó, én döntött a cím régen.
Úgy hívom Averil engesztelése. Nem hangzik szép és alliteráló?
Most, Diana, mondd meg őszintén, látod hibák esetén a történetemet? "
"Nos," habozott Diana ", azt a részét, ahol Averil teszi a süteményt nem tűnik számomra
nagyon romantikus ahhoz, hogy megfeleljen a többit. Ez csak, mit bárki is csinálni.
Heroines nem kéne főzni, azt hiszem. "
"Miért, ez az, ahol a humor jön be, és ez az egyik legjobb része az egész
történet ", mondta Anne. És lehet, megállapítható, hogy ez a volt
igaza.
Diana körültekintően tartózkodott minden további kritika, de Mr. Harrison sokkal nehezebb volt
hogy örömet. Először azt mondta neki nem volt teljesen túl
sok leírást a történetben.
"Vágja ki mindazoknak, virágos részek," mondta unfeelingly.
Anne volt egy kellemetlen meggyőződését, hogy Mr. Harrison igaza volt, és ő kénytelen
magát, hogy törölje a legtöbb szeretett leírások, bár volt three újra
írások, mielőtt a történet lehet metszeni le kérlek az igényes Mr. Harrison.
"Hagytam ki az összes leírás, de a naplemente," mondta végül.
"Egyszerűen nem tudtam elengedni.
Ez volt a legjobb mind közül. "" Ez nem semmi köze a történetnek "
mondta Mr. Harrison, "és akkor nem kellett volna határozni a helyszínt között gazdag városi ember.
Mit tudsz róluk?
Miért nem tedd itt, Avonlea - megváltoztatja a nevét, természetesen, vagy
else Mrs. Rachel Lynde valószínűleg úgy gondolja, ő volt a hős. "
"Ó, ez soha nem történt," tiltakozott Anna.
"Avonlea a legkedvesebb hely a világon, de ez nem elég romantikus elég a
jelenet egy történetet. "
"Merem állítani, van már sok romantika Váratlan utazás - és sok tragédia is," mondta Mr.
Harrison szárazon. "De a srá*** nem mint az igazi emberek
bárhol.
Azt mondják, túl sokat és használja túl dagályos nyelv.
Van egy hely, ahol az Dalrymple fickó beszél még a két oldalon, és soha nem hagyja
a lány kap egy szót oldalvást.
Ha volna tenni, hogy az életben ő volna hangú őt. "
"Nem hiszem el," mondta Anne határozottan.
Az ő titkos lelke azt hitte, hogy a szép, költői dolgokat mondott Averil
nyerne minden lány szíve teljesen.
Különben is, ez hátborzongató hallani Averil, az impozáns, dáma-szerű Averil "pitching"
bármelyik. Averil "csökkent neki udvarló."
"Akárhogy is," folytatta a könyörtelen Mr. Harrison: "Nem értem, miért MAURICE Lennox
nem kap rá. Ő kétszerese volt az ember a másik.
Ő rossz dolgok, de nem velük.
Perceval nem ideje semmit, de mooning. "
"Mooning." Ez még rosszabb volt, mint a "pitching!"
"MAURICE Lennox volt a gazember," mondta Anne méltatlankodva.
"Nem értem, miért mindenki szereti őt jobban, mint Perceval."
"Perceval túl jó.
Ő súlyosbító. Legközelebb, ha írni egy hős tesz egy
kis fűszer az emberi természet benne. "" Averil nem lehetett nős MAURICE.
Ő rossz volt. "
"Ő volna reformálni vele. Akkor reform egy ember, nem lehet reformot
medúza, természetesen. A történet nem rossz - ez a fajta
Érdekes, én elismerem.
De te túl fiatal ahhoz, hogy írni egy történetet, hogy lenne érdemes.
Tíz évet várni. "
Anne készült eszébe, hogy a következő alkalommal írt egy történetet, ő nem kér senki
kritizálni azt. Túl elriasztja.
Ő nem olvassa el a történet Gilbert, bár azt mondta neki róla.
"Ha ez egy sikeres látni fogod, amikor ez megjelent, Gilbert, de ha ez egy
nem kell senki soha látni. "
Marilla semmit sem tudott a vállalat.
Képzeletben Anne látta maga olvasott történetet a magazin Marilla,
entrapping őt dicsérete, hogy - a képzeletben minden lehetséges - és
majd diadalmasan bejelentette magát az író.
Egyik nap Anne volt a Posta egy hosszú, vaskos borítékot címzett, a
kellemes bizalom a fiatalok és tapasztalatlansága, a nagyon legnagyobb a
"Nagy" folyóiratok.
Diana volt izgatott, mint azt Anne magát.
"Meddig Mit gondolsz, lesz, mielőtt hallani belőle?" Kérdezte.
"Ez nem lehet hosszabb, mint két hete.
Ó, milyen boldog és büszke leszek, ha elfogadják! "
"Természetesen ez elfogadható, és valószínűleg kérni, hogy küldje őket.
Lehet, hogy olyan híres, mint Mrs. Morgan egy napon, Anne, majd milyen büszke leszek a
tudva van, "mondta Diana, aki rendelkezett legalább a feltűnő érdeme az önzetlen
csodálatát az ajándékok és kegyelmeket barátjával.
Egy hét csodálatos álom után, aztán jött a keserű ébredés.
Egy este Diana található Anne a tornácon oromfal, a gyanús külsejű szemét.
Az asztalon feküdt egy hosszú borítékot és gyűrött kéziratot.
"Anne, a történet még nem jött vissza?" Kiáltott Diana hitetlenkedve.
"Igen, igen," mondta Anne röviden. "Nos, szerkesztő kell őrült.
Miért ment adni? "
"Nem minden ok. Már csak egy nyomtatott csúszik mondván, hogy
Nem található elfogadható. "" Soha nem gondoltam sokat a magazin,
amúgy, "mondta Diana hevesen.
"A történetek benne nem fele olyan érdekes, mint a kanadai nő,
bár költségei sokkal több. Azt hiszem, a szerkesztő hátrányai ellen
valaki, aki nem egy Yankee.
Ne kedvét, Anne. Ne feledje, hogy Mrs. Morgan történetek jöttek
vissza. Küldje tiéd a kanadai nő. "
"Azt hiszem, lesz," mondta Anne, kopasztás fel szívét.
"És ha hirdetni fogom küldeni, hogy az amerikai szerkesztő jelentős példányt.
De majd vágni a naplementét ki.
Azt hiszem, Mr. Harrison igaza volt. "
Előkerültek a naplementét, de ennek ellenére hősi csonkítása a szerkesztő a
Kanadai nő küldte Averil engesztelése vissza, így gyorsan, hogy a felháborodott Diana
kijelentette, hogy nem lehetett olvasni
minden, és megfogadta, ő fog megállni vele előfizetés azonnal.
Anne volt ez a második elutasítás a nyugodt kétségbeesés.
Ő zárva a történetet el a padlásszobában csomagtartóba, ahol a régi történet Club mesék
reposed, de először ő engedett Diana könyörgött, és adott neki egy példányt.
: "Ez a vége a irodalmi ambícióit," mondta keserűen.
Soha nem említi az ügyet Mr. Harrison de este megkérdezte
kertelés nélkül, ha a történetét már elfogadták.
"Nem, a szerkesztő nem venné meg," felelte röviden.
Mr. Harrison nézett oldalról a elpirult, finom profilt.
"Nos, azt hiszem, akkor folyamatosan írásban őket," mondta bátorítóan.
"Nem, én soha nem próbál írni egy történetet újra", nyilatkozta Anne, a reménytelen
véglegességéről tizenkilenc, amikor az ajtó zárva saját arcán.
"Én nem adta fel teljesen," mondta Mr. Harrison elgondolkozva.
"Én írni egy történetet egyszer-egyszer, de én nem zaklat szerkesztők vele.
Én írni az emberek és helyek, mint tudtam, és én tegyem karakterek beszélni a mindennapi
Angol, és én azt hagyja, hogy a napfelkeltét, és állítsa be a szokásos csendes módon nem sok gond
mint az a tény.
Ha tudtam volna, hogy gazemberek minden, adnék nekik egy esélyt, Anne - I'd nekik egy
esélye.
Vannak olyan szörnyű rossz emberek a világon, azt hiszem, de volna, hogy megy egy
hosszú darab megtalálni őket - bár Mrs. Lynde hisz mindannyian rossz.
De a legtöbb közülünk egy kicsit tisztesség valahol bennünk.
Tartsa az írást, Anne. "" Nem
Nagyon bolondság, hogy megpróbálja azt.
Amikor én vagyok a Redmond maradok a tanításhoz.
Tudok tanítani. Nem tudok írni történeteket. "
"Ez lesz ideje, hogy kapok egy férj, amikor a Redmond," mondta
Mr. Harrison. "Nem hiszek abban, hogy feleségül veszi ki
túl hosszú -, mint én. "
Anne felállt és elindult haza. Voltak idők, amikor Mr. Harrison
Tényleg elviselhetetlen. "Pitching", "mooning," és a "kapok egy
férje. "
Au!
>
XIII The Way of törvényszegők
Davy és Dóra készen álltak a vasárnapi iskola. Mentek egyedül, ami nem gyakran
történik, a Mrs. Lynde mindig járt vasárnapi iskolába.
But Mrs. Lynde volt csavart bokáját, és sánta, úgyhogy tartózkodott otthon a
reggel.
Az ikrek is, hogy képviselje a családot a templomban, az Anne ment el a
este tölteni vasárnap barátaival Carmody és Marilla volt az egyik lány
fejfájás.
Davy lejött lassan. Dora várta a folyosón a számára,
Miután elkészült, az asszony Lynde. Davy vett részt a saját készítmények.
Volt egy százalékos a zsebében a Vasárnapi Iskola gyűjtése, és egy öt centes db
Az egyházi gyűjteménye, ő vitte Biblia egyik kezében és a Vasárnapi Iskola
negyedévente a másik, ő tudta, hogy leckét
és az ő Arany szöveg és a katekizmus kérdés tökéletesen.
Vajon nem vizsgálták őket - szükségképpen - Mrs. Lynde a konyha, az összes múlt vasárnap délután?
Davy, tehát kellett volna egy nyugodt hangulatban.
Ami azt illeti, annak ellenére, hogy a szöveg és katekizmust, ő befelé, mint egy falánk
farkas.
Mrs. Lynde sántikált ki belőle konyha, ahogy belépett Dora.
"Te tiszta vagy?" Kérdezte a lány súlyosan. "Igen - mind nekem, hogy megmutatja," Davy válaszolt
egy dacos mogorva.
Mrs. Rachel sóhajtott. Volt neki gyanakvást Davy nyakán
és a füle.
De tudta, hogy ha ő megpróbált, hogy személyes vizsgálat Davy valószínűleg
vinni a bokáját, és ő nem tudta folytatni vele ma.
"Nos, győződjön meg róla viselkedni magatokat," ő figyelmeztette őket.
"Ne járj a porban. Ne hagyja abba a veranda beszélni a
többi gyerek.
Ne fészkelődik, vagy tekergőzés a helyeken. Ne felejtsd el a Golden szöveg.
Ne veszítse el a gyűjtemény, vagy felejtsd el, hogy tegye be
Ne suttogás a imádság ideje, és ne felejtsd el, hogy fordítson figyelmet a prédikációt. "
Davy kegyeskedett nincs válasz. Úgy vonult el lefelé az úton, majd a
A szelídek Dora.
De a lelke seethed belül.
Davy szenvedett, vagy azt hitte szenvedett, sok a kezek és a
nyelvén Mrs. Rachel Lynde hiszen jött a Green Gables, a Mrs. Lynde is
nem él senkivel, hogy azok
nine-kilencven nélkül próbálta hozni őket rendesen.
És ez csak az előző délután, hogy ő zavarta, hogy befolyásolják
Marilla ellen allowing Davy menni halászó Timothy pamut.
Davy még forrásban lévő több mint ezt.
Amint kint volt a sáv Davy megállt és torz arca into
Egy ilyen földöntúli és félelmetes eltorzítás hogy Dóra, bár tudta, hogy ő ajándékok
Ezzel kapcsolatban volt, őszintén aggódva, nehogy
soha nem a világ képes-hoz kap ez tisztáztuk újra.
"Stoppol neki," felrobbant Davy. "Ó, Davy, nem esküszöm", zihálta Dora
döbbenet.
"" Stoppol "nem káromkodás - nem igazi káromkodás. És nem érdekel, ha igen, "vágott vissza Davy
gondatlanul. "Nos, ha kell mondjam, borzasztó szavak nem
azt mondják nekik vasárnap, "könyörgött Dora.
Davy volt még messze bűnbánatra, de az ő titkos lelke úgy érezte, hogy talán ő
ment egy kicsit túl messzire. "Megyek, hogy kitaláljon egy esküt szót az én
Saját, "jelentette ki.
"Isten megbünteti, ha te," mondta Dora ünnepélyesen.
"Akkor azt hiszem, Isten, az átlagos éves scamp," vágott vissza Davy.
"Nem ő tudja a fickó kell valamilyen módon a" spressing érzéseit? "
"Davy!" Mondta Dora. Ő várhatóan Davy lenne sújtott le
meghalt a helyszínen.
De semmi sem történt. "Különben is, én nem fog állni minden olyan több
Mrs. Lynde a bossing "köpködött Davy. "Anne és Marilla is joguk van a
főnök engem, de ő nem.
Fogom csinálni minden egyes dolog, azt mondta, hogy ne.
Figyelj rám. "
In komor, szándékos csend, míg a Dora nézte a lenyűgöző horror,
Davy lépett ki a zöld füvet az út mentén, bokáig a finom por
amely négy héten esőtlen időjárás volt
tette az úton, és vonultak végig benne, csoszogó lába kegyetlenül, amíg volt
burkolva egy ködös felhő. "Ez a kezdet," tette be
diadalmasan.
"És én fogom megállni a tornácra, és beszélni, amíg van valaki ott, hogy
beszélni.
Megyek fészkelődik and csavargat and suttognak, és fogok mondani, nem tudom
az Arany szöveg. És én fogom eldobni mind az én
gyűjtemények most. "
És Davy vetette os és nikkel mint Mr. Barry kerítés vad örömmel.
"Sátán tette ezt teszed," mondta Dora szemrehányóan.
"Nem," kiáltotta Davy felháborodva.
"Azt gondoltam ki magamnak. És én már gondoltam, valami mást.
Nem fogok a vasárnapi iskola vagy egyház egyáltalán.
Felmegyek játszani a pamut.
Azt mondták tegnap, hogy nem lesz vasárnapi iskola ma, mert az anyjuk
távol volt és nem volt senki sem, hogy azok. Gyere, Dora, mi lesz egy nagy idő. "
"Nem akarok menni," tiltakozott Dora.
"Muszáj," mondta Davy. "Ha nem jön elmondom Marilla that
Frank Bell megcsókoltalak az iskolában múlt hétfőn. "
"Nem tudtam segíteni rajta.
Nem tudtam akart, "kiáltott fel Dora, elpirult vörös.
"Nos, nem pofon neki, vagy úgy tűnik, egy kicsit több," vágott vissza Davy.
"Megmondom neki, hogy is, ha nem jön.
Elvisszük a rövidebb utat fel ezen a területen. "" Attól tartok, ilyen tehenek, "tiltakozott a szegény
Dora, látva kilátás a menekülésre.
"A gondolata az, hogy félek e tehenek," gúnyolódott Dávid.
"Miért, ők mind a fiatalabb, mint te." "Ők nagyobb," mondta Dora.
"Nem fognak bántani.
Gyere, most. Ez jó.
Ha nagy leszek én nem lesz zavar a templomba járás egyáltalán.
Azt hiszem tudok az égbe magam. "
"Majd menj a másik helyre, ha megszeged a szombati nap," mondta Dora boldogtalan,
utána alaposan akarata ellenére. Davy But nem félek - még.
Pokol volt messze, és az élvezetek a halászati expedíció a pamut volt
nagyon közel. Azt kívánta, bárcsak Dora több volt harag.
Folyton nézett vissza, mintha sírni fogok minden percben, és hogy elkényeztetett a
ember mókás. Hang lányok, egyébként.
Davy nem mondják, hogy "rohadt" Ebben az időben, még a gondolat.
Nem volt sorry - még -, hogy ő mondta egyszer, de lehet, hogy ne is elcsábítani
Az ismeretlen hatalmak túl messze egy nap.
A kis pamut is játszik a hátsó udvarban, és üdvözölték Davy megjelenése
A Hoppá az öröm. Pete, Tommy, Adolphus és Mirabel Cotton
voltak egyedül.
Az anyjuk és az idősebb nővére volt távol. Dora hálás volt Mirabel ott volt, a
legalább. Ő volt félt volna egyedül egy
tömegből a fiúk.
Mirabel majdnem olyan rossz, mint egy fiú - lány annyira zajos és leégett és vakmerő.
De legalább viselt ruhák. "Már jön horgászni," bejelentette, Davy.
"Whoop," kiáltott a pamut.
Úgy rohant el ásni férgek egyszerre Mirabel élen van egy konzervdoboz.
Dora volna leült és sírt. Ó, ha csak azt gyűlöletes Frank Bell volt
soha nem csókolt meg!
Aztán volna dacolt Davy, és elment szeretett vasárnapi iskola.
Ők nem mert, természetesen, horgászhat a tó, ahol lennének látta
ember megy a templomba.
El kellett igénybe a patak az erdőben mögött Cotton House.
De tele volt a pisztráng, és volt egy dicsőséges alkalom, hogy reggel - legalább a
Pamut kétségtelenül, és Davy úgy tűnt, hogy van ez.
Nem teljesen megfosztott az óvatosság, kellett dobni, csizma és harisnya és
kölcsönzött Tommy Cotton overall. Így accoutered, mocsarak és mocsári és
aljnövényzet nem volt rémület neki.
Dora volt, őszintén és nyilvánvalóan szerencsétlen.
Követte a többieket a saját peregrinations a medence a medence, összekulcsolva
ő Biblia és a negyedéves szorosan és gondolkodás keserűséggel a lélek az ő
Szeretett osztály, ahol kell ül
Ugyanebben a pillanatban, mielőtt a tanár ő imádta.
Ehelyett, itt volt roaming az erdőben azokkal félig vad pamut, megpróbálva
tartani a csizmája tiszta és csinos fehér ruhát mentes bérleti díjak és a foltokat.
Mirabel felajánlotta a hitel egy kötényt Dóra azonban megvetően elutasította.
A pisztráng darabja akkora, hogy mindig azt teszem, vasárnap.
Egy óra a gonoszok már minden halat akarnak, így visszatértek a
ház, sok Dóra megkönnyebbülés.
Ült kimérten egy tyúkketrec az udvaron, míg a többiek játszottak harsány játék
az azonosító, és akkor minden élére küzdötte fel magát a sertés-ház tető és vágja a
monogram a saddleboard.
A lapos tetős tyúkól és egy halom szalma alatt adta Davy egy másik
ihletet.
Töltöttek egy csodálatos fél órát mászni a tetőn és a búvárkodás le a szalma
Hoppá and kiabál. De még jogellenes örömöket kell jönnie egy
végén.
Amikor a dübörgés a kerekek alatt a tó hídon azt mondta, hogy az emberek mennek haza
A templom Davy tudta, hogy mennie kell.
Ő dobni Tommy overall, újra a saját jogos öltözékben, és elfordult
a szöveg a pisztráng sóhajtva. Nem használja arra gondolni, hogy azokat otthon.
"Nos, nem is egy gyönyörű időben?" Kérdezte kihívóan, ahogy ment le a
domb területén. "Én még nem," mondta Dora határozottan.
"És nem hiszem, hogy volt - valóban - vagy," tette hozzá, egy villanásnyi bepillantást
ez nem várható tőle. "Volt olyan," kiáltott fel Davy, de a hangja
Aki é tiltakoznak túl sok.
"Nem csoda, hadn't - csak ült ott, mint egy -, mint egy öszvér."
"Én nem fog," sociate a pamut, "mondta Dora magasan.
"A pamut rendben vannak," vágott vissza Davy.
"És még sokkal jobb időkben, mint mi.
Ők éppen olyan kedvük és azt mondják, hogy mi tetszik nekik, mielőtt mindenki.
Fogom csinálni is, miután ezt. "
"Sok dolog, amit nem merem állítani, mielőtt mindenki" mondogatták, Dora.
"Nem, nincs." "Van is.
Szeretne "követelte Dora komolyan," azt mondod "Tomcat", mielőtt a miniszter? "
Ez egy elsöprő érv. Davy nem volt felkészülve egy ilyen konkrét
például a szólásszabadság.
De egy nem volt összhangban kell lenniük Dora.
"Természetesen nem," vallotta be durcásan. "" Tomcat "nem egy szent szó.
Én nem beszélve egy ilyen állatot, mielőtt a miniszter egyáltalán. "
"De ha kellett?" Megmaradt Dora. "Én ez egy Thomas punci," mondta Davy.
"Azt hiszem," gentleman macska "lenne udvarias" tükröződik Dora.
"Gondolsz!" Vágott vissza Davy a hervadó megvetéssel.
Davy nem érzi kényelmes, bár ő halt volna meg, mielőtt elismerte, hogy
Dora.
Most, hogy a jókedv az iskolakerülő élvezetek halt el, lelkiismerete volt
kezd neki üdvös twinges.
Végül is, talán jobb lett volna, hogy elment a vasárnapi iskola és
templom.
Mrs. Lynde lehet parancsolgató, de mindig volt egy doboz cookie-k saját konyha
szekrény és ő nem volt fukar.
Ebben a kellemetlen pillanatban Davy emlékezett rá, hogy mikor szakadt az új iskola nadrág
előtti héten, Mrs. Lynde már ajánlotta őket szépen, és soha nem szólt egy szót
Marilla róluk.
But Davy csésze gonoszság még nem volt teljes.
Úgy volt, hogy felfedezzék, hogy az egyik bűn igényeket másik, hogy ellepje.
Nem volt vacsorára Mrs. Lynde azon a napon, és az első dolog, azt kérdezte Davy volt,
"Vajon minden osztály a vasárnapi iskola ma?"
"Yes'm," mondta Davy egy korty.
"Minden ott voltak -'cept egyet." "Azt mondta az Arany Szöveg és
katekizmus? "" Yes'm. "
"Te tedd a gyűjtemény?"
"Yes'm." "Volt Mrs. Malcolm MacPherson a templomban?"
"Nem tudom." Ez legalább volt az igazság, gondolta
nyomorult Davy.
"Vajon a Ladies 'támogatás be a jövő héten?"
"Yes'm" - quakingly. "Volt ima-találkozó?"
"Én - nem tudom."
"Tudnia kell. Meg kell hallgatni nagyobb figyelemmel a
bejelentések. Mi volt Mr. Harvey szöveget? "
Davy vett egy őrült korty vizet, és lenyelte az utolsó tiltakozása
lelkiismeret együtt. Ő simán szavalta egy régi Arany szöveg
megtanultam néhány héttel ezelőtt.
Szerencsére Mrs. Lynde most megállt kérdéseket kívántak feltenni neki, de Davy nem élvezik a
vacsora. Ő csak együnk segít pudingot.
"Mi van veled?" Követelte, méltán meglepte Mrs. Lynde.
"Beteg vagy?" "Nem," morogta Davy.
"Te sápadt.
Jobb, ha távol tartani a nap délután, "figyelmeztette Mrs. Lynde.
"Tudod, hogy hány fekszik mondtad Mrs. Lynde?" Kérdezte Dora szemrehányóan, amint
mivel azokat csak vacsora után.
Davy, ösztökélte to kétségbeesés fordult hevesen.
"Nem tudom, én nem érdekel," mondta. "Csak fogd be, Dora Keith."
Akkor rossz Davy betook magát egy félreeső visszavonulás mögött farakás átgondolni
módját bűnösök. Green Gables volt csomagolva sötétségben és
csendet, amikor Anne hazaért.
Elvesztette nincs idő lefekvés, mert nagyon fáradt és álmos.
Volt több Avonlea jollifications az előző héten,
magában elég későn óra.
Anne feje alig volt a párnája előtt volt félálomban, de most aztán neki ajtót
finoman nyitni és a beadvány hangon így szólt: "Anne".
Anne felült álmosan.
"Davy, te vagy az? Mi a baj? "
Egy fehér ruhás alak-flung magát a padlón és az ágyra.
"Anne" zokogott Davy, egyre karját a nyaka.
"Én szörnyű örülök, hogy már otthon. Nem tudtam aludni, amíg Én mondtam
valakit. "
"Megmondtam valaki mi van?" "Hogyan mis'rubul vagyok."
"Miért te nyomorult, drágám?" "Mert voltam olyan rossz ma, Anne.
Ó, én szörnyű rossz - badder'n amit valaha is még. "
"Mit csináltál?" "Ó, attól tartok elmondani.
Soha nem olyan, mint én újra, Anne.
Nem tudtam mondani, imámat ma este. Nem tudtam megmondani, mit Isten tettem.
Én "szégyen, hogy őt tudni." "De tudta, úgyis, Davy."
"Ez az, amit Dora mondta.
De gondoltam, p'raps talán nem vette észre csak abban az időben.
Különben is, inkább mondd először. "" Mi az, te? "
Ki az egészet jött egy rohanás.
"Futok el Vasárnapi Iskola - és elment halászó pamut - és azt mondtam valaha
sok whoppers Mrs. Lynde - oh!
"A legtöbb fél tucat - és - és - I - mondtam a esküszöm szót, Anne - egy nagyon közeli esküt szó,
egyébként -, és hívtam Isten nevét. "Csend volt.
Davy nem tudta, mit csinál belőle.
Was Anne annyira megdöbbent, hogy ő soha nem fog beszélni vele újra?
"Anne, mit fog csinálni velem?" Suttogta.
"Semmi, drágám.
Már megbüntették már, azt hiszem. "" Nem, nem.
Semmi sem történt velem. "" Már nagyon boldogtalan mióta
nem rossz, ugye? "
"Naná!" Mondta Davy nyomatékkal. "Ez volt a lelkiismerete bünteti meg,
Davy. "" Mi az én lelkiismeretem?
Azt akarom tudni. "
"Ez valami benned, Davy, amely mindig megmondja, ha csinálok rosszul, és
tesz boldogtalanná, ha megmaradnak csinálja.
Nem vetted észre, hogy? "
"Igen, de nem tudtam mi az. Bárcsak nem volt meg.
Én sok több móka. Hol a lelkiismeret, Anne?
Azt akarom tudni.
Vajon a gyomromban? "" Nem, ez a lelke ", válaszolt Anne,
Hálás a sötétben, mert gravitáció meg kell őrizni a komolyabb ügyeket.
"Én s'pose nem tudom egyértelműen az, hogy akkor," mondta Davy sóhajtva.
"Ön elmondja Marilla és Mrs. Lynde rám, Anne?"
"Nem, drágám, nem fogom elmondani senkinek.
Ön sajnálom voltál rossz, ugye? "
"Naná!" "És soha nem is rossz, mint még egyszer."
"Nem, de -" ki Davy óvatosan, "Lehet, hogy rossz valamilyen más módon."
"Azt nem mondom rossz szó, vagy fuss el a vasárnapi, vagy mondd hazugságokat eltussolni
bűneidet? "
"Nem Nem fizet, "mondta Davy. "Nos, Davy, csak mondd Istennek sajnáljuk
és kérjük Őt, hogy bocsásson meg neked. "" Have You megbocsátott nekem, Anne? "
"Igen, drágám."
"Akkor," mondta Davy vidáman, "Nem érdekel, hogy Isten nem sok-e vagy sem."
"Davy!"
"Ó - I'll kérdezze őt - I'll fel neki," mondta Davy gyorsan, kódolás az ágyról, meggyőződve
Anne hangja, hogy ő kell mondott valamit félelmetes.
"Nem bánom, kérve őt, Anne .-- Kérlek, Istenem, én borzasztóan sajnálom, hogy rossz viselkedtem ma
és én megpróbálom jó vasárnap mindig és kérlek bocsáss meg nekem .-- Itt most Anne. "
"Nos, most fut le aludni, mint egy jó fiú."
"Rendben van. Mondjuk, én nem érzem mis'rubul többé.
Jól érzem magam.
Jó éjszakát. "" Jó éjszakát. "
Anne csúszott rá párna egy megkönnyebbült sóhaj.
Ó - milyen álmos - volt!
Egy másik második - "Anne!"
Davy visszatért ismét ágya. Anne húzta a szemét nyitva.
"Mi van most, drágám?" Kérdezte, és igyekezett tartani tudomásul türelmetlenség ki belőle
hang. "Anne, valaha észrevette, hogy Mr.
Harrison kiköpi?
Van s'pose, ha gyakorlatban nehéz, tudom tanulni köpni, mint neki? "
Anne felült.
"Davy Keith," mondta, "menj egyenesen az ágy, és ne lássam meg ki
újra ma este! Menj, most! "
Davy ment, és megállt, nem a sorrendben az ő megy.
>
FEJEZET Az idézés
Anne ült Ruby Gillis a Gillis "kert napját követően mászott
lingeringly keresztül, és eltűnt. Már a meleg, füstös nyári délutánon.
A világ egy pompás ki-virágzás.
A tétlen völgyek tele voltak ködök. The woodways volt pranked az árnyékok és a
A mezők a lila az őszirózsák.
Anne adta fel a holdfényben meghajtót a White Sands Beach hogy talán tölteni az
este Ruby.
Volt olyan töltötte sokan estek a nyáron, bár ő gyakran csodálkozott, milyen jó is
volt valaki, és néha hazament dönt, hogy ő nem mehet újra.
Ruby nőtt halványabb, mint a nyári megcsappant, a White Sands iskola adta fel - "ő
apa azt gondolta, jobb, ha ő nem tanítani, amíg Szilveszter "- és a hímzés
szerette oftener és oftener ról kéz nőtt túl fáradt hozzá.
De mindig vidám, mindig reménykedő, mindig fecsegő és suttogva a lány
Beaux, és a vetélkedés és kétségbeesik.
Ez volt az tette Anne látogatásai nehéz neki.
Amit egykor ostoba vagy szórakoztató was hátborzongató, most, ez volt a halál peering keresztül
szándékos maszk az élet.
Ám Ruby tűnt ragaszkodnak hozzá, és soha nem engedte el, amíg ő megígérte, hogy jöjjön
hamarosan újra.
Mrs. Lynde morgott a Anne gyakori látogatásokat, és kijelentette, ő lenne elkapni
a fogyasztás, még Marilla was kétes. "Minden alkalommal, amikor látni, Ruby jössz
home néz fáradt ki ", mondta.
"Ez annyira szomorú és félelmetes", mondta Anne egy kis hangot.
"Ruby úgy tűnik, nem megvalósítani állapotáról a legkevésbé.
És én mégis valahogy úgy érzik segítségre van szüksége - vágyik - és akarok adni neki, és
Nem.
Minden alkalommal, amikor vele vagyok érzem, mintha én is nézte küzdelme egy
láthatatlan ellenség - megpróbálta tolja vissza, mint gyenge ellenállást, ahogy van.
Ezért jöttem haza fáradt. "
De ma este Anne Nem éreztem ez így nagyon is.
Ruby furcsán csendes. Azt mondta, egy szót sem a pártok és a
meghajtók és a ruhák és "társaik".
Feküdt a függőágyban, vele érintetlen munka mellé, és egy fehér kendőt becsomagolt
róla vékony vállát.
A lány hosszú sárga zsinór a haj - hogyan Anne volt irigyelte azokat a szép fonatok a régi
iskolaévei! - feküdt mindkét oldalán meg. Ő megtette a csap ki - tették rá
feje fáj, mondta.
A hektikus flush eltűnt egy időre, így ő sápadt és gyermeki.
A hold emelkedett az ezüstös ég, a felhők empearling körülötte.
Az alábbiakban, a tó csillogott annak ködös ragyogás.
Csak túl Gillis tanya volt a templom, a régi temető mellé.
A holdfény ragyogott a fehér köveket, így azokat ki egyértelmű megkönnyebbülés
a sötét fák mögött. "Milyen furcsa a temetőben néz ki
holdfény! "mondta Ruby hirtelen.
"Milyen kísérteties!" Lány megborzongott. "Anne, nem lesz sokáig, mielőtt leszek
feküdt ott.
Te és Diana és a többi majd megy a teljes élet - és én leszek
ott - a régi temetőben - halott! "A meglepetés belőle zavartan Anne.
Néhány pillanatig nem tudott beszélni.
"Tudod, ez így van, ugye?" Mondta Ruby kitartóan.
"Igen, tudom," felelte Anna egy kis hangot. "Kedves Ruby, tudom."
"Mindenki tudja," mondta Ruby keserűen.
"Tudom, hogy - I've ismert, egész nyáron, de nem adnék be
És, ó, Anne "- ő kinyúlt, és elkapta Anne kezét könyörögve, impulzív -" I
nem akar meghalni.
Attól tartok, hogy meghaljon. "" Miért kell félni, Ruby? "Kérdezte
Anne csendesen. "Mert - mert - ó, nem félek but
hogy én megyek a mennybe, Anne.
Vagyok egyház tagja. But - it'll legyen minden annyira más.
Azt hiszem - és gondolom - és én ennyire megijedt - és - és - honvágya.
Égnek kell nagyon szép, persze, a Biblia mondja -, de Anne, nem lesz
Amit már régen. "
Keresztül Anne agya sodródott tolakodó emléke egy vicces történetet hallott
Philippa Gordon mondja - a történetet egy öregember, aki azt mondta, nagyon hasonló dolog
arról az eljövendő világban.
Nem volt vicces hangzott akkor - eszébe jutott, hogy ő és Priscilla is nevetett rajta.
De nem úgy tűnik, a legkevésbé humoros most érkező Ruby sápadt, remegő
ajkak.
Szomorú volt, tragikus - és igaz! Heaven nem lehetett mit Ruby használták volna
Mıvelet.
Nem volt semmi az ő vidám, frivol életet, az ő sekély ideálok és
törekvéseit, hogy illeszkedjen neki a nagy változás, vagy hogy az elkövetkezendő életben úgy tűnik, hogy
neki semmit, de idegen és irreális és nem kívánatos.
Anne vajon tehetetlenül mit lehet mondani, hogy segítene neki.
Vajon mondott valamit?
"Azt hiszem, Ruby," kezdte habozva - a nehéz volt Anne beszélni
valamelyik legmélyebb gondolatait a szíve, vagy az új ötleteket, hogy már homályosan
kezdte formálni magát a fejében,
vonatkozó nagy titkait az élet itt és a továbbiakban, elvonná öreg gyerekes
elképzeléseit, és ez volt legnehezebb beszélni, hogy például a Ruby Gillis - "I
gondolom, talán mi nagyon téved ötletek
a mennyben - mi ez, és mit tartogat számunkra.
Nem hiszem, hogy lehet olyan nagyon különbözik az élet itt, mint a legtöbb ember úgy tűnik, hogy
Szerintem.
Azt hiszem, akkor csak tovább élni, egy jó üzlet, mint itt élünk -, és csak magunkat
ugyanolyan - csak könnyebb lesz, hogy jó, és - kövesse a legmagasabb.
Minden akadályokat és zûrzavarok veszik el, és látni fogjuk, tisztán.
Ne félj, Ruby. "" Én nem tehetek róla ", mondta Ruby szánalmasan.
"Még ha, mit mondanak ég igaz és nem lehet biztos - lehet, csak azt
fantáziáját tiéd - nem lesz ugyanúgy.
Nem lehet.
Szeretnék tovább élni ITT. Annyira fiatal, Anne.
Még nem volt az életem.
Én harcoltam ezért nehéz élni - és ez nem minden használat - Meg kell halni -, és hagyja
AMIT ellátás. "Anne ült a fájdalom, amit szinte
elviselhetetlen.
Nem tudta megmondani vigasztaló hazugság, és minden Ruby azt mondta, hogy olyan rettenetesen
igaz. Ő volt hagyva mindent, amit róluk.
Volt meghatározott fel neki kincseket a földön csak, ő élt kizárólag a kis
dolog az élet - a dolgok át - feledve a nagy dolog, hogy menjen előre
az örökkévalóságba, áthidaló közötti szakadék
A két él, és hogy a halál csupán múló az egyik lakó a másik -
A szürkületben to felhőtlen nap.
Isten gondoskodik róla van - Anne hitték - akart tanulni - de most ez volt
Nem csoda, lelke belekapaszkodott, a vak tehetetlenség, az egyetlen dolog, tudta, hogy
és szeretett.
Ruby fel magát a karját, és felemelte a lány fényes, gyönyörű kék szeme a
holdvilágos ég. "Élni akarok", mondta, a remegő
hang.
"Szeretnék élni, mint a többi lány. I - Azt akarom, hogy férjhez, Anne - és - és -
kevés gyerek. Tudja, én mindig szerettem babák, Anne.
Nem tudtam mondani, hogy ez bármelyik de.
Tudom, hogy érted. And aztán szegény Herb - ő - ő szeret engem és én
szeretem őt, Anne.
A többiek nem jelentett semmit számomra, de ő nem -, és ha tudnék élni fogok a
felesége, és olyan boldog. Ó, Anne, nehéz. "
Ruby süllyedt vissza rá párnák és zokogott görcsösen.
Anne nyomni a kezét egy kín együttérzés - néma együttérzést, amely talán
segített Ruby több törött, hiányos szavakat lehetett volna, mert jelenleg ő
nőtt nyugodtabbak s zokogás megszűnt.
"Örülök, hogy már mondtam ezt, Anne," suttogta.
"Ez segített nekem csak azt mondják, hogy minden erejét. Már akartam egész nyáron - minden alkalommal, amikor
jött.
Szerettem volna beszélni rajta neked - de nem tudtam.
Úgy tűnt, mintha lenne a halál olyan biztos, ha én mondtam, meg fog halni, vagy ha valaki
még azt mondta, vagy utalt rá.
Nem mondanám azt, sőt szerintem. Nappal, ha az emberek körülöttem
és minden vidám, nem volt olyan nehéz, hogy ne gondolt rá.
De az éjszaka, amikor nem tudtam aludni - ez annyira szörnyű, Anne.
Nem tudtam tőle akkor.
A halál csak jött és bámult engem szemben, amíg annyira megijedt tudtam volna
felsikoltott. "De akkor nem ijedt többé,
Ruby, ugye?
Nem lesz bátor, és úgy vélik, hogy minden megy, hogy jól veled. "
"Megpróbálom. Én hiszem, hogy amit mondott, és próbáld
elhinni.
És akkor jön amilyen gyakran csak lehet, ugye, Anne? "
"Igen, drágám." "Ez - ez nem lesz nagyon sokáig, Anne.
Úgy érzem, biztos.
És én inkább már neked, mint bárki más. Mindig is szerettem a legjobban az összes lány I
ment iskolába. Soha nem voltál féltékeny, vagy olyan, mint valami
közülük.
Szegény Em White fel velem tegnap. Emlékszel Em és én, mint a chums
három év, amikor mentünk iskolába? Aztán összevesztek az időben a
iskolai koncerten.
Soha nem beszélt egymással óta. Nem volt buta?
Bármi, mint hogy úgy tűnik, ostoba MOST. But Em és én a régi viszály
tegnap.
Azt mondta, beszélt volna évekkel ezelőtt, csak gondolta Én nem.
És én soha nem beszéltem vele, mert biztos voltam benne, ő nem beszél velem.
Hát nem furcsa hogy az emberek félreértik egymást, Anne? "
"A legtöbb baj az élet származik félreértés, azt hiszem," mondta Anne.
"Most mennem kell, Ruby.
Egyre késő - és akkor nem kell ki a nedves. "
"Majd jön hamarosan újra." "Igen, nagyon hamar.
És ha van valami, amit tehetek, hogy segítsen leszek annyira boldog. "
"Tudom. VAN segített már.
Semmi sem tűnik, annyira félelmetes most.
Jó éjszakát, Anna. "" Jó éjt, drágám. "
Anne ment haza nagyon lassan a holdfényben.
Az esti megváltozott valamit neki.
Élet tartott más értelmet, mélyebb célra.
A felszínen ez megy ugyanúgy, de a deeps már megmozdult.
Nem szabad vele, mint a rossz pillangó Ruby.
Amikor jött a végére egy élet nem szabad, hogy szembenézzen a következő a
zsugorodása terror valami teljesen más - valami, amely megszokta
gondolkodás és ideális és aspirációs volt unfitted neki.
A kis dolgok, az élet, édes és kiváló a helyükön, nem lehet a
dolgokat élt, a legmagasabb kell kérni, és követte, az élet az ég
kell kezdődött itt a földön.
Hogy a jó éjszakát a kertben volt minden alkalommal.
Anne soha nem látta Ruby az élet újra.
A következő éjszakán a AVIS adott búcsút fél Jane Andrews előtte indulás
A West.
És míg a könnyű lábbal táncolt és ragyogó szeme nevetett, vidám nyelv csevegett,
jött az idézést egy lélek Avonlea, amelyek nem szabad figyelmen kívül hagyni vagy megkerülni.
Másnap reggel a szót ment házról házra, hogy a Ruby Gillis meghalt.
Ő halt meg álmában, fájdalommentesen és nyugodtan, és az arcán egy mosoly - mintha,
Végtére is, a halál jött, mint egy kedves barátom, hogy vezesse őt át a küszöböt,
ahelyett, hogy a rettenetes fantom ő rettegett.
Mrs. Rachel Lynde mondta határozottan a temetés után, hogy a Ruby Gillis volt
legszebb holttestet valaha megállapított szemét.
A lány szépsége, ahogy feküdt, fehérbe öltözött, többek között a finom virágok, Anne volt
helyezett róla, emlékeztek és beszélgettek a for év Váratlan utazás.
Ruby mindig is szép, de szépsége volt a föld, földes, hanem
volt egy bizonyos szemtelen minőséget úgy, mintha flaunted magát a néző a
szem, szelleme még soha nem ragyogott rajta, az értelem soha nem finomította.
De a halál is megérintette, és szentelt meg, hozza ki finom modelings és
tisztaságát vázlatos soha nem látott - mit csinál, az élet és a szerelem és a nagy bánat és
mély nõi örömei volna tenni Ruby.
Anne, nézett le a köd a könnyek, a lány régi játszópajtás, gondolta, látta a
szemben Isten azt jelentette, hogy a Ruby, és emlékezett rá, így mindig.
Mrs. Gillis úgynevezett Anne félre egy üres szobába, mielőtt a gyászmenet elhagyta a
ház, és adott neki egy kis csomagot. "Azt akarom, hogy ezt a" lány zokogott.
"Ruby szerette volna, hogy van ez.
Ez a hímzett középpontjában volt dolgozik.
Ez nem teljesen befejezett - a tű ragadt benne, hol ő szegény kis
ujjak tedd az utolsó alkalom, meghatározott le, délután, mielőtt meghalt. "
"Mindig van egy darab befejezetlen munka maradt," mondta Mrs. Lynde, könnyes vele
szemek. "De azt hiszem, mindig van valami egy-
befejezni. "
"Milyen nehéz felismerni, hogy egy mindig is ismert, valóban meghalt," mondta
Anne, ahogy ő és Diana ment haza. "Ruby az első a mi iskolatársak to
menni.
Egyenként, előbb vagy utóbb, a többiek kell követnie. "
"Igen, azt hiszem, igen," mondta Diana kényelmetlenül.
Nem akart beszélni róla.
Azt szerette volna, hogy megvitatták a részleteket a temetés - a csodálatos
fehér bársony koporsó Mr. Gillis is ragaszkodott hozzá, a Ruby - "a Gillises kell
mindig, hogy egy fröcsköl, még a temetés "
szólt Mrs. Rachel Lynde - Herb Spencer szomorú arc, az ellenőrizetlen, hisztérikus gyászában
egyik Ruby nővére -, de Anne nem beszélni ezeket a dolgokat.
Úgy tűnt, csomagolva egy ábránd, amelyben Diana érezte lonesomely, hogy ő sem
sok, sem részben. "Ruby Gillis volt egy nagy lány nevetni"
mondta Davy hirtelen.
"Vajon nevetni annyira a mennyben, ahogy tette Váratlan utazás, Anne?
Azt akarom tudni. "" Igen, azt hiszem, ő lesz, "mondta Anne.
"Ó, Anne," tiltakozott Diana, egy igen döbbent mosollyal.
"Nos, miért nem, Diana?" Kérdezte Anne komolyan.
"Azt hiszem, soha nem nevetnek a mennyben?"
"Ó - I - nem tudom" floundered Diana. "Úgy tűnik, nem csak jobb, valahogy.
Tudod, hogy meglehetősen szörnyű, hogy nevessen a templomban. "
"De ég nem lesz, mint a templom - egész idő alatt," mondta Anne.
"Remélem, hogy nem," mondta Davy nyomatékkal. "Ha nem akarok menni.
Egyház borzasztó unalmas.
Mindegy, nem akarok menni soha ilyen sokáig.
Akarok élni, hogy egy száz éves, mint Mr. Thomas Blewett White Sands.
Azt mondja, élt olyan sokáig, mert mindig dohányzott, és megölte a baktériumokat.
Tudok dohányzik hamarosan, Anne? "" Nem, Davy, remélem, soha nem használja
dohány, "mondta Anne szórakozottan.
"Mi lesz kedved, ha a baktériumokat megölni akkor?" Követelte Davy.
>
XV A Dream fenekestül felfordult
"Csak még egy hét és megyünk vissza a Redmond," mondta Anne.
Boldog volt a gondolat, hogy a munkába való visszatérés, osztályok és Redmond barátok.
Kellemes látomás is, hogy szőtt köré Patty Place.
Volt egy meleg kellemes érzése otthon a gondolat, annak ellenére, ő
soha nem élt ott.
De a nyáron volt egy nagyon boldog is - egy ideje boldog élet a nyári napok
és ég egy ideje szívesen gyönyörködik egészséges dolgokat, egy idő megújításáról és
elmélyítése a régi barátságok, egy idő
amit megtanultak élni nemesen, többet dolgozni türelmesen játszani több
szívből. "Minden élet leckék nem tanult meg
főiskolai, "gondolta.
"Az élet tanítja őket mindenütt." De sajnos, az utolsó héten, hogy kellemes
nyaralás volt kényeztetve az Anne, egy ilyen huncut történések, amelyek olyanok, mint egy
álom fenekestül felfordult.
"Been írásban többé történetek mostanában?" Kérdezte Mr. Harrison genially egy este
amikor Anne szedett tea vele és Mrs. Harrison.
"Nem," felelte Anna, hanem élesen.
"Nos, nem bűncselekmény jelentette.
Mrs. Hiram Sloane azt mondta a minap, hogy egy nagy borítékot címzett
Rollings Megbízható sütőpor Company of Montreal már esett be a poszt
postafiókra egy hónappal ezelőtt, és ő suspicioned
hogy valaki megpróbálta a díjat, hogy amit kínálnak a legjobb történet
be a nevét, a sütőport. Ő azt mondta, hogy nem foglalkoztak a
írás, de azt gondoltam talán te vagy az. "
"Valóban, nem! Láttam a díjat ajánlatot, de én soha nem álom
A versenyző érte.
Azt hiszem, ez tökéletesen szégyenletes írni egy történetet hirdetni a sütési
por. Ez majdnem olyan rossz, mint Judson
Parker szabadalmi gyógyszer kerítés. "
Így szólt Anne magasan, kis álmodik a völgy a megaláztatás vár rá.
Aznap este Diana bukkant a tornácon oromfal, világos szemű, rózsás arcú,
kezében egy levelet.
"Ó, Anne, Itt egy levelet az Ön számára. Voltam az irodában, úgyhogy gondoltam, hogy
mentén. Ne nyissa ki gyorsan.
Ha az, amit azt hiszem, hogy én csak a vad örömmel. "
Anne, zavartan, kinyitotta a levelet, és nézett át a gépelt tartalmát.
Kisasszony Anne Shirley,
Green Gables, Váratlan utazás, PE-sziget.
"Tisztelt Hölgyem: Sokkal öröm tájékoztatja, hogy a bájos történet
"Averil engesztelése" nyerte el a díjat a 25 dollárt kínált a közelmúltban
versenyt.
Is mellékel a csekket ezennel.
Mi elrendelte a közzétételét a történet több prominens kanadai
újságok, és mi is kívánjuk, hogy ez nyomtatott brosúra formájában forgalmazási
körében mecénások.
Megköszön Önt érdekében már látható a vállalat, mi is,
"Őszinte tisztelettel:" A ROLLINGS MEGBÍZHATÓ
"Sütőpor Co."
"Nem értem", mondta Anne, értetlenül. Diana összecsapta a kezét.
"Ó, én tudtam volna megnyerni a díjat - voltam benne.
Elküldtem a történetet a verseny, Anne. "
"Diana - Barry!" "Igen, igen," mondta Diana vidáman,
perching magát az ágyon.
"Amikor megláttam az ajánlatot gondoltam a történet egy perc, és először azt hittem
Én kérem, hogy küldje be! De aztán Féltem, wouldn't - meg kellett
oly kevés a hit maradt meg.
Úgyhogy most úgy döntött lennék küldeni a másolatot, amit nekem adtál, és semmit sem mondani róla.
Aztán, ha nem nyeri meg a díjat, akkor soha nem tudod, és akkor nem érzi magát rosszul alatt
, mert a történetek, amelyek nem voltak, hogy nem tért vissza, és ha nem úgy lenne
van egy ilyen gyönyörű meglepetést. "
Diana nem volt a legigényesebb a halandók, de ebben a pillanatban is ütött
neki, hogy Anne nem néz éppen boldog.
A meglepetés ott volt, nem férhet kétség -, de hol volt az öröm?
"Miért, Anne, nem úgy tűnik, egy kicsit tetszett!" Kiáltotta.
Anne azonnal gyártani egy mosolyt, és tegye azt.
"Persze nem lehet semmit, de örömmel át a önzetlen szeretne adni nekem
öröm, "mondta lassan.
"De tudja - I'm ezért csodálkoztam - nem tudom megvalósítani - és nem értem.
Ott nem volt egy szó, az én története - a - "Anne fojtott egy kicsit több mint a
szó - "sütőpor".
"Ó, tettem, hogy," mondta Diana, megnyugodott. "Olyan volt olyan egyszerű, mint kacsintott - és természetesen a
tapasztalattal régi történet Club segített. Tudod, hogy a jelenet, ahol Averil teszi a
tortát?
Nos, én csak azt állította, hogy ő használta Rollings Megbízható benne, és ez volt az oka
kiderült, olyan jól, majd az utolsó bekezdésben, ahol a Perceval zárószerkezet
Averil a karjaiban, és azt mondja: "Drágám,
A gyönyörű elkövetkező években fog minket teljesítését otthonunk az álmok, "I
hozzátette, "amely soha nem fogjuk használni minden sütőpor kivételével Rollings megbízható."
"Ó," zihálta szegény Anne, mintha valaki volna szaggatott hideg vizet rá.
"És ha már megnyerte a 25 dollárt," folytatta Diana ujjongva.
"Miért, hallottam Priscilla azt követően, hogy a kanadai nő csak öt dollárt fizet a
történetet! "Anne tartotta a gyűlölt rózsaszín csúszik
rázta ujját.
"Nem tudom venni azt - a tiéd jobb, Diana.
Elküldte a történetet, és a következő változásokat.
Én - Én minden bizonnyal soha nem küldte.
Szóval kell a csekket. "" Szeretném látni magam ", mondta Diana
gúnyosan. "Miért, mit tettem nem volt semmilyen probléma.
Az a megtiszteltetés, hogy egy barátja a díjas elég nekem.
Nos, mennem kell. Azt kellett volna azonnal haza a
postán van társaság.
De csak kellett, hogy jöjjön és hallja a híreket. Nagyon örülök a te kedvedért, Anne. "
Anne hirtelen hajolt előre, átölelte a Diana, és megcsókolta az arcát.
"Azt hiszem, te vagy a legédesebb és legigazibb barátja a világon, Diana", mondta, és
egy kicsit remeg a hangja ", és én biztosíthatom Nagyra értékelem az indíték, hogy mi
tettél. "
Diana, örömmel és zavarban, van magát távol, és szegény Anne, miután ledobta a
ártatlan ellenőrizze a lány iroda fiókba, mintha vér pénzt, öntött magát rajta
ágy és sírt könnyek a szégyen és a felháborodott érzékenység.
Ó, ő soha nem élnek a le - soha!
Gilbert megérkezett alkonyatkor, túlárad a gratulációkat, mert kérte a
Orchard lejtőn, és meghallotta a hírt. De gratulálok meghalt az ajkán a
látványa Anne arca.
"Miért, Anne, mi a baj? Azt vártam, hogy megtalálják Önt sugárzó feletti nyertes
Rollings Megbízható díjat. Jó neked! "
"Ó, Gilbert, ugye," könyörgött Anne, egy ET-TU Brute hangot.
"Azt hittem, meg fogja érteni. Nem látod, hogy borzasztó ez? "
"Be kell vallanom, nem tudom.
Mi a baj? "" Minden, "nyögte Anne.
"Úgy érzem, mintha én is kegyvesztett örökre.
Mit gondolsz anya lenne kedvem, ha ő találta gyermeke tetovált át a
sütőpor reklám? Úgy érzem, ugyanúgy.
Én szerettem a szegény kis történet, és írtam ki a legjobb volt bennem.
És ez szentségtörés, hogy azt leromlott arra a szintre, egy sütőport reklám.
Nem emlékszel, mit professzor Hamilton használt nekünk az irodalomban osztályban
Királynő?
Azt mondta, soha nem írni egy szót egy alacsony, vagy méltatlan motívum, de mindig ragaszkodnak
A legmagasabb eszményeket.
Mit fog gondol, amikor azt hallja, Írtam egy történetet hirdetni Rollings
Megbízható? És jaj, ha kiszáll a Redmond!
Gondold, hogy hogyan leszek csúfoltak és nevetett a! "
"Ez nem lesz," mondta Gilbert, vajon nyugtalanul ha az volt, hogy átkozott
Junior véleményét, különösen, amely felett Anne aggódott.
"A vörösök azt fogja hinni, mint gondoltam -, hogy, hogy, mint tízből kilenc közülünk,
ne terheljék túl a világi vagyon, vette így a kereső becsületes penny
hogy segíts magadon egész évben.
Nem látom, hogy valami alacsony, vagy méltatlan erről, vagy bármi nevetséges
sem.
Az egyik inkább írni remekei irodalom kétségtelen -, de közben board
és a tandíjat kell fizetni. "Ez a józan, tárgyilagos képet
esetében éljenzett Anne egy kicsit.
Legalább elvette a rettegés, hogy nevetett, bár a mélyebb fáj egy
felháborodott ideális maradt.
>
FEJEZET XVI Korrigált kapcsolatok
"Ez a homiest helyszínen, amit valaha láttam - ez homier, mint otthon," vallott Philippa Gordon,
nézett róla a boldog szemmel.
Mindannyian össze alkonyatkor a nagy nappaliban a Patty Place - Anne és
Priscilla, Phil és Stella néni Jamesina, Rusty, József, a Sarah-Cat és a Góg és
Magóg.
A tűz fénye árnyékok táncoltak a falon, a macskák voltak dorombol, és egy hatalmas
tál melegházi krizantém, küldött Phil az egyik áldozat, ragyogott a
Az arany, mint a homály krémes holdja.
Ez volt három hete, mert úgy érezték rendezni, és már
Minden hitték, hogy a kísérlet sikeres lesz.
Az első két hét után vissza kellett volna kellemesen izgalmas egy; voltak
elfoglalt felállítása háztartási cikkek, szervezése a kis intézmény, és
adjusting eltérő véleményeket.
Anne nem volt túl sajnálom, hogy elhagyja Avonlea amikor eljött az ideje, hogy visszatérjen az egyetemre.
Az utolsó napokban az ő nyaralás már nem volt kellemes.
A lány díj történet már megjelent a sziget papírokat, és Mr. William Blair volt,
után a számláló az ő áruház, nagy halom rózsaszín, zöld és sárga füzetek,
az ezt tartalmazó, melyek közül az egyik adta minden ügyfél.
Ő küldött egy ingyenes csomagot Anne, aki azonnal leesett nekik a konyhában
tűzhely.
Az ő megaláztatás volt a következménye a saját eszméit csak a Avonlea emberek gondolkodás
hogy nagyon szép, hogy ő kellett volna nyernie a díjat.
A lány sok barátja tekinthető meg a becsületes csodálattal; neki pár ellenség a megvető
irigység.
Josie Pye azt mondta, úgy Anne Shirley éppen másolt a történet, ő biztos volt benne, ő
emlékezett olvasni a papír évvel korábban.
A Sloanes, aki megtudta, vagy sejtette, hogy Charlie már "fordult meg", mondta
hogy nem hiszem, hogy volt sok büszke lehet, szinte bármelyik képes lett volna rá, ha
Megpróbált.
Néni Atossa mondta Anne ő nagyon sajnálom, hogy hallja ő hozott írás regényeket;
senki sem született és nevelkedett Avonlea volna csinálni, ez volt ami jött elfogadása árvák
A jóság tudta, hová, a jóság tudta, milyen a szülők.
Még Mrs. Rachel Lynde volt sötéten kétséges a illedelmes írás fikció,
bár ő majdnem egyeztetni vele az adott 25 dolláros csekket.
"Ez teljesen elképesztő, a fizetett ár ilyen hazugság, ez az, amit," mondta,
félig büszkén, félig komolyan. Mindent egybevetve, ez volt a megkönnyebbülés, amikor
fog-el eljött.
És nagyon vidám, hogy vissza Redmond, egy bölcs, tapasztalt Soph a
házigazdák a barátok, hogy üdvözöljék a vidám megnyitó napján.
Pris és Stella és Gilbert ott voltak, Charlie Sloane, akik sokkal fontosabb, mint
valaha másodéves nézett előtt, Phil, az Alec-és Alonzo kérdés még mindig
rendezetlen, és a Moody Spurgeon MacPherson.
Moody Spurgeon volt tanítás az iskolai óta elhagyása királynő, de az anyja
arra a következtetésre jutottak volt ideje adta fel, és megfordult a figyelmét a tanulás, hogyan
hogy a miniszter.
Szegény Moody Spurgeon esett pech legelején az ő főiskolai karrierjét.
Fél tucat könyörtelen Sophs, akik között voltak társai, snowboardosok, csapott le rá
egy éjszaka, és leborotválta a fele a fejét.
Ebben képében a szerencsétlen Moody Spurgeon kellett járni, amíg a haja nőtt újra.
Azt mondta Anne keserűen, hogy voltak idők, amikor még a gyanúját, hogy ő
Tényleg hívott, hogy egy miniszter.
Néni Jamesina nem jött, amíg a lányok is Patty Place készen áll neki.
Kisasszony Patty küldött a kulcsot Anne, egy levelet, amelyben azt mondta Góg és Magóg volt
csomagolva egy doboz alatt a tartalék-szoba,, de lehet venni, amikor akart, a
postscript hozzátette, hogy ő remélte, hogy a
lányok óvatosnak szállt képeket.
A nappali volt újonnan papered öt évvel ezelőtt, és ő és Miss Mária nem
akar többé lyukak történt, hogy az új papír, mint ami feltétlenül szükséges.
A többit ő megbízható mindent Anne.
Hogy azok a lányok élvezték üzembe a fészket, hogy!
Ahogy Phil mondta, ez majdnem olyan jó, mint férjhez megy.
Ott volt a móka homemaking nélkül zavarja a férje.
Minden hozott valamit velük díszíti, illetve, hogy kényelmes a kis házat.
Pris és Phil és Stella volt nippek és képekkel bőven, ez utóbbi azt
folytatta a hang ízlés szerint, a felelőtlen semmibe Miss Patty új
papírt.
"Majd putty a lyukakat, amikor elhagyjuk, kedves - she'll Soha nem tudhatod," azt mondták, hogy
tiltakozó Anne.
Diana adta Anne fenyőfa tű párnát és Miss Ada adtak neki, és mind a
Priscilla a félve és csodálatosan hímzett egyet.
Marilla küldött egy nagy doboz megőrzi, és a sötét utalt egy akadályozzák a
Hálaadás, és Mrs. Lynde adott Anne kiforratlan paplant, és kölcsönadta neki öt.
"Vedd őket," mondta hatóságilag.
"Lehet, hogy is kell használni, csomagolva el a csomagtartóba a padlásszobában a lepkék
to rág. "
Nem molyok valaha is merészkedett közel az paplant, mert reeked a molyirtóból
olyan mértékben, hogy kellett lógott a gyümölcsösben a Patty Place teljes
két hét előtt lehetett elszenvedett beltérben.
Bizony, arisztokratikus Spofford Avenue már ritkán látott, mint a kijelző.
A mogorva vén milliomos élt "szomszédban" odajött és meg akarta venni a
gyönyörű piros és sárga "tulipán-minta", amelyik Mrs. Rachel adta Anne.
Azt mondta az anyja használni, hogy paplan így, és a Jupiter, akart egy-emlékeztesse
neki az.
Anne nem eladni, sok a csalódás, de ő írta az összes róla
Mrs. Lynde.
Hogy a nagy-hálás hölgyet üzente vissza, hogy ő volt az egyik, mint azt a tartalék, így a
A dohány király kapta takaró után, és ragaszkodott hozzá, hogy elterjedt az ő
ágy, az undor az ő divatos felesége.
Mrs. Lynde a paplan szolgált egy nagyon hasznos célt, hogy a téli.
Patty helye minden sok erényt, megvoltak a hibái is.
Ez tényleg elég hideg házat, és amikor a fagyos éjszaka jött a lányok nagyon
Örömmel odabújik meghatározottaknak Mrs. Lynde a paplant, és reméli, hogy a kölcsön őket
lehet elszámolni néki az igazság.
Anne volt a kék szobában ő hőn áhított a látvány.
Priscilla és Stella volt a nagy egyet.
Phil boldogan elégedettek a kicsi alatt a konyhában, és néni Jamesina was
, hogy a földszinti egyszeri a nappali.
Rozsdás először aludt a küszöbön.
Anne, hazafelé a Redmond néhány nappal azután tért vissza, tudomására jutott, hogy a
az emberek, hogy ő találkozott vele megkérdezett egy titkos, különleges mosoly.
Anne vajon nyugtalanul, mi a baj vele.
Volt a kalap görbe? Volt az öv laza?
Daruzás a fejét, hogy vizsgálja meg, Anne, az első alkalommal látta, Rusty.
Ügető végig mögötte, közel a nyomában, egészen a leginkább elhanyagolt példány
A macska törzs, amit valaha látott.
Az állat jól elmúlt cica-motorháztető, karcsú, vékony, rossz hírű keres.
Darab mindkét füle hiányzik, az egyik szeme átmenetileg a javítás, és egy állkapocs
nevetségesen duzzadt.
Ami a színt, ha egyszer fekete macska volt, jól és alaposan írták alá az eredmény
nem hasonlított a színárnyalat ennek a lelenc vékony, lucskos, csúnya szőr.
Anne "shooed", de a macska nem "hess".
Amíg ott állt ült vissza a combon és a nézett rá szemrehányóan ki
ő egy jó szemmel, amikor újra vele járni követte.
Anne lemondott magát a cég, amíg nem érte el a kapu Patty Place,
amit hűvösen becsukta az arcába, szeretettel feltételezve látta az utolsó neki.
De amikor tizenöt perccel később, Phil kinyitotta az ajtót, ott ült a rozsdás-barna
macska a lépést.
Több, ő azonnal rohant és felugrott után Anne ölében egy félig beadvány, fél-
diadalmas "nyávog". "Anne", mondta Stella komoly, "te saját
hogy az állati? "
"Nem, nem," tiltakozott undorodott Anne. "A lény majd haza a
valahol. Nem tudtam megszabadulni tőle.
Huh, szállj le.
Szeretem a tisztességes macskák meglehetősen jól, de én nem szeretem beasties az a színezete. "
***, azonban nem volt hajlandó lemenni. Ő hűvösen fodros fel Anne ölében, és elkezdte
to dorombol.
"Ő nyilvánvalóan elfogadott téged," nevetett Priscilla.
"Én nem fogadják el," mondta Anne makacsul. "A szegény lény éhezik", mondta Phil
szánakozva.
"Miért, ő csontjai szinte jön át a bőrét."
"Nos, adok neki egy terülj-terülj asztalkám, aztán vissza kell térnie a honnan jött," mondta
Anne határozottan.
A macska-adagolás és eloltotta. Reggel még mindig a
küszöbén. A küszöbön folytatta ülni,
csavarozás in, amikor az ajtó kinyílt.
Nem hidegvére üdvözlő volt a legkevésbé hatással rá, a senki menteni Anne ment venni a
legalább észre.
Ki az együttérzés a lányok etetett vele, de amikor egy hét telt el úgy döntöttek, hogy
valamit tenni kell. A macska megjelenése javult.
Ő a szem és arc volt ismét a normális megjelenés, ő nem volt annyira vékony, és
ő volt látni mosás az arcát. "De minden, amit nem tud lépést tartani vele," mondta
Stella.
"Néni Jimsie jön jövő héten, és ő hozza a Sarah-macska vele.
Nem tarthatjuk két macska, és ha nem ez a Rozsdás Coat harcolni minden alkalommal
Sarah-cat.
He'sa harcos természet. Ő volt hangú csatát utolsó este
a dohány-király macskája és elvezetni őt, ló, gyalogos és tüzérségi. "
"Meg kell szabadulni tőle," megállapodott Anne, akik sötéten a tárgya, hogy
beszélgetés, aki dorombol a kandalló szőnyegen egy levegővel bárány-, mint a szelídség.
"De a kérdés - hogyan?
Hogyan four védtelen nők megszabadulni egy macska, aki nem megszabadultak? "
"Meg kell kloroform neki," mondta Phil szaporán.
"Ez a legemberibb módon."
"Ki vagyunk tud semmit chloroforming egy macska?" Követelte, Anne
komoran. "Én, drágám.
Ez az egyik kevés - sajnos kevés - hasznos teljesítményekre.
Már ártalmatlanítani több otthon. Veszel a macska reggel és adja
neki egy jó reggelit.
Akkor hogy egy régi burlap táska - van egy a hátsó tornácon - fel a macska rá
és fordítsa át neki egy fadobozban.
Akkor két uncia üveg kloroform, dugót kihúz, és már teheti is a szélén
a doboz. Tegyen egy nehéz súlyt tetején a doboz és a
hagyja estig.
A macska halott lesz, összegömbölyödve békésen, mintha aludna.
Nincs fájdalom - nincs küzdelem. "" Úgy hangzik, egyszerű, "mondta Anne bizonytalanul.
"Ez egyszerű.
Hagyd meg nekem. Találkozunk vele, "mondta Phil megnyugtatóan.
Ennek megfelelően a kloroform beszerzett, és másnap reggel Rozsdás was csábította az ő
végzet.
Evett a reggeli, megnyalta szelet, és bemászott Anne ölébe.
Anne szíve misgave őt. Ez a szegény teremtés szerette őt - Megbízható őt.
Hogyan lehetne ő is részese ennek megsemmisítését?
"Tessék, itt van neki," mondta sietve Phil. "Úgy érzem, mint egy gyilkos."
"Nem fogja szenvedni, tudod," vigasztalt Phil, de Anne elmenekültek.
A végzetes tettet került sor a hátsó veranda. Senki sem ment a közelébe aznap.
De alkonyatkor Phil kijelentette, hogy Rusty kell eltemetve.
"Pris és Stella kell ásni a sírt a gyümölcsös", nyilatkozta Phil ", és Anne kell
gyere velem, hogy szüntesse meg a doboz ki.
Ez a rész mindig utálom. "A két összeesküvő tip orrú kelletlenül
a hátsó veranda. Phil óvatosan felemelte a követ, ő fel
a dobozon.
Hirtelen halk de eltérő, hangzott összetéveszthetetlen mew a dobozt.
"Ő - ő nem halt meg," zihálta Anne, ülve értetlenül le a konyha küszöbén.
"Azt kell," mondta Phil hitetlenkedve.
Egy másik apró mew bebizonyította, hogy nem volt. A két lány bámult egymásra.
"Mit fogunk csinálni?" Kétségbe Anne. "Miért a világ nem jössz?" Követelte
Stella megjelenő az ajtóban.
"Van a sír készen. "Mi továbbra is néma és csendes minden?" Lány
idézett incselkedve.
"Ó, nem, a hangok a halottak Sound, mint a távoli torrent bukása", "azonnal
ellentétes idézett Anne mutatva ünnepélyesen a dobozba.
Tört a nevetés törte meg a feszültséget.
"Meg kell hagyni neki, itt reggelig," mondta Phil helyett a kő.
"Ő nem nyávogott öt percig. Talán a Mews hallottuk volt haldokló
nyögés.
Vagy talán csak képzelte őket, a törzs a mi bűnös lelkiismeretünk. "
De amikor a doboz emelték reggel, Rusty korlátos egy meleg ugrás
Anne vállát, amikor elkezdett nyalni az arcát szeretettel.
Soha nem volt ott egy macska még határozottan él.
"Itt egy csomó lyukat a doboz," nyögte Phil.
"Soha nem láttam. Ezért nem halt meg.
Most muszáj csinálni újra. "
"Nem, mi nem", nyilatkozta Anne hirtelen. "Rusty nem fognak ölni újra.
Ő az én macska -, és éppen most van, hogy a legjobbat. "
"Hát, ha majd rendezni a néni Jimsie és Sarah-macska", mondta Stella,
A levegő egy mosás kezét az egész ügy.
Ettől kezdve Rozsdás volt a család.
Aludt o'nights a súroló párna a hátsó tornácon, és élt a zsír a
a földet. Mire néni Jamesina jött neki was kövérkés
and fényes és meglehetősen tiszteletre méltó.
De, mint a Kipling macskája, ő "sétált egyedül."
Mancsát ellenezte minden macska, és minden macska mancsa ellene.
Egymás után legyőzött a nemesi macskafélék of Spofford Avenue.
Ahogy az emberi lények, szerette Anne és Anne egyedül.
Senki más nem is merte szélütés őt.
Egy dühös nyárson, és valamit, ami hangzott hasonlóan nagyon helytelen nyelven köszöntötte
valaki, aki nem. "A levegõ, hogy a macska hozza a tökéletesen
elviselhetetlen ", nyilatkozta Stella.
"Neki volt egy szép régi pussens, neki ez volt:" Megfogadtam, Anne, cuddling vele kisállat dacosan.
"Nos, nem tudom, hogyan és Sarah-macska valaha, hogy ki együtt élni"
mondta Stella pesimistically.
"Macska-harcok a gyümölcsös o'nights is elég rossz.
But macska-harcok itt a nappaliban is elképzelhetetlen. "
A kellő időben néni Jamesina érkezett.
Anne és Priscilla és Phil már várta advent inkább bizonytalanul, de ha néni
Jamesina volt trónol a hintaszékben előtt nyitott tüzet, hogy képletesen
leborult és imádta őt.
Néni Jamesina volt egy kis öregasszony, egy kis, halkan háromszögletű arc, és a nagy,
puha, kék szeme volt égve a kiolthatatlan fiatalok, és tele remények szerint
egy lányé.
Volt rózsaszín arca, hófehér haja amit viselt fura kis felfújja alatt
fülét.
"Ez egy nagyon régi vágású módon," mondta, kötés szorgalmasan a valamit
kecses és rózsaszín, mint egy naplemente felhő. "De én vagyok régimódi.
Saját ruhák, és magától értetődik, a vélemények is.
Nem mondom, ők minden a jobbat, hogy ne feledd.
Sőt, merem állítani, hogy te egy jó üzlet a rosszabb.
De már kopott szép és egyszerű. Új cipő okosabbak, mint a régiek, de a
a régiek sokkal kényelmesebb.
Én elég idős, hogy megengedhet magának magam az ügyben cipő és vélemények.
Úgy értem, hogy ez igazi könnyű itt.
Tudom, hogy vársz rám, hogy vigyázzak rád és tartsa meg a megfelelő, de nem fogok csinálni
azt. Te öreg ahhoz, hogy tudja, hogyan kell viselkedni, ha
te valaha is lesz.
Tehát, amennyire én vagyok érintett, "arra a következtetésre jutott néni Jamesina, a csillogás az ifjú
szemét ", akkor minden megy a pusztulásba a maga módján."
"Ó, majd valaki külön azokat macska?" Könyörgött Stella, borzongva.
Néni Jamesina hozta vele nem csak a Sarah-cat but József.
Joseph, magyarázta, már tartozott egy kedves barátja, aki elment élni
Vancouver. "Ő nem tudott Joseph vele, így ő
könyörgött, hogy őt.
Igazán nem tagadhatja. He'sa szép macska - azaz a
hajlam szép. Ő hívta Joseph mert a szőrzet
A sok szín. "
Valóban az volt. József, a undorodott Stella mondta,
nézett ki, mint egy két lábon járó rongyot-bag. Lehetetlen volt megmondani, hogy mi a földön
színes volt.
Lába fehér, fekete foltok rajtuk.
Háta szürke volt egy hatalmas folt sárga, egyik oldalán egy fekete folt a
egyéb.
Az ő farka sárga, szürke tip. Az egyik füle fekete volt, és egy sárga.
Egy fekete folt az egyik szem adott neki egy hetyke félve néz.
Valójában ő volt szelíd és ártalmatlan, a barátságos természete.
Egy tekintetben, ha nincs más, Joseph volt, mint a liliom a mező.
Ő nem toiled nem ment centrifugálás, vagy megfogni az egeret.
De Salamon minden dicsőségében aludt nem puhább párnákat, vagy legeltette nagyobb mértékben a
zsír dolog.
József és a Sarah-macska érkezett expressz külön dobozokban.
Miután már megjelent és táplálják, József választotta ki a párna és sarok
ami tetszett neki, és Sarah-macska súlyosan Szo magát, mielőtt a tűz
és elkezdte mosni az arcát.
Ő volt a nagy, elegáns, szürke-fehér macska, egy hatalmas méltóságot, amely nem volt
Minden károsodott bármely tudat az ő plebian eredetű.
Volt adatott néni Jamesina a lány mosónő.
"A neve volt, Sarah, hogy a férjem mindig nevű cica a Sarah-macska," magyarázta néni
Jamesina.
"Ő nyolc éves, és egy figyelemre méltó Mouser.
Ne aggódj, Stella. A Sarah-cat SOHA harcok és József
ritkán. "
"Azt kell majd harcolni itt önvédelem", mondta Stella.
Ebben a helyzetben Rusty érkezett a helyszínre.
Ő korlátos vidáman félig át a szobán, mielőtt meglátta a betolakodókat.
Aztán megtorpant, a farkát bővült, amíg el nem olyan nagy, mint a három írás.
A szőr a hátán felállt a dacos ív, Rusty lehajtotta a fejét, hallatott
félelmetes sikoly a gyűlölet és kihívó, és elindította magát a Sarah-macska.
Az impozáns állat elhallgatott mosás az arcát, és nézett rá kíváncsian.
Találkozott a támadás egy megvető sweep rá képes mancsát.
Rusty elment gördülő tehetetlenül át a szőnyegen, ő feltápászkodott kábultan.
Milyen egy macska volt ez, aki dobozos füle?
Nézett kétkedve a Sarah-macska.
Vajon Vagy nem? A Sarah-cat szándékosan hátat fordított
neki, és folytatta a WC-műveleteket. Rusty úgy döntött, hogy nem.
Soha nem tette.
Ettől kezdve a Sarah-macska uralták a kakasülő.
Rusty soha többé nem zavarta őt. But Joseph hirtelen felült, és ásított.
Rusty, égő, hogy megbosszulja a szégyen, csapott le rá.
Joseph, békés természetű lehetett küzdelem után alkalomra és harcolni is.
Az eredmény egy sor húzott csaták.
Minden nap Rusty és Joseph harcoltak a látvány. Anne vett Rusty rész és megvetett József.
Stella kétségbe volt esve. But néni Jamesina csak nevetett.
"Hadd harc ki," mondta toleránsan.
"Azt csinálok barátok után egy kicsit. Joseph szüksége van némi gyakorlat - ő egyre
túl kövér.
És rozsdás meg kell tanulnia nem ő az egyetlen macska a világon. "
Végül József és Rusty elfogadta a helyzetet és esküdt ellenségei lettek
esküdt barátai.
Aludtak ugyanazon párna a lábat egymás, és súlyosan mosott
egymás arcát. "Mindannyian megszoktuk egymást," mondta
Phil.
"És tanultam, hogyan kell mosni ételek és sweep a padló."
"De nem kell próbálja elhitetni velünk, akkor kloroform egy macska," nevetett Anne.
"Ez volt a hiba a Knothole" tiltakozott Phil.
"Ez egy jó dolog a Knothole ott volt", mondta néni Jamesina meglehetősen súlyosan.
"Kiscicák kell megfulladt, bevallom, vagy a világ lenne túllépése.
De nem tisztességes, felnőtt macska, meg kell tenni, hogy a halál - hacsak nem szar tojást. "
"Te nem is gondoltam Rusty nagyon tisztességes, ha láttam őt, amikor jött
Itt, "mondta Stella. "Úgy nézett ki, mint pozitív a régi Nick."
"Nem hiszem, hogy Old Nick lehet olyan nagyon, csúnya" mondta néni Jamesina elgondolkodva.
"Ő nem tennék sok kárt, ha ő volt. Mindig gondolok rá, mint egy elég szép
úriember. "
>
XVII Levél a Davy
"Ez kezd a hó, lányok," mondta Phil, jön egy november este "és ott
a legszebb kis csillagok és keresztek az egész kertben sétálni.
Soha nem vettem észre, milyen gyönyörű dolog hópelyhek valójában.
Az egyik az idő, hogy észre dolgokat, hogy az egyszerű élet.
Áldja meg az összes engedélyező nekem élni.
Nagyon kellemes érezni aggódnak, mert vaj emelkedett five cent
font. "" Azt, hogy? "követelte Stella, aki megtartotta a
Háztartási számlák.
"Ez - és itt a vajat. Kezdek nagyon szakértője marketing.
Még mindig jobb, szórakoztatóbb, mint flirting, "arra a következtetésre jutott Phil komolyan.
"Minden megy fel botrányosan," sóhajtott Stella.
"Nem baj. Hála az égnek a levegő és a megváltás még
szabad ", mondta néni Jamesina.
"És így a nevetés," tette hozzá Anne. "Nincs adózás rajta még, és hogy jól,
mert mindannyian fog nevetni jelenleg.
Fogom olvasni Davy levelét.
Az ő helyesírási javult óriási az elmúlt évben, bár nem erős a
aposztróf, és ő minden bizonnyal rendelkezik az ajándékot az írás egy érdekes levelet.
Figyelj és nevetni, mielőtt megnyugszik az esti tanulmányi őrölni. "
"Kedves Anna," futott Davy levele: "Én veszem tollat mondani, hogy mindannyian nagyon jól
és reméljük, ez megtalálni ugyanaz.
Havazik néhány ma és Marilla azt mondja az öreg asszony az ég rázta
tollágyakat. Az öregasszony az égen Isten felesége,
Anne?
Azt akarom tudni. "Mrs. Lynde már igazi beteg de ő
jobb most. Ő leesett a pincébe lépcsőn múlt héten.
Mikor esett lány megragadta a polcon az összes tejet vödrökhöz és stewpans rajta,
és engedett, és lement vele, és egy csodálatos összeomlik.
Marilla azt hitte, hogy földrengés első.
"Az egyik stewpans volt minden dinged, és Mrs. Lynde straned neki bordák.
Az orvos eljött, és adott neki gyógyszert dörzsölje rá de bordák alatt nem áll
őt, és elvitte az összes belső helyett.
Az orvos azt mondta, hogy ez egy csoda, hogy dident megölni, de dident és gyógyítható meg
bordák és Mrs. Lynde mondja az orvosok nem tudják, mennyi egyébként.
De couldent rögzíti fel a serpenyő.
Marilla, hogy dobja ki. Hálaadás utolsó héten.
Nem volt iskola, és mi volt egy nagy vacsora.
I és darálják pite és Rost pulyka és frut sütemény és fánkot és sajtot és lekvárt és
choklut torta. Marilla mondtam meghalni, de én dident.
Dora volt earake után, csak ez wasent a fülében volt, az ő stummick.
Én dident van earake sehol. "Az új tanár az ember.
Ő nem a dolgokat vicceket.
A múlt héten tette az összes hozzánk, harmadik osztályban a fiúk írni composishun, hogy milyen a feleség
szeretnénk, hogy a lányok milyen a férje.
Nevetett illik megölni, amikor elolvasta őket.
Ez volt az enyém. Azt hittem, youd szeretnék látni.
"" Az a fajta feleség szeretnék már.
"" Azt kell a jó modor és kap a étkezést időben és amit mondok neki, és
Mindig nagyon udvarias velem. Azt kell fifteen yers régi.
Azt kell a jó a rossz és tartsa rendben a házát, és jó edzett, és menjen
egyház rendszeresen. Ő legyen nagyon szép és göndör
haj.
Ha kapok egy feleségemnek, hogy éppen mit szeretek rossz lenni szörnyű jó férj hozzá.
Azt hiszem, egy nő kellene szörnyű jó férje.
Néhány szegény nők nem olyan férjek.
"" THE END "." Voltam Mrs. Isaac Wrights temetésen a
White Sands múlt héten. A férj a holttest úgy érezte, igazi sajnálom.
Mrs. Lynde mondja Mrs. Wrights nagyapja lopta el egy birka but Marilla azt mondja, mustent
rosszat mondani a halott. Miért mustent is, Anne?
Azt akarom tudni.
Elég biztonságos, nem? "Mrs. Lynde rettenetes volt őrült a minap
mert megkérdeztem, ha ő életben Noé idejében.
Én dident jelenti bántani érzéseit.
Csak azt akartam tudni. Vajon, Anne?
"Mr. Harrison akart megszabadulni a kutyáját.
Így hát hunged neki egyszer, de ő életre és scooted a pajtában, miközben Mr. Harrison
volt ásni a sírt, így hunged őt újra és maradt halott abban az időben.
Mr. Harrison van egy új ember dolgozik neki.
Ő borzasztó okward. Mr. Harrison azt mondja, ő balkezes mindkét
a lábát. Mr. Barry bérelt ember lusta.
Mrs. Barry azt mondja, hogy de Mr. Barry azt mondja, nem lusta, csak éppen úgy gondolja, hogy könnyebb
imádkozni a dolgok, mint, hogy dolgozzanak nekik. "Mrs. Harmon Andrews díjat disznó, hogy ő
beszélt annyira halt meg a roham.
Mrs. Lynde azt mondja, ez az ítélet rá a büszkesége.
De azt hiszem, nehéz volt a disznó. Milty Boulter lett beteg.
Az orvos adott neki gyógyszert, és ez szörnyű íze volt.
Felajánlottam, hogy vegye rá egy negyed, de a Boulters annyira jelent.
Milty azt mondja, hogy inkább vegye magát, és mentse a pénzét.
Megkérdeztem Mrs. Boulter hogy egy személy menjen a fogása férfi és megkapta borzasztó dühös
és azt mondta, dident tudni, fészer soha nem üldözték a férfiak.
"Az AVIS fog festeni a termet újra.
Ők fáradt miután azt kék. "Az új miniszter itt volt teára utolsó
éjszaka.
Vett három darab pitét. Ha tudtam, hogy Mrs. Lynde lenne hívj
malacka.
És et gyorsan és elvette nagy falatok, és Marilla mindig mondja nekem, hogy ne
ezt. Miért miniszterek, amit a fiúk nem?
Azt akarom tudni.
"Én nem többé híreket. Itt hat csók. xxxxxx.
Dora küld egyet. Itt van az övé. x.
"Szerető barátom DAVID KEITH"
"PS Anne, aki az ördögök apja? Azt akarom tudni. "
>
FEJEZET XVIII kisasszony Josepine emlékszik Anne-girl
Amikor karácsonyi ünnepek jött a lányok Patty Place szétszórt, hogy saját
otthonok, de a néni Jamesina választották marad, ahol volt.
"Nem tudtam menni bármelyik helyen voltam meghívást, és hogy a három macska"
mondta.
"És nem fogom hagyni a szegény teremtmények itt egyedül a közel három
hét.
Ha már minden tisztességes szomszédok, akik etetni őket én is, de semmi
csak milliomosok azon az utcán. Szóval itt maradok, és tartsa Patty Place
meleg neked. "
Anne ment haza a szokásos vidám anticipations - nem voltak teljesen
teljesülnek.
Úgy találta, Avonlea a markolat egy ilyen korai, hideg, viharos téli mivel még a
"Legidősebb lakója" nem tudott felidézni. Green Gables szó szerint szegett által
Hatalmas sodródik.
Szinte minden nap az adott balsorsú nyaralás is megostromolta vadul, és még
szép időkben sodródott szüntelenül. Alig volt az utakon eltört, mint amennyit
töltött be újra.
Ezt szinte lehetetlen keverjük ki.
The AVIS próbált, három este, hogy egy fél tiszteletére a főiskola
diákok, és minden este a vihar annyira vad, hogy senki sem mehet, ezért adták
fel a kísérlet kétségbeesetten.
Anne, annak ellenére, hogy ő szeretete és hűsége a Green Gables, nem gondolt
vágyódva a Patty Place, hangulatos nyitott tüzet, néni Jamesina a vidám szemeket,
három macska, a vidám csevegés a lányok,
A kellemes a péntek este, amikor főiskolai barátaival csökkent beszélni súlyos
és meleg.
Anne magányos, Diana, közben az egész nyaralás, fogságba került haza
rossz támadás hörghurut.
Ő nem tudtak Green Gables, és ez volt Anne ritkán tudott eljutni Orchard Slope,
a régi utat a Haunted Wood járhatatlan a sodródik, és a hosszú
úgy mint a fagyasztott tó Fényes Waters volt, majdnem olyan rossz.
Ruby Gillis aludt a fehér púpos temetőben; Jane Andrews tanított
egy iskola a nyugati prérik.
Gilbert, az biztos, még mindig hűséges, és gázolt akár Green Gables minden lehetséges
este. But Gilbert látogatások nem voltak, amit
egyszer volt.
Anne szinte rettegett őket.
Nagyon zavarba kikeresni a közepén hirtelen csend és megtalálni
Gilbert mogyoróbarna szemét reá egy teljesen összetéveszthetetlen kifejezést, hogy
sír mélyén, és ez még mindig több
nyugtalanító, hogy megtalálja magát, elpirult, és hevesen kényelmetlenül alatt tekintete,
mintha - mintha - nos, ez nagyon kínos.
Anne akarta magát vissza Patty hely, ahol mindig volt valaki a
, hogy a szélén le egy kényes helyzetet.
A Green Gables Marilla ment azonnal Mrs. Lynde domain, amikor Gilbert jöttek és
ragaszkodott hozzá, hogy figyelembe az ikrek vele. Jelentősége az volt, félreérthetetlen
és Anne volt a tehetetlen düh rajta.
Davy, de tökéletesen boldog. Ő élvezte abban, hogy ki a reggeli
és lapátolt ki az utat a jó és a tyúkólban.
Ő gloried a karácsonyi-dagály finomságok, amelyek Marilla és Mrs. Lynde versengtek egymással
Más való felkészülés Anne, és ő olvastam egy lenyűgöző történet, egy iskolában
könyvtári könyv, egy csodálatos hős, aki
úgy tűnt, megáldva egy csodálatos Kar bekerülni karcolások, ahonnan ő
Általában szállított egy földrengés vagy egy vulkáni robbanás, amely fújt rá a magas, és
kiszáradnak, az ő gondjait, leszállt rá a
szerencse, és zárt a történet megfelelő Eclat.
"Azt mondani, ez egy bully történetet, Anne," mondta elragadtatva.
"Én még annyira nem olvassa el, mint a Biblia."
"Nem igaz?" Mosolygott Anna. Davy kukucskált kíváncsian nézett rá.
"Nem úgy tűnik, egy kicsit sokkolta, Anne.
Mrs. Lynde rettenetes volt döbbenve, amikor azt mondtam neki. "
"Nem, nem vagyok döbbenve, Davy.
Azt hiszem, természetes, hogy egy kilenc éves fiú előbb elolvasni egy kaland
történetet, mint a Biblia.
De ha idősebb Remélem és hiszem, hogy rájössz, milyen csodálatos könyv
a Biblia. "" Ó, azt hiszem, bizonyos részei jók, "
elismerte, Davy.
"A történet arról, Joseph most - ez zsarnok. De ha voltam I. József nem lett volna
bocsáss meg a testvérek. Nem, siree, Anne.
Én már vágják le a fejüket.
Mrs. Lynde volt, szörnyű mérges, amikor azt mondtam, hogy és becsukta a Bibliát, és azt mondta, soha nem
olvasd el nekem több, ha beszéltem, mint ezt.
Szóval nem beszélek most, amikor olvassa vasárnap délután, én csak azt gondolom a dolgokat, és
mondani, hogy Milty Boulter másnap az iskolában.
Mondtam Milty a történet Elizeus, és a medve, és megijedt tőle, így ő soha nem tette
szórakoztató Mr. Harrison kopasz feje után. Vannak viseli a PE-sziget, Anne?
Azt akarom tudni. "
"Nem ma", mondta Anne, és szórakozottan, ahogy a szél fújt száguldás a hó ellen
ablakban. "Ó, drága, akkor valaha megáll ostromát."
"Isten tudja", mondta Davy könnyedén, arra készül, hogy folytassa a olvasást.
Anne megdöbbent ebben az időben. "Davy!" Kiáltotta szemrehányóan.
"Mrs. Lynde azt mondja, hogy "tiltakozott Davy.
"Egy éjszaka a múlt héten azt mondta Marilla" Will Ludovic Sebesség és Theodora Dix valaha
házas? "és Mrs. Lynde mondta:" Isten knows' - csak úgy. "
"Nos, ez nem igaz, hogy neki mondani," mondta Anne, gyorsan döntenek, amelyek alapján
szarva ezt a dilemmát to empale magát. "Nem igaz, hogy senkinek, hogy ezt a
nevét hiába vagy beszélni finoman, Davy.
Soha ne tedd meg újra. "" Nem, ha azt mondom, lassan és ünnepélyesen, mint a
miniszter? "kérdezte Davy komolyan. "Nem, akkor sem."
"Nos, én nem.
Ludovic Sebesség és Theodora Dix él Közép Grafton és Mrs. Rachel azt mondja,
óta udvarolt neki száz éve. Nem hamarosan túl öreg ahhoz, hogy házasodni,
Anne?
Remélem, Gilbert nem bíróság, hogy hosszú. Mikor lesz férjhez, Anne?
Mrs. Lynde szerint ez egy biztos dolog. "" Mrs. Lynde egy - "kezdte Anne hevesen, majd
megállt.
"Borzasztó régi pletykát," befejezett Davy nyugodtan. "Ez az, amit mindenki hívások neki.
De ez egy biztos dolog, Anne? Azt akarom tudni. "
"Te egy nagyon buta kisfiú, Dávid," mondta Anne, követés gőgösen ki a
szobában.
A konyha üres volt, és ő leült az ablak a gyors tartozó téli
szürkületben. A nap lenyugodott, és a szél is elült.
Egy halvány hideg hold kinézett mögött a bank a lila felhők nyugaton.
Az ég eltűnt, de a szalag sárga mentén a nyugati horizonton egyre fényesebb és
hevesebb, mintha minden a szórt csillog a fény is koncentrálva egy helyen, a
távoli hegyek, szegélyezi pap-szerű
fenyők, emelkedett ki a sötét megkülönböztethetőség ellene.
Anne nézett a még mindig fehér mezők, hideg és élettelen az éles fényében
that komor naplemente, és felsóhajtott.
Ő nagyon magányos, és szomorú volt a szíve, mert arra gondoltam, ha ő lenne
képes visszatérni Redmond a következő évben. Nem valószínű.
Csak ösztöndíj lehetőség a másodéves éve volt egy nagyon kicsi dolog.
Ő nem venné Marilla pénzét, és nem úgy tűnt, kevés az esély, hogy képes
keresnek annyit, a nyári vakáció.
"Azt hiszem, akkor csak meg kell lemorzsolódás jövőre," gondolta bánatosan ", és tanítani
kerületi iskolában, amíg keresek elég befejezni a tanfolyamot.
És abban az időben minden régi osztály végezte és Patty helyét is ki
a kérdés. De!
Nem lesz gyáva.
Én hálás tudok keresni végig, ha szükséges. "
"Itt van Mr. Harrison mocsári fel a sávban," bejelentette, Davy, fogy.
"Remélem, ő hozta a levelet.
Ez három napja, mióta megvan. Látni akarom, milyen bosszantó számukra kukoricadara van
csinál. Konzervatív vagyok, Anne.
És én mondom, meg kell tartani a szemét rajtuk szemcsékkel. "
Mr. Harrison hozta a levelet, és vidám levelet Stella és Priszcilla és
Phil hamar eloszlik Anne blues.
Néni Jamesina is írt, mondván, hogy ő tartja a kandalló-tűz
égve, és hogy a macskák voltak is, és a ház növényeket jól működik.
"Az időjárás már igazi hideg," írta ", ezért most a macskák aludni
ház - Rusty és Joseph a kanapén a nappaliban, és Sarah-macska a lábát
az ágyam.
Ez valódi cég hallotta dorombol, amikor felébredek éjszaka, és gondolom, az én szegény
lánya a külföldi területen.
Ha volt sehol, de Indiában Én nem aggódnék, de azt mondják, a kígyók odakint
szörnyű. Tart a Sarah-macskák a doromboló to
elhajt a gondolat, hogy ezek a kígyók.
Én elég hite mindenre, de a kígyók.
Nem hiszem, hogy miért Providence valaha is tette őket.
Néha nem hiszem, ő volt.
Én hajlamos azt hinni, a régi Harry keze abban, hogy őket. "
Anne hagyott egy vékony, gépelt kommunikációs míg az utolsó, azt hiszik, hogy
lényegtelen.
Mikor már olvasni ült mozdulatlanul, könnyes szemét.
"Mi a baj, Anne?" Kérdezte Marilla. "Miss Josephine Barry halott", mondta Anne,
Egy mély hangjelzés.
"Így hát ment végre," mondta Marilla. "Nos, ő lett beteg több mint egy éve,
és a Barrys már várta, hogy hallja az ő halála bármikor.
Jól ő nyugalmi mert iszonyúan szenvedett, Anne.
Ő volt mindig kedves hozzád. "" Ő volt kedves az utolsó, Marilla.
Ez a levél az ügyvédje.
Ő hagyott ezer dollárt az ő akaratát. "
"Bájos, nem olyan borzasztó sok pénzt," kiáltott fel Davy.
"Ő a nő te és Diana világít, amikor ön ugrott a tartalék szobában ágy, nem
ő? Diana elmondta nekem ezt a történetet.
Ez miért hagyta szépen? "
"Csitt, Davy," mondta Anne szelíden. Úgy elillant a tornácra oromfal egy
Teljes szívvel, így Marilla és Mrs. Lynde megbeszélni a hírt szívük "
tartalmat.
"Van s'pose Anne valaha férjhez most?" Spekuláltak Davy aggódva.
"Amikor Dorcas Sloane férjhez ment tavaly nyáron azt mondta, ha ő lenne már elég pénzt, hogy élni
A lány soha nem volt zavarta az ember, de még özvegy nyolc gyerek
was better'n él egy testvér-in-law. "
"Davy Keith, ne tartsa a nyelved," mondta Mrs. Rachel szigorúan.
"Ahogy beszéd botrányos egy kisfiú, ez az, ami."
>
FEJEZET Egy XIX Interlude
"Azt gondolni, hogy ez az én twentieth születésnapja, és hogy én már hagytam a tinédzser
a hátam mögött örökre ", mondta Anne, aki összegömbölyödve a kandalló-szőnyeg és Rusty a
ölében, a néni Jamesina, aki olvasta a lány pet székre.
Egyedül voltak a nappaliban.
Stella és Priscilla ment a bizottság ülését, és Phil volt az emeleten
díszítő magának egy párt. "Azt hiszem, úgy érzi, a fajta, sajnálom" mondta
Néni Jamesina.
"A tizenévesek olyan szép az élet része. Örülök, hogy soha nem ment ki belőlük
magam. "Anne nevetett.
"Soha nem lesz, néni.
Majd tizennyolc, amikor meg kell száz.
Igen, sajnálom, és egy kicsit elégedetlen is.
Kisasszony Stacy mondta régen, hogy mire húsz a karakterem lenne
alakult, a jó vagy a gonosz. Én nem érzem, hogy ez az, amit meg kell.
Ez tele hibákat. "
"Szóval a mindenki," mondta néni Jamesina vidáman.
"Az enyém repedt egy száz helyen.
A kisasszony Stacy valószínűleg azt jelenti, hogy ha húsz karaktered nyertem volna
állandó hajlított egy irányban, vagy "tother, és ez tovább fejlődik, hogy
sorban.
Ne aggódj rajta, Anne. Ne a kötelessége Isten és a szomszéd és
magad, és érezd jól magad. Ez az én filozófiája, és ez mindig is
elég jól.
Hol van Phil ki ma este? "" Ő lesz a tánc, és ő kapta a
legédesebb ruha mert - krémes sárga selyem és csipke pókhálós.
Csak illik ilyen barna árnyalattal a övé. "
"Van mágia a" selyem "és a" csipke "nincs ott?" Mondta néni Jamesina.
"A nagyon erős közülük érzem magam, mint ugró ki a táncot.
És sárga selyem.
Lehetővé teszi eszünkbe a ruha a napfény. Mindig is szerettem volna egy sárga selyem ruha, de
first anyámat, majd a férjem hallani sem akart róla.
A legelső dolog, amit fogok tenni, ha kapok a mennybe, hogy kap egy sárga selyem
Közepette Anne harangzúgás a nevetés Phil lejött, záró felhők a dicsőség, és a
megkérdezett magát a hosszú ovális tükröt a falra.
"A hízelgő tükörben egy támogatója szeretetreméltóság," mondta.
"Az egyik a szobámban nem biztos, hogy nekem zöld.
Úgy nézek ki, nagyon szép, Anne? "
"Te tényleg tudod, milyen csinos vagy, Phil?" Kérdezte Anne, az őszinte csodálattal.
"Hát persze. Mik azok a tükrök és a férfiak számára?
Ez nem az, amit gondoltam.
Biztos az én ér véget tűrni be? Az én szoknya egyenes?
, És ezt a rózsát jobban néz ki lejjebb? Attól tartok, hogy túl nagy - meg fog tenni nekem
nézd aránytalanságokat mutató.
De én utálom a dolgok csiklandozza a fülemet. "" Minden csak jobb, és hogy
délnyugatra gödröcske a tiéd szép. "" Anne, van egy dolog, különösen az I
mint te - készen is annyira bőkezű.
Itt nem egy részecske az irigység benned. "" Miért kellene lennie irigy? "Követelte néni
Jamesina. "Ő nem annyira goodlooking, mint te,
lehet, de van egy sokkal szebb orr. "
"Tudom, hogy," elismerte, Phil. "Az orrom mindig is nagy kényelmet
nekem: "vallotta Anne. "És én szeretem, ahogy a haj nő a
homlok, Anne.
És hogy egy pici göndör, mindig keres, mintha fog csökkenni, de soha nem csökken,
nagyon ízletes. De ahogy az orra, az enyém is szörnyű aggodalom
számomra.
Tudom, mire vagyok forty lesz Byrney.
Mit gondolsz fogok kinézni, amikor nem vagyok negyven, Anne? "
"Mint egy régi, házvezetőnői, férjes asszony," ugratta Anne.
"Nem," mondta Phil, leült kényelmesen várni rá kíséret.
"Joseph, te kalikó Beastie, nem mersz ugrani az ölembe.
Nem megyek a tánc az egész macska szőr. Nem, Anne, nem fogom nézni házvezetőnői.
De nem kétséges leszek házas. "
"A Alec vagy Alonzo?" Kérdezte Anne. "Az egyik, azt hiszem," sóhajtott Phil,
"Ha én valaha is, hogy melyik." "Nem nehéz eldönteni," szidtam
Néni Jamesina.
"Én születtem hintázó néni, és semmi sem akadályozza soha engem hintázni."
"Te kellene több levelheaded, Philippa."
"Ez a legjobb, hogy levelheaded, természetesen," megállapodott Philippa ", de hiányzik sok-sok móka.
Ami Alec és Alonzo, ha tudnád őket, akkor azt érti, hogy miért nehéz
azok közül válasszanak.
Ők is jó. "" Akkor valaki, aki szebb "javasolt
Néni Jamesina. "Van, hogy a vezető, aki annyira fordított
Önnek - Will Leslie.
Ő ilyen szép, nagy, enyhe szemét. "" Ők egy kicsit túl nagy és túl
Enyhe -, mint egy tehén ", mondta Phil kegyetlenül. "Mit mondanak George Parker?"
"Nincs mit mondani róla, kivéve, hogy ő mindig úgy néz ki, mintha éppen
keményített, vasalt. "" Marr Holworthy majd.
Nem talál hibát vele. "
"Nem, ő nem, ha nem volt rossz. Azt kell elvenni egy gazdag ember, Jamesina néni.
Ez - és a jó megjelenés - elengedhetetlen képesítést.
Én feleségül Gilbert Blythe, ha gazdagok voltak. "
"Ó, ugye?" Mondta Anne, hanem gonoszul.
"Mi nem tetszik az ötlet egy kicsit, de nem akarjuk Gilbert magunkat,
Ó, nem, "gúnyolódott Phil.
"De ne nézzük beszélni kellemetlen témákról.
Kérek, hogy feleségül valamikor, azt hiszem, de én hoznak ki a gonosz napon, amíg én
lehet. "
"Nem szabad elvenni senki nem szeretik, Phil, amikor mondják, és kész", mondta néni
Jamesina.
"Ó, szív, mely szereti a jó régi módon már ki o" a divat ez a sok
nap. "trillázta Phil gúnyosan. "Van a kocsi.
I fly - Bi-bi, akkor két régi vágású kedvencei. "
Amikor Phil elment néni Jamesina nézett ünnepélyesen az Anne.
"Ez a lány szép, édes és goodhearted, de úgy gondolja, ő nagyon
jobb a fejében, a varázslatok, Anne? "
"Ó, nem hiszem, hogy bármi a baj Phil fejében", mondta Anne, bujkál
egy mosolyt. "Ez csak a maga módján beszélni."
Néni Jamesina megrázta a fejét.
"Nos, remélem, Anne. Remélem igen, mert szeretem őt.
De nem tudom megérteni őt - ő üti meg. Ő nem olyan, mint bármelyik lány, akit valaha
tudta, vagy a lányok én magam. "
"Hány lány voltál, néni Jimsie?" "Körülbelül egy fél tucat, kedvesem."
>
XX Gilbert beszél
"Ez egy unalmas, unalmas nap" ásított Phil, stretching magát tétlenül a kanapén,
miután előzőleg kisemmizett two rendkívül felháborodott macskák.
Anne felnézett Pickwick Papers.
Most, hogy tavasz vizsgálatokat alatt ő kezelte magát Dickens.
"Ez egy unalmas nap a számunkra," mondta elgondolkozva, "de néhány ember azt
volt egy csodálatos nap.
Valaki már elragadtatva boldog benne. Talán egy nagy tettet megtörtént
Valahol ma - vagy egy nagy verset írt - vagy egy nagy ember született.
És néhány szíve megtört, Phil. "
"Miért rontja el a szép gondolat az tagging az utolsó mondatot, drágám?"
morogta Phil. "Én nem szeretem azt hinni, a törött szívek - vagy
valami kellemetlen. "
"Mit gondolsz, képes leszel, hogy kibújik a kellemetlen dolgokat egész életedben, Phil?"
"Jaj nekem, nem. Nem vagyok fel ellenük most?
Nem hívja Alec és Alonzo kellemes dolog, ugye, amikor egyszerűen pestis én
életet? "" Soha nem veszi komolyan semmit, Phil. "
"Miért kellene?
Vannak emberek, akik nem elég. A világnak szüksége van az emberek, mint én, Anne, csak
a tánc meg.
Lenne egy szörnyű hely, ha mindenki volt szellemi és komoly és mély,
halálos komolyan. MY misszió, a Jósiás Allen azt mondja, "a
bája és csábító. "
Bevallom most. Nem élet Patty Place már tényleg
sokkal fényesebb és kellemesebb az elmúlt télen, mert én már itt, hogy kovásza
vagy? "
"Igen, igen," tulajdonosa Anne. "És titeket szeretnek - még néni Jamesina,
aki azt hiszi, én vagyok őrült éles. Akkor miért igyekszem más lenni?
Ó, drága, annyira álmos.
Én ébren, amíg egy éjjel, olvasva szívszaggató szellem történet.
Olvastam az ágyban, és azután, hogy befejeztem Mit gondolsz tudtam kijutni ágy
Tegye a fényt?
Nem! És ha Stella nem szerencsére jött a végén, hogy a lámpa égett volna jó
és világos reggelig.
Amikor hallottam Stella hívtam őt, magyarázta a kínos, és van neki
eloltotta a villanyt.
Ha már kiszállt magam csinálni tudtam, hogy valami fog megragad engem a lábát, amikor
Kezdett újra. By the way, Anne, a néni Jamesina döntött
mit kell tenni ezen a nyáron? "
"Igen, ő fog itt maradni. Tudom, hogy ő csinálja kedvéért e
áldott macskák, bár ő azt mondja, hogy túl nagy baj, hogy nyissa meg saját házát, és ő
utálja látogató. "
"Mit olvasol?" "Pickwick."
"That'sa könyv mindig tesz engem éhes," mondta Phil.
"Annyi jó étkezési benne.
A karakterek tűnnek mindig lehet boldog egy a sonka és a tojás és a tej ütni.
Én általában megy a szekrény turkálni elolvasása után Pickwick.
A puszta gondolat jut eszembe, hogy én vagyok éhes.
Van-e csemege a kamra, a Queen Anne? "
"Csináltam egy citrom pite ma reggel.
Lehet, hogy egy darab belőle. "Phil rohant ki a kamra és Anne
betook magát a gyümölcsös társaságában Rusty.
Ez egy nedves, kellemesen-szagos éjszaka kora tavasszal.
A hó nem volt elég az összes eltűnt a park, egy kicsit kopottas bank belőle még laikus
a fenyők a kikötő út, árnyékolt a befolyása április napok.
Megőrizte a kikötő út sáros, és hűtött az esti levegőt.
But fű nőtt zöld fedett foltok és Gilbert találtak valamilyen halvány,
édes arbutus egy rejtett sarokban.
Ő jött fel a parkban, a keze tele van vele.
Anne ült a nagy szürke sziklát a gyümölcsös néztem a vers egy csupasz,
nyírfa ág lógott a sápadt piros naplementét a nagyon tökéletes a kegyelem.
Ő építette vár a levegőben - egy csodálatos kastély, amelynek napsütötte bíróságok és
impozáns csarnok volt átitatva Araby a parfüm, és ahol ő uralkodott királynő és
chatelaine.
Összevonta a szemöldökét, amikor meglátta Gilbert keresztül érkező gyümölcsös.
Késedelmes ő irányított, hogy nem maradt egyedül Gilbert.
De már elkapta elég már, és még rozsdás is elhagyta őt.
Gilbert leült mellé a sziklára, és kinyújtotta Mayflowers.
"Nem ilyen figyelmezteti Önt a hazai és a régi schoolday piknikek, Anne?"
Anne vette őket, és temette az arcát őket. "Én vagyok Mr. Sloane Silas a Barrens a
pillanatban, "mondta elragadtatva.
"Gondolom, ott lesz a valóságban néhány nap alatt?"
"Nem, nem két hét. Megyek meglátogatni Phil in Bolingbroke
mielőtt hazamegyek.
Leszel Váratlan utazás előtt fogok. "" Nem, nem kell Avonlea egyáltalán ez a
Nyáron, Anne. Már ajánlottak állást a Daily News
irodai és fogok venni rá. "
"Ó," mondta Anne homályosan. Azon töprengett, milyen az egész Avonlea nyáron
olyan lenne, mintha nem Gilbert. Valahogy nem tetszett a kilátás.
"Nos," ő arra a következtetésre jutott határozottan, "ez egy jó dolog az Ön számára, természetesen."
"Igen, voltam abban a reményben, azt értem. Ez segíteni a következő évben. "
"Nem szabad a munka túl nehéz", mondta Anne, anélkül, hogy nagyon világos elképzelése arról volt
mondás. Azt kívánta, hogy Phil kétségbeesetten jön
out.
"Már nagyon tanult folyamatosan ezen a télen.
Ez nem egy kellemes este?
Tudod, én találtam egy csoportja fehér ibolyák mellett, hogy a régi csavart fa alatt
van ma? Úgy éreztem, mintha én fedezte fel egy aranybánya. "
"Mindig felfedezni aranybányák," mondta Gilbert - szintén szórakozottan.
"Menjünk, hátha tudunk néhány további," azt javasolta, Anne türelmetlenül.
"Hívom Phil és -"
"Nem baj Phil és ibolya most, Anne," mondta Gilbert halkan, figyelembe lány
kéz egy kapocs, ahonnan nem tudott szabadon azt.
"Van valami, amit szeretnék mondani neked."
"Ó, ne mondja azt," kiáltott fel Anne, könyörögve. "Nem - KÉREM, Gilbert."
"Ki kell. A dolgok nem mehetnek így tovább tovább.
Anne, szeretlek.
Tudod, hogy nem. I - El sem tudom mondani, mennyi.
Megígéri nekem, hogy egy napon te leszel a feleségem? "
"Én - nem tudom," mondta Anne szerencsétlenül.
"Ó, Gilbert - akkor - you've elrontott mindent."
"Ne ellátás számomra egyáltalán?" Gilbert kérdezte után nagyon szörnyű szünet
amelynek során Anne nem mertek felnéz.
"Nem - nem így. Én ellátás pompás ajánlatokat biztosít az Ön, mint egy barát.
De én nem szeretlek téged, Gilbert. "" De nem adsz nekem egy kis reményt, hogy
majd - még? "
"Nem, nem tudom," kiáltott fel Anne kétségbeesetten. "Én soha, soha nem lehet szeretni - ily módon -
Gilbert. Soha nem beszélek erről, velem még egyszer. "
Volt egy másik szünet - olyan hosszú, és így félelmetes, hogy Anne vezette az utolsó
felnéz. Gilbert arca fehér volt a szája.
És a szeme -, de Anne megborzongott és elfordult.
Nem volt semmi romantikus erről. Kell javaslatot kell vagy groteszk, vagy -
szörnyű?
Vajon valaha elfelejteni Gilbert arca? "Van valaki más?" Kérdezte végül
A halkan. "Nem - nem," mondta Anne lelkesen.
"Nem érdekel, ha csak egy ilyen - és szeretem, jobb, mint bárki más a
világ, Gilbert. És mi kell - meg kell menni, hogy barátok,
Gilbert adott keserű kis nevetéssel. "Barátaink!
A barátság nem tudnak eleget tenni nekem, Anne. Szeretném a szerelem - és te mondd meg tudok
soha nem ezt. "
"Sajnálom. Bocsáss meg, Gilbert, "volt minden Anne is
mondják.
Hol, ó, hol a kegyes és kecses beszédek melylyel, a
képzelőerő, ő volt szokás, hogy utasítsa el elutasított udvarló?
Gilbert megjelent a kezét óvatosan.
"Nincs semmi megbocsátani. Voltak idők, amikor azt hittem,
nem érdekel. Már félre magam, ennyi az egész.
Viszlát, Anne. "
Anne van magát a szobájába, leült a lány ablakon ülés mögött fenyők, és így kiáltott
keserűen. Úgy érezte, mintha valami mérhetetlenül
értékes ment ki az életét.
Ez volt Gilbert barátság, természetesen. Ó, miért kell azt elveszted után
divat? "Mi a baj, drágám?" Kérdezte Phil,
jön át a holdvilágos sötétben.
Anne nem válaszolt. Abban a pillanatban azt kívánta Phil volt
ezer mérföldnyire. "Gondolom, már elment, és visszautasította Gilbert
Blythe.
Te egy idióta, Anne Shirley! "" Azt nevezzük idióta megtagadni a házasságot
férfi Nem szeretem? "mondta Anne hidegen, ösztökélte a válaszadásra.
"Te nem tudod szeretni, ha meglátod.
Már becsapott valamit ki a képzelet, hogy úgy gondolja, a szeretet, és te
várják az igazi kinézni, mint ezt. Itt, ez az első értelmes dolog, amit
még azt mondta az életemben.
Kíváncsi vagyok, hogyan sikerült ez? "" Phil, "könyörgött Anne," menj el, és
Hagyj békén egy kicsit. Saját világ zuhant darabokra.
Szeretném rekonstruálni azt. "
"Nélkül Gilbert benne?" Mondta Phil, megy.
A világ nélkül Gilbert benne! Anne ismételte a szavakat bánatosan.
Nem lenne egy nagyon magányos, elhagyatott hely?
Nos, ez volt minden Gilbert hibája. Volt kényeztetve a szép bajtársiasság.
Azt kell csak tanulnunk együtt élni nélküle.
>
FEJEZET XXI rózsák Tegnap
A kéthetente Anne töltött Bolingbroke volt egy nagyon kellemes, egy kis alatt
jelenlegi bizonytalan fájdalom és elégedetlenség fut át rajta, amikor azt gondolta
a Gilbert.
Nem volt azonban sok ideje gondolkodni róla.
"Mount Holly", a gyönyörű régi Gordon tanya, egy nagyon meleg helyen, lerohanták
Phil barátai mindkét nemnél.
Nem volt elég zavarba ejtő egymást meghajtók, táncok, piknikezésre és csónakázás
felek, mind kifejezetten kalap alá Phil a feje "jamborees" Alec
Alonzo annyira állandóan kéz,
Anne vajon valaha is volt minden, csak nem tánc részvétel ezen a lidércfény
A Phil.
Mindketten szép, férfias fickók, de Anne nem lenne levonni bármilyen véleményt
amelyhez a szebb.
"És így tovább függött, hogy segítsen nekem, hogy fel bennem melyiküknek kéne ígéretet
a házasságot, "gyászolt Phil. "Meg kell csinálni magadnak.
Ön elég szakértője alkotó fejedben, hogy kinek más emberek házasodnak "
vágott vissza Anna, hanem caustically. "Ó, nagyon különböző dolog that'sa," mondta
Phil, igazán.
De a legédesebb esemény Anne tartózkodást Bolingbroke volt a látogatás neki
szülőhelyén - a kis kopott sárga ház egy out-of-the-egyirányú utca ő így
Gyakran álmodott.
Nézett rá örömmel szemet, mint ő és Phil fordult a kapun.
"Ez szinte pontosan úgy, ahogy voltam képen azt," mondta.
"Nincs lonc alatt az ablakok, de van egy lila fa a kapu, és-
-Igen, ott vannak a muszlin függöny az ablakokban.
Mennyire örülök, hogy még festett sárga. "
Egy nagyon magas, nagyon vékony nő kinyitotta az ajtót.
"Igen, a Shirleys itt élt húsz évvel ezelőtt," mondta, a válasz Anne
kérdés.
"Azt megvolt bérbe. Emlékszem rájuk.
Mindketten meghaltak a láz a onct. Ez volt turrible szomorú.
Elhagyták a baba.
Azt hiszem, halott rég. Ez egy beteges dolog.
Régi Tamás és felesége vette meg -, mintha nem volt elég a saját ".
"Ez nem halt meg," mondta Anne mosolyogva.
"Úgy volt, hogy a gyermekét." "Nem mondod!
Miért, te nőttek, "kiáltott fel az asszony, mintha sokat meglepett, hogy Anne was
Nem is a baba.
"Gyere nézd meg, látom a hasonlóságot.
Te complected, mint a pa. Nem volt vörös hajú.
De mellette meg ma a szem és a száj.
Volt egy szép kis dolog. Saját szitakötő járt iskolába hozzá, és
közel őrült róla.
Úgy temették el az egyik súlyos, a iskolaszék fel egy sírkő rájuk
jutalmazta hűséges szolgálat. Fogsz jönni? "
"Kérem, hadd menjen az egész házat?" Kérdezte Anne türelmetlenül.
"Törvények, igen, akkor ha úgy tetszik. "Twon't elviszi hosszú - nincs sok
azt.
Folyton az én emberem, hogy egy új konyha, de nem tartozik a Hustlers.
A szalonban van ott, és van két szoba az emeleten.
Csak portyázás magukról.
Nekem, hogy a baba. A keleti szoba volt az, amikor megszülettél be
Emlékszem, a ma azt mondta szerette látni a napfelkeltét, és én arra tárgyaláson, hogy
született ahogy a nap emelkedik, és a fény az arcán volt az első dolog, amit a
ma láttam. "
Anne felment a keskeny lépcsőn, és abba a kis kelet-szoba, teljes szívvel.
Volt, mint egy szentély neki.
Itt anyja álmodott a gyönyörű, boldog álmok várható anyaság;
Itt a piros fény napkeltekor esett át őket mind a szent órában születtek; itt
anyja meghalt.
Anne nézett róla tisztelettel, a szeme könnyes.
Ez volt neki az egyik ékes órás élet csillogott ki sugárzóan örökre
memória.
"Csak arra gondolni, hogy - anyja fiatalabb, mint én vagyok most, amikor én születtem," ő
suttogta. Amikor Anne lement a hölgy a
házban találkozott vele a folyosón.
Ő tartott ki egy poros kis csomagot megkötve kifakult kék szalagot.
"Itt egy köteg régi levelet találtam, hogy a szekrényben az emeletre, amikor idejöttem," ő
mondta.
"Én tudom, hogy mit - Soha nem zavart, hogy vizsgálja meg a 'em, de a címét a legfelsõ
a "kisasszony Bertha Willis," és ez volt a ma leánykori nevét.
Tudod venni őket, ha lenne keer, hogy 'em. "
"Ó, köszönöm - köszönöm", kiáltott fel Anne, összekulcsolva a csomag elragadtatva.
"Ez volt minden, amit a házban", mondta neki hostess.
"A bútorzat minden eladott fizetni az orvos számlákat, és Mrs. Thomas van a ma a
ruhák és a kis dolgokat.
Úgy gondolom, hogy nem sokáig vezetett is ebben a Thomas fiatalok.
Ezek was romboló fiatal állatok, mint én tudat "em".
"Én nem egy dolog, hogy tartozott anyám", mondta Anne, chokily.
"Én - Én soha nem eléggé megköszönni ezeket a leveleket."
"Maga nagyon szívesen.
Törvények, de a szeme olyan, mint a ma években. Ő is csak arról szól, beszélni övé.
Az apja válogató otthonos but borzasztóan szép.
Én arra tárgyaláson emberek azt mondják, ha házas volt, hogy soha nem is volt két ember
inkább szeretik egymást - Pore lények, ők nem élnek sokáig;
de rettenetes volt boldog, amíg was
életben, és én s'pose, ami számít egy jó üzletet. "
Anne szeretett volna haza olvasni neki drága leveleket, de csinált egy kis
zarándoklat első.
Elment egyedül a zöld sarokban a "régi" Bolingbroke temetőben, ahol az apja
és anya temették el, és maradt a sírban, a fehér virágokat vitt.
Aztán sietett vissza a Mount Holly, bezárkózott a szobájába, és olvassa el a
leveleket. Néhány írták apja, néhány szerint
az anyja.
Nem volt sok - csak egy tucat minden - a Walter és Bertha Shirley nem volt
gyakran egymástól során udvarlás. A betűk sárga és halvány és homályos,
elmosódott a leheletnyi évek során.
Nem mély bölcsességről volt nyomon követhető az a foltos és ráncos oldalt, de csak
vonalak a szeretet és a bizalom.
Az édes elfeledett dolgok tapadtak rájuk - a távoli, szerette kiadták e
rég halott szeretők.
Bertha Shirley volt birtokában az ajándék leveleket, amely testet öltött a bájos
személyisége az író szavakban és gondolatok, megtartották a szépség és
illat után eltelt idő.
A leveleket pályázat, intim, szent. Anne, a legédesebb az összes volt az
írt születése után az apa egy rövid hiánya.
Tele volt büszke fiatal anya beszámolója "baby" - ő okosság, az ő
fényerő, az ő ezer sweetnesses.
"Szeretem a legjobban, ha ő alszik, és ami még jobb, amikor ébren van," Bertha
Shirley írt a postscript. Valószínűleg ez volt az utolsó mondatot ő
valaha írt.
A végén nagyon közel neki. "Ez volt a legszebb nap az én
élet "Anne azt mondta Phil azon az éjszakán. "Találtam apám és anyám.
E levelek tette REAL nekem.
Nem vagyok árva többé. Úgy érzem, mintha megnyílt volna egy könyvet, és megállapította,
rózsák tegnap, édes és szeretett között a levelek. "
>
FEJEZET XXII tavaszi és Anne Return to Green Gables
A tűz fénye árnyékok táncoltak át a konyha falait a Green Gables, a
tavaszi est hűvös, a nyitott ablak keletre sodródott a finoman édes
hangok az éjszaka.
Marilla ült a tűz mellett - legalábbis a test.
Lélekben volt roaming régi módon, a láb nőtt fiatal.
Késedelmes Marilla így töltött sok-sok órát, amikor azt hitte, meg kellett volna
kötés az ikrek. "Azt hiszem, én vagyok öreg," mondta.
De Marilla változtak, de keveset az elmúlt kilenc évben, kivéve, ha nő valamit
vékonyabb, és még szögletes, volt egy kicsit szürke a haja még mindig
csavart ki ugyanabban a kemény csomót, két
hajtű - voltak azonos hajtű? - még mindig ragadt rajta.
De a kifejezés nagyon különböző, a valamit a szájába, amely már utalt rá,
egy humorérzéke alakult csodálatosan; szeme szelídebb és
enyhébb, mosolya gyakoribb és ajánlatot.
Marilla gondolt rá az egész múltja, az ő szűk, de nem boldogtalan
gyermekkor, a féltve rejtett álmok és a hervadt reméli, az ő lánykor, a
hosszú, szürke, keskeny, monoton éve unalmas közép-élet után.
És az elkövetkező Anne - az élénk, fantáziadús, indulatos gyermek szíve
a szeretet, és az ő világa képzelet, így vele a szín és melegséget és ragyogást,
mindaddig, amíg a pusztában a létezés már virágzott, mint a rózsa.
Marilla úgy érezte, hogy ki ő hatvan évvel élt csak a kilenc Abban volt
követte az Advent a Anne.
És Anne lenne otthon holnap este. A konyha ajtaja kinyílt.
Marilla felnézett várta, hogy Mrs. Lynde.
Anne állt előtte, magas és idealista, a keze tele Mayflowers and
ibolya. "Anne Shirley!" Kiáltott fel Marilla.
Most az egyszer életében volt meglepve ki belőle tartalék, ő elkapta a lány az ő
karok és a zúzott őt és virágok ellen a szíve, megcsókolta a ragyogó haj
és édes arcot melegen.
"Soha nem néztem neked holnap estig.
Hogyan kerültél a Carmody? "" Járt, legkedvesebb Marillas.
Nem én csináltam egy tucat alkalommal a királynő nap?
A mailman az, hogy a törzs holnap én csak most honvágyam egyszerre, és jött a
nappal korábban.
És jaj!
Már volt ilyen szép séta a május félhomályban, abbahagytam a Barrens és
felvette ezeket a Mayflowers, jöttem a lila-Vale, ez csak egy nagy bowlful a
ibolya most - a kedves, ég színezett dolgokat.
Szag őket, Marilla - inni őket! "Marilla szimatolt előzékenyen, de ő
jobban érdekli a Anne mint ivóvíz ibolyát.
"Ülj le, gyermekem.
Be kell valós fáradt. Meg fogom neked vacsorát. "
"Van egy kedves holdfelkelte mögött a hegyek ma este, Marilla, és jaj, hogyan
békák énekeltek velem haza Carmody!
Én szeretem a zenét a békák. Úgy tűnik, összefügg azzal az én legboldogabb
emlékei a régi tavaszi estéken. És mindig eszembe az este
jött ide először.
Emlékszel rá, Marilla? "" Nos, igen, "mondta Marilla a hangsúlyt.
"Én nem valószínű, hogy elfelejteni soha." "Régebben énekelni, így őrülten a mocsár
és a pataki abban az évben.
Szeretném meghallgatni őket én ablakot a szürkületben, és csoda, hogyan tűnhet úgy
boldog és szomorú egyszerre. Ó, de jó, hogy újra itthon!
Redmond was csodálatos és elragadó Bolingbroke -, de Green Gables ad otthont. "
"Gilbert nem jön haza ezen a nyáron, hallom," mondta Marilla.
"Nem"
Valami Anne hangja tette Marilla pillantást rá élesen, de Anne was
látszólag elnyelt intézi neki ibolyát egy tálba.
"Nézze, nem igaz, édes?" Folytatta sietve.
"Az év egy könyvet, ugye, Marilla?
Tavaszi oldalak vannak írva Mayflowers és ibolya, nyáron van a rózsák, ősszel van a
vörös juhar levelek, és a tél magyal és örökzöld. "
"Vajon Gilbert jól az ő vizsgálat?" Kitartott Marilla.
"Kiválóan is. Ő vezette osztályban.
De hol vannak az ikrek és Mrs. Lynde? "
"Rachel és Dóra több mint a Mr. Harrison.
Davy leállt a Boulters ". Azt hiszem, hallom, hogy jön most. "
Davy robbant, látta, Anne, megállt, majd rávetette magát reá egy örömteli kiabálni.
"Ó, Anne, nem én örülök, hogy látlak! Mondd, Anne, én is nőtt két hüvelyk mivel az elmúlt
esnek.
Mrs. Lynde mért rám vele szalagos ma, és azt mondják, Anne, látom első foga.
Ez elment.
Mrs. Lynde kötődik egyik végét egy string, és a másik végét pedig az ajtót, majd
becsukta az ajtót. Eladtam, hogy Milty két cent.
Milty a gyűjtő foga. "
"Mi a világ nem akar fogak?" Kérdezte Marilla.
"Ahhoz, hogy a nyaklánc játszó indiai vezető," magyarázta Dávid, hegymászás után
Anne ölében.
"Megvan fifteen már, és mindenki másé ígért, így nem használja a
többiek kezdik gyűjteni is. Mondom neked a Boulters a nagy üzleti
emberek. "
"Voltál jó fiú Mrs. Boulter az?" Kérdezte Marilla súlyosan.
"Igen, de azt mondják, Marilla, fáradt vagyok, hogy jó."
"Az ember megunni, hogy a rossz sokkal hamarabb, Davy-fiú", mondta Anne.
"Nos, ez lenne szórakoztató, amíg tartott, nem igaz?" Ragaszkodott Davy.
"Én lehet sajnálom rá utólag, nem igaz?"
"Mivel sajnálom azt megszüntetni nem, milyen következményekkel járt rosszul, Davy.
Nem emlékszel a vasárnapi tavaly nyáron, amikor megszökött Vasárnapi Iskola?
Azt mondtad, akkor az, hogy a rossz nem volt érdemes.
Mit és Milty csinálsz ma? "
"Ó, halásztak, és üldözte a macskát, és vadásszák a tojás, és kiabált a visszhang.
Van egy nagy visszhangot a bokor mögött Boulter pajta.
Mondd, mi a visszhang, Anne, én akarom tudni. "
"Echo egy gyönyörű nimfa, Davy, távol élő az erdőben, és nevetve a
világot dombok között. "" Mit nézett ki? "
"A lány haja és szeme sötét, de a nyak és a karok hófehér.
Nincs halandó valaha is látni, hogy tisztességes lány.
Ő fleeter, mint a szarvas, és gúnyos hangja az övé az egész tudunk ismerik
rá. Ön hallotta befutó éjszaka is
hallotta nevetve a csillagok alatt.
De soha nem látni. Repül messzire, ha követi őt, és
nevet az mindig csak a következő dombon. "
"Igaz, Anne?
Vagy ez egy óriási hazugság? "Követelte Davy bámult. "Davy," mondta Anne kétségbeesetten, "nem
érzi ahhoz, hogy különbséget egy mesebeli, és, hamis? "
"Akkor miért van az, hogy sasses vissza a Boulter bokor?
Azt akarom tudni, "ragaszkodott Davy. "Ha egy kicsit idősebb, Davy, én
elmagyarázni mindent neked. "
A említése kor nyilván adott egy új sor, hogy Davy gondolatait a után néhány
pillanatok az elmélkedés, suttogta ünnepélyesen:
"Anne, én megyek férjhez."
"Mikor?" Kérdezte Anne egyenlő ünnepélyességgel. "Ó, nem, amíg nem vagyok felnőtt, természetesen."
"Nos, that'sa megkönnyebbülés, Davy. Ki az a hölgy? "
"Stella Fletcher, ő az én osztályban az iskolában.
És azt mondják, Anne, ő a legszebb lány valaha látott.
Ha meghalok, mielőtt nagy leszek akkor tartsa a szemét, ugye? "
"Davy Keith, ne ne beszélj ilyen ostobaságot," mondta Marilla súlyosan.
"" Tisn't nonszensz "tiltakozott Davy egy sérült hangon.
"Ő az én feleségem ígért, és ha én meghalni ő lenne az én megígérte, özvegy, nem
ő?
És ő még nem kapott egy lélek, hogy vigyázzon rá, kivéve öreg nagymama. "
"Gyere, és a vacsorát, Anne," mondta Marilla, "és nem bátoríthatja a gyermek
ő abszurd beszélni. "
>
FEJEZET XXIII Pál nem találja a Rock Emberek
Az élet nagyon kellemes volt a Váratlan utazás a nyáron, bár Anne közepette ő
nyaralás örömeit volt kísért egyfajta "valami elment ami ott van."
Ő sem bevallani, sem az ő legbensőbb gondolatok, hogy ez okozta
Gilbert hiánya.
De amikor kellett hazafelé egyedül a ima találkozók és AVIS pow-wows,
míg a Diana és Fred, és sok más homoszexuális párok, loitered mentén sötét, csillagfényes
utak, volt egy furcsa, magányos
fájdalom a szívében, amely nem tudta kimagyarázni.
Gilbert nem is írok neki, ahogy gondolta volna tenni.
Tudta írta Diana alkalmanként, de nem érdeklődik róla, és
Diana, feltételezve, hogy Anne hallottam róla, önként nincs információ.
Gilbert anyja, aki egy vidám, őszinte, vidám hölgy, de nem túlterhelt
A tapintat, volt egy nagyon kínos szokása kérdezi Anna, mindig egy fájdalmasan különálló
hang és mindig jelenlétében
tömegből, ha ő hallott Gilbert az utóbbi időben.
Szegény Anne csak blush szörnyen és zörej, "nem nagyon mostanában," amit tett
minden, Mrs. Blythe benne, hogy csak egy szűzies adócsalás.
Ettől eltekintve, Anne élvezte nyáron.
Priscilla jött a vidám látogatás júniusban, és amikor ő elment, Mr. és Mrs.
Irving, Paul és Charlotta a negyedik jött "haza" a júliusban és augusztusban.
Echo Lodge színhelye volt vigalom még egyszer, és a visszhang a folyó felett volt
folyamatosan elfoglalt utánozva a nevetés, hogy megszólalt a régi kert mögött spruces.
"Miss Lavendar" nem változott, kivéve a nő még édesebb és szebb.
Paul imádta őt, és a társaság között gyönyörű volt látni.
"De én nem nevezném őt" anyja "csak a maga," magyarázta az Anne.
"Látod, ezt a nevet tartozik, csak hogy a saját kis anyám, és nem tudok adni, hogy minden
senki más.
Tudja, tanár. De hívd fel "Anya Lavendar", és szeretem
rá következő legjobb apa. Én - Én is szeretem egy kicsit jobban, mint a
te, tanár. "
"Melyik ahogy kellene," felelte Anna.
Paul tizenhárom most, és nagyon magas az ő éve.
Arca és szeme olyan szép, mint valaha, és a képzelet még mindig, mint egy prizma,
elválasztó mindent, ami hullott be szivárványt.
Ő és Anne volt kellemes barangolások a fa és a területen, és partra.
Soha nem volt még két teljesen "rokon lelkek".
Charlotta a negyedik volt, virágzott ki a fiatal úrinői jelleg.
Viselt haját most egy hatalmas pompador, és már elvetették a kék szalag
íjak Auld Lang Syne, de az arca volt szeplős, orra, mint elnyomta, és az ő
száj és mosolyog, olyan széles, mint valaha.
"Nem hiszem, beszélni egy jenki akcentussal, ugye, Miss Shirley, asszonyom?" Lány
kérdezte aggódva. "Én nem észre, Charlotta."
"Én valóban örülök ennek.
Azt mondtam otthon, de úgy gondoltam, hogy valószínűleg csak azt akartam súlyosbító nekem.
Nem akarok semmilyen Yankee akcentussal. Nem mintha eddig egy szót mondani ellen
Yankees, Miss Shirley, asszonyom.
Ők igazi civilizált. De add nekem a régi PE-sziget minden alkalommal. "
Paul töltötte élete első két hete az ő nagymamája Irving in Váratlan utazás.
Anne ott volt, hogy találkozzon vele, amikor jött, és talált rá vad vágy, hogy eljusson
a parton - Nóra és a Golden Lady és a Twin hajósok ott lesz.
Alig várom, hogy enni a vacsorát.
Vajon ő nem lát Nóra huncut arca peering pont körül, figyelte az őt
sóvárogva? De ez egy nagyon józan, Paul, aki jött vissza
A parton a félhomályban.
"Nem találta meg a rock az emberek?" Kérdezte Anne.
Paul megrázta a gesztenye fürtjeit szomorúan. "A Twin tengerészek és a Golden Lady soha
jött minden, "mondta.
"Nora is ott volt - de Nóra nem ugyanaz, tanár.
Ő változik. "" Ó, Paul, hogy te, aki a megváltozott, "mondta
Anne.
"Te nőttek túl öreg a rock People.
Szeretik csak gyermekek playfellows.
Attól tartok, a Twin matrózok soha többé hozzád a gyöngyház, elvarázsolt
hajó a vitorla a holdfény, és a Golden Lady fog játszani többé az Ön számára
ő arany hárfa.
Még Nora nem találkozunk sokáig. Be kell fizetnie a büntetést nő fel,
Paul. Meg kell hagyni tündérország mögött. "
"Ti ketten beszélnek annyira ostoba, mint valaha volt", mondta az öreg Mrs. Irving, fél-
kíméletesen, félig szemrehányóan. "Ó, nem, nem," mondta Anne, megrázva
vezetője súlyosan.
"Mi vagyunk egyre nagyon, nagyon bölcs, és ez egy szánalom.
Mi soha nem half annyira érdekes, amikor megtanultuk, hogy a nyelv adott számunkra, hogy
lehetővé teszi számunkra, hogy elrejtsék gondolatainkat. "
"De isn't - ez adott számunkra, hogy kicseréljük gondolatainkat," mondta Mrs. Irving komolyan.
Ő még soha nem hallott Tallyrand, és nem érti epigrammáit.
Anne töltött két héten halcyon napig Echo Lodge az arany elsődleges augusztus.
Bár ő egyébként kitalált sietni Ludovic Speed az ő nyugodt
udvarlás Theodora Dix, a kapcsolódó megfelelően egy másik krónika az ő történetét. (1)
Arnold Sherman, egy idős barátja
Irvings, ott volt egy időben, és hozzátette, nem egy kicsit, hogy az általános
kellemes az élet. (1 Chronicles of Avonlea).
"Milyen szép játék időben ez volt," mondta Anne.
"Úgy érzem magam, mint egy óriás frissül.
És ez csak két hete még, amíg én megyek vissza Kingsport, és Redmond és Patty a
Place. Patty Place a legdrágább hely, Miss
Úgy érzem, mintha két lakás - egy a Green Gables, és egy a Patty Place.
De hol van a nyár elment? Úgy tűnik, nem a nap, mióta hazajöttem
hogy a tavasz este a Mayflowers.
Amikor kicsi voltam, nem láttam egyik végétől a nyár a másik.
It feszített előttem, mint egy véget nem érő szezonban.
Most''tis a tenyérnyi, 'tis a mese. "
"Anne, te és Gilbert Blythe, mint jó barátok, ahogy régen?" Kérdezte Miss
Lavendar csendesen. "Én csak annyit Gilbert barátja, mint valaha
Én, Miss Lavendar. "
Kisasszony Lavendar megrázta a fejét. "Látom, valami baj, Anne.
Megyek is arcátlan és kérdezd mit. Van összeveszett? "
"Nem, ez csak, hogy Gilbert többet akar, mint barátság, és nem tudok neki többet."
"Te biztos, hogy Anne?" "Tökéletesen biztos."
"Én nagyon-nagyon sajnálom."
"Kíváncsi vagyok, miért mindenki úgy tűnik, hogy hiszem, kellene feleségül Gilbert Blythe," mondta Anne
ingerülten. "Mert tettek és azt jelentette, minden
más, Anne - ezért.
Nem kell, dobd el a fiatal vezetője tiéd. Ez egy tény. "
>