Tip:
Highlight text to annotate it
X
12. FEJEZET. DR. Seward naplója
Szeptember 18. .-- vezettem egyszerre, hogy Hillingham és végül korai.
Tartsa a fülke a kapun, felmentem az utcán egyedül.
Én kopogtatott finoman és halkan megszólalt, mint lehetséges, mert féltek zavarja Lucy, vagy
anyja, és remélte, hogy csak hogy egy szolga az ajtóhoz.
Egy idő után, nem találtak választ, én kopogtatott and csengett újra, még mindig nincs válasz.
Én megátkozta a lustaság a szolgák, hogy feküdjön ágyban egy ilyen óra, a
most már 10:00, és így csengett és bekopogott újra, de türelmetlenül, de
még nem válasz.
Eddig volt hibáztatta csak a szolgák, de most szörnyű félelem kezdte támadnak rám.
Vajon ez a pusztulás, hanem egy másik láncszeme a végzet, amely úgy tűnt, rajz szűk
körülöttünk?
Vajon valóban egy házat a halál, amely jöttem, már túl késő?
Tudom, hogy perc, még másodperc késés, azt jelentheti, óra veszélyt Lucy, ha ő
volt megint egy ilyen félelmetes visszaesések, és mentem a ház körül, hogy megpróbálja
ha én találtam véletlenül egy bejegyzést bárhol.
Én nem találtak olyan behatolásának megakadályozása érdekében.
Minden ablak és ajtó rögzítve és zárva, és én vissza terelni a
veranda. Ahogy ezt tette, hallottam a gyors pit-pat a
gyorsan hajtott ló lába.
Ezek megállt a kapunál, és néhány másodperc múlva találkoztam Van Helsing fut fel a
avenue. Amikor meglátott, zihálta ki: "Akkor ez volt
téged, és most érkezett.
Hogy van? Vagyunk túl késő?
Te nem kap a táviratot? "
Azt feleltem, olyan gyorsan és koherens módon, ahogy csak tudtam, hogy én csak kapta táviratot
Kora reggel, és nem egy perc az elkövetkező itt, hogy nem tudtam, hogy
valaki a házban hall engem.
Ő megállt, és megemelte a kalapját, mint mondta ünnepélyesen, "Akkor félek vagyunk túl késő.
Isten akarata! "A szokásos regeneráló energiát, ment
A "Come.
Ha nem így nyitva, hogy a meg kell tenni egyet.
Az idő mindent nekünk most. "Jártunk körül, hogy a hátsó ház,
ahol nem volt a konyha ablakon.
A professzor tartott egy kis sebészeti látta az ügyét, és átadta nekem,
rámutatott, hogy a vas rudak, amelyek őrzik az ablakon.
Én megtámadta őket egyszerre, és már nagyon hamar átvágta a hárman.
Aztán egy hosszú, vékony késsel is tolta vissza a rögzítő a szárnyak és kinyitotta a
ablakban.
Segítettem a professzor, és követte őt.
Nem volt senki a konyhában, vagy a szolgák "szobák, amelyek kéznél.
Megpróbáltuk a szobákat, mentünk végig, és az ebédlőben, halványan megvilágított sugárzás
A fényt a redőnyök talált four szolgája nő feküdt a padlón.
Nem volt szükség arra gondolni rájuk halott, azok horkoló légzés és a maró
szaga ópiumkivonat a szobában nem hagyott kétséget afelől, hogy azok állapotát.
Van Helsing és én egymásra néztünk, és ahogy elköltözött azt mondta: "Mi is részt vegyen
őket később. "Azután felment a Lucy szobájába.
Egy pillanatig két mi megállt az ajtóban hallgatni, de nem volt hang, hogy
lehetett hallani.
A fehér arc és remegő kézzel, akkor kinyitotta az ajtót óvatosan, és belépett a
szobában. Hogyan fogom leírni, amit látott?
Az ágyon feküdt két nő, Lucy és az anyja.
Az utóbbi feküdt legtávolabbi ben, és ő borította fehér lapot, a szélén
volt, amely fújt vissza az aszály a törött ablakon, amely bemutatja a
húzott, fehér, arc, egy pillantást a terror fix rajta.
Az oldalán feküdt Lucy, az arca fehér és még levonni.
A virágok volt, amely a nyaka körül találtuk fel anyja kebelén, és az ő
torok csupasz volt, amely bemutatja a két kis sebeket, amit már észre, de
akik rettenetesen fehér és összekeveredik.
Szó nélkül a professzor fölé hajolt az ágy, a fejét szinte megható szegény Lucy
mell.
Aztán adott egy gyors fordulat a fejét, mint az, aki hallgat, és szökkent az ő
láb, felkiáltott hozzám: "Még nem késő!
Gyorsan!
Gyorsan! Hozd a pálinka! "
Repültem földszintre, és visszatért vele, ügyelve arra, illata és íze is, nehogy azt,
is voltak, mint a kába palack sherry, amit találtam az asztalon.
A cselédek még lélegzik, de nyugtalanul, és azt képzeltem, hogy a kábítószerek
viselt el. Én nem maradt, hogy biztos, de vissza
Van Helsing.
Ő dörzsölte a pálinkát, mint más alkalommal, ajkán és az íny és a vele
csukló és a tenyér a kezét. Azt mondta nekem: "Meg tudom csinálni, minden, ami
kell a jelen.
Menj nyomán az cselédek. Flick őket az arca nedves törülközővel,
és a flick őket keményen. Hogy azok kap a hő-és tűz-és meleg
fürdő.
Ez a szegény lélek majdnem olyan hideg, mint mellette.
Ő lesz szükség fűthető előtt tehetünk mást. "
Mentem egyszerre, és megállapította, kicsit nehéz ébredés három nő.
A negyedik csak egy fiatal lány, és a gyógyszer már nyilvánvalóan befolyásolta őt több
Erősen így emelte a kanapén, és hagyja őt aludni.
A többiek kábultan először, de mint emlékezés jött vissza, hogy nekik kiáltottak
és zokogott egy hisztérikus módon. Én szigorú velük, azonban, és azt
Nem hagyja, hogy beszéljen.
Mondtam nekik, hogy egy élet elég rossz volt elveszíteni, és ha késik lennének
áldozatot kisasszony Lucy.
Szóval, zokogva és sírva mentek a saját utat, félig öltözött, mint ők, és
készített tűz és víz.
Szerencsére, a konyha és a kazán tüzek még mindig él, és nem volt hiánya
meleg víz. Van egy fürdő és hajtottak végre, ahogy Lucy
volt, és helyezte el benne.
Míg voltunk elfoglalva kopás vele végtagjait kopogtak a terem ajtaján.
Az egyik cselédek futottak ki, sietett a néhány ruhát, és kinyitotta.
Aztán visszatért, és suttogva, hogy nekünk, hogy volt egy úriember, aki jött egy
üzenetet Mr. Holmwood. Én azt mondtam neki egyszerűen mondd meg neki, hogy meg kell
várni, mert mi nem látott egyet.
Ő elment az üzenettel, és elmélyülten a munkánk, én tiszta megfeledkeztem
róla. Soha nem láttam az összes Tapasztalatom szerint
Professzor munkáját, halálos komolyan.
Tudtam, ahogy tudta, hogy ez egy stand-up küzdelem a halállal, és azt mondta neki, egy kis szünet
így.
Ő válaszolt nekem oly módon, hogy nem értettem, de a legszigorúbb látod, hogy
az arca is viselni.
"Ha ez mind, én meg itt, ahol most vagyunk, és hagyta, hogy fade távolodni
békét, mert nem látnak fényt az életben mint ő horizonton. "
Úgy folytatta munkáját, és ha lehetséges, a megújuló és féktelen erőt.
Jelenleg mindketten kezdtek tudatában, hogy a hőség kezdett, hogy néhány
hatása.
Lucy szívverés egy kicsit többet hallható a sztetoszkópot, és a tüdejét volt
érzékelhető mozgás.
Van Helsing arca szinte ragyogott, és ahogy felemelte a fürdő és hengerelt rá
forró lapot száradni neki azt mondta nekem: "Az első nyereség a miénk!
Ellenőrizze, hogy a király! "
Mi volt Lucy egy másik szobába, amely mára elkészült, és lefektette őt az ágyban
és kényszerített néhány csepp pálinkát le a torkán.
Észrevettem, hogy Van Helsing kötve puha selyem zsebkendőt körül a torkát.
Még mindig eszméletlen volt, és annyira rossz, ha nem rosszabb, mint azt valaha is látott
rá.
Van Helsing hívott az egyik nő, és azt mondta neki, hogy maradjon vele és nem veszi
szemét le róla, amíg azt vissza, majd intett nekem, ki a szobából.
"Meg kell konzultálni, hogy mit kell tenni," mondta, ahogy lefelé a lépcsőn.
A csarnokban kinyitotta az ebédlő ajtaját, és telt, s az ajtó becsukása
Gondosan mögötte.
A redőnyök már megnyílt, de a vakok már le, azzal a
engedelmesség az etikett a halál, amely a brit nőt az alsóbb osztályok
Mindig mereven betartja.
A szoba volt, ezért halványan sötét. Ez volt azonban elég világos a mi
célokra. Van Helsing a szigorúság némileg
enyhíteni egy pillantást a tanácstalanság.
Ő nyilván kínzó eszébe valami, úgyhogy vártam egy pillanatra, és
beszélt. "Mit tegyünk most?
Hol vagyunk fordulni segítségért?
Meg kell még egy vért, és hogy hamarosan, illetve, hogy a szegény lány életét
Nem érdemes egy óra vásárlás. Ön kimerült már.
Én vagyok kimerült is.
Félek bízni azon nők, még ha volna bátorsága, hogy nyújtsák be.
Mit csináljunk néhány aki megnyílik ereiben neki? "
"Mi a baj velem, egyébként is?"
A hang jött a kanapé a szoba másik végéből, és a hangok hozta megkönnyebbülés és öröm
a szívem, mert voltak a Quincey Morris.
Van Helsing kezdte dühösen az első hang, de az arca ellágyult, és boldog
meg jött a szemébe, ahogy kiáltott fel: "Quincey Morris!", és rohant feléje
kinyújtott kézzel.
"Mi hozott téged ide?" Sírtam, mint a kezünket találkozott.
"Azt hiszem, Art az oka."
Ő adta nekem egy táviratot .-- "Még nem hallottam Seward három napig, és én rettenetesen
ideges. Nem hagyhatja el.
Apa még mindig ugyanolyan állapotban.
Kérek szó, hogy Lucy is. Ne késedelem .-- Holmwood. "
"Azt hiszem, eljött csak az utolsó pillanatban. Tudod, csak mondani, hogy mit
nem. "
Van Helsing lépett előre, és megfogta a kezét, nézett rá egyenesen a szemébe, mint
Azt mondta: "A bátor ember vére a legjobb dolog a földön, ha egy nő van
bajt.
Te egy ember, és nincs hiba. Nos, a Devil May munka ellenünk mindenki számára
ő ér, de Isten küld minket férfiakat, amikor mi akarjuk őket. "
Ismét mentünk keresztül, hogy a kísérteties működését.
Én nem a szív, hogy menjen át a részleteket.
Lucy már kapott egy szörnyű sokk, és azt mondta rá többet, mint korábban, mert bár sok
A vér bement az ereiben, *** nem reagál a kezelésre, valamint a
A más alkalmakkor.
Az ő harca vissza az élet valami ijesztő látni és hallani.
A fellépést azonban mindkét szív és a tüdő jobb és Van Helsing tett egy al-
bőr injekció morfium, mint korábban, és jó hatással.
Az ő gyenge lett mély álom.
A professzor nézte, amíg én lementem a Quincey Morris, és elküldte
az egyik szobalány, hogy fordítson le az egyik cabmen, akik vártak.
Otthagytam Quincey fekve, miután egy pohár bort, és azt mondta a szakács, hogy
készen áll egy jó reggelit. Aztán egy gondolat villant meg, és mentem vissza
A szobában, ahol Lucy most volt.
Amikor jöttem halkan, találtam Van Helsing egy lap vagy két megjegyzés papírt a
kezét.
Már nyilván elolvasta, és arra gondoltam, hogy mint ahogy ült a kezét
homlokát.
Volt egy pillantást a komor elégedettség az arcán, mint az, aki volt kétséges
megoldott.
Ő átadta a papírt, mondván csak "Ez esett vissza Lucy mell, amikor sor
neki, hogy a fürdő. "
Amikor olvastam, én álltam néztem a professzor, és egy kis szünet után megkérdezte tőle, "A
Isten nevét, mit is jelent? Vajon, vagy lány, őrült, vagy milyen
szörnyű veszély van? "
Annyira megzavarodott, hogy nem tudtam, mit mondjak még.
Van Helsing kinyújtotta a kezét, és elvette a papírt, mondván:
"Ne baj vele most.
Felejtsd el a jelen. Ön ismeri és érti az egészet
időben, de ez lesz később. És most mi van az, hogy jöttél nekem, hogy
mondani? "
Ez vitt vissza a tény, és én minden magam újra.
"Azért jöttem, hogy beszélni bizonyítványt a halál.
Ha nem cselekszünk helyesen és bölcsen, előfordulhat, hogy a nyomozás, és a papír is
kell elő.
Én abban a reményben, hogy szükségünk van nincs nyomozás, mert ha mi volt ez biztosan ölni rossz
Lucy, ha semmi mást.
Tudom, és tudja, a másik orvos, aki részt vett neki tudja, hogy Mrs. Westenra
volt betegsége a szív, és azt is tanúsítja, hogy ő halt meg.
Engedje meg, töltse ki a tanúsítványt egyszerre, és én lép magam a regisztrátor és a
tovább a vállalkozó. "" Jó, oh barátom John!
Hát gondoltam!
Valóban kisasszony Lucy, ha ő is szomorú az ellenség, hogy sújtja őt, legalább boldog a
barátainknak, hogy szeretem. Egy, kettő, három, minden nyitott az erek számára
ő mellett egy öreg ember.
Ah, igen, tudom, barátom John. Nem vagyok vak!
I love you annál érte! Most menj. "
A csarnokban találkoztam Quincey Morris, egy táviratot az Arthur azt mondta neki, hogy Mrs.
Westenra halott volt, hogy Lucy is volt beteg, de most megy a jobb, és hogy
Van Helsing és én vele.
Mondtam neki, hova megyek, és sietett engem, de én akartam mondtam,
"Amikor visszajön, Jack, hadd két szót, hogy mindannyian magunkat?"
Bólintottam válaszolt, és kiment.
Találtam nehézség nélkül a regisztráció, és elhelyezni a helyi
vállalkozó, hogy jöjjön fel az esti mérésére a koporsót, és hogy
rendelkezéseket.
Mire visszaértem Quincey várt rám. Mondtam neki, hogy látja, amint
tudott Lucy, és felment a szobájába.
Még mindig alszik, és a professzor látszólag nem mozdult a helyéről a
oldalán.
Az ő rakta ujját a szája, azt össze, hogy várhatóan ő ébredni
előtt hosszú és félt elülső megrekedt jellegűek.
Szóval lementem Quincey és elvette őt a reggeliző terem, ahol a vakok
nem húzott le, és ami egy kicsit vidám, vagy inkább kevésbé szomorú, mint a
A többi szoba.
Amikor magunkra maradtunk, azt mondta nekem: "Jack Seward, nem akarom, hogy dugjon magam
bárhol, ahol már nincs joga legyen, de ez nem egy szokványos eset.
Tudod, szerettem azt a lányt, és azt akarta, hogy feleségül veszi, és bár ez minden múlt és
elment, nem tudok segíteni szorongás róla mindegy.
Mi az, hogy az a baj vele?
A holland, és egy szép öregember ő, látom, hogy azt mondta, hogy ideje ti ketten jöttek
a szobába, hogy meg kell adnunk egy másik vért, és hogy te és
ő is kimerült.
Most már tudom jól, hogy az orvosi férfiak beszélnek kamera, és hogy az ember nem számíthat
tudni, hogy mit forduljon a magán. De ez nem gyakori kérdés, és bármit
ez, tettem a dolgomat.
Nem így van? "" Ez így van, "mondtam, és ő folytatta.
"Úgy látom, hogy mind Ön és Van Helsing megtette már, mit csináltam ma.
Nem így van? "
"Ez így van." "És azt hiszem Art volt ez is.
Amikor láttam négy napja le a saját helyén nézett furcsán.
Nem láttam semmit, lebontották, így gyors, mivel én voltam a pampák, és volt egy
kanca, hogy én is szeretem az megy füvet mindezt egy éjszaka.
Az egyik ilyen nagy denevérek, hogy hívják a vámpírok már van rá az éjszakában, és
mi az ő szurdok és a véna nyitva maradt, nem volt elég vér neki, hogy hadd
feláll, és kellett egy golyót a lányt, aki feküdt.
Jack, ha lehet mondani, anélkül, hogy elárulta bizalmat, Arthur volt az első, nem
Tényleg? "
Miközben beszélt a szegény ember nézett rettenetesen ideges.
Ő volt a kínzás a függő kapcsolatban a nő, akit szeretett, és a teljes tudatlanság
Az a szörnyű titok, amely úgy tűnt, térhatású neki intenzívebb a fájdalom.
Az ő szívében vérzett, és ez volt a férfiasság róla, és volt egy
királyi sok meg is tartani őt összeomlanak.
Én megállt megválaszolása előtt, mert úgy éreztem, hogy nem árulja el mindent, ami a
Professzor akart titokban tartani, de már tudta, hogy ennyi, és kitalálta annyira, hogy a
nem lehetne indok, amiért nem válaszol, így válaszolt ugyanabban a kifejezést.
"Ez így van." "És meddig van ez folyik?"
"Körülbelül tíz napig."
"Tíz napon belül! Akkor azt hiszem, Jack Seward, hogy a szegény
szép teremtményt, hogy mindannyian szeretik kellett helyezni az ereiben ezen időszak alatt a
vér négy erős férfi.
Az ember él, egész testében nem tartsa. "
Majd közeledett hozzám, beszélt egy heves félig suttogva.
"Mi tartott ki?"
Megráztam a fejem. "Ez," mondtam, "a döntőnek.
Van Helsing egyszerűen őrült róla, és én vagyok én elméje "vége.
El sem tudom veszélyt megbecsülni.
Volt egy sor apró körülményeket, amelyek kidobják minden
számításokat, hogy Lucy is rendesen nézett.
De ezek nem fordul elő újra.
Itt maradunk, amíg minden jól, vagy rosszul. "Quincey kinyújtotta a kezét.
"Gróf nekem," mondta. "Te és a holland megmondja nekem, mit
igen, és én megcsinálom. "
Amikor felébredt késő délután, Lucy első tétel az volt, hogy úgy érzi, a mellét,
és meglepetésemre, elő a papírt, amely Van Helsing adta nekem olvasni.
Az óvatos professzor váltotta, ahonnan jöttek, nehogy az éber azt kell
ijedjen meg. A szeme majd világít a Van Helsing és a rám
is, és boldogok.
Aztán körülnézett a szobában, és látta, hol volt, megborzongott.
Ő adott egy hangos kiáltás, és tedd rá a szegény sovány kezét maga előtt sápadt arcát.
Mindketten megértették, mi volt a célja, hogy ő is rájött, hogy a teljes anyja
halál. Így próbáltam, amit lehetett megvigasztalni.
Kétségtelen szimpátia enyhült meg kissé, de nagyon alacsony volt a gondolat és a lélek, és
sírt némán és gyengén sokáig.
Elmondtuk neki, hogy egyik vagy mind a ketten azt most is vele egész idő alatt, és hogy
úgy tűnt, hogy megvigasztalja. Felé alkonyatkor leesett egy szundikál.
Itt egy nagyon furcsa dolog történt.
Miközben még mindig alszik vette a papírt a mellét, és tépte, hogy két.
Van Helsing átlépett, és átvette a darab tőle.
Mindegy, de ő folytatta a tevékenységét könnyezés, mintha az anyag
még mindig a kezében. Végül ő felemelte a kezét, és kinyitotta
őket, mintha szórás a töredékek.
Van Helsing mintha meglepte, és a szemöldökét össze, mintha a gondolat, de azt mondta
semmit.
Szeptember 19. .-- Minden éjjel aludt görcsösen, hogy mindig félt aludni, és a
Valami gyengébb, amikor felébredt tőle.
A professzor és én felváltva nézni, és soha nem hagyta egy pillanatra
felügyelet nélkül.
Quincey Morris nem mondott semmit arról a szándékáról, de tudtam, hogy egész éjjel
ő járőrözött körbe-körbe a házat. Amikor eljött az a nap, a fény keresése
megmutatta a pusztító szegény Lucy erejét.
Ő alig volt képes fordította el a fejét, és a kis táplálékot, amely tudott venni
úgy tűnt, hogy nem neki nem jó.
Időnként aludt, és mind a Van Helsing és én észrevettem a különbséget az ő,
között alvás és ébrenlét. Míg alszik nézett erősebb, bár
További elgyötört, s légzése volt puhább.
A lány nyitott szájjal mutatta a sápadt íny húzott vissza a fogak, ami úgy festett
pozitívan hosszabb és élesebb, mint máskor.
Amikor felébredt a lágysága szeme nyilván megváltozott a kifejezést, mert
nézett saját magától, bár egy haldokló egyet. Délután kérdezte Arthur, és
mi távirati neki.
Quincey elment, hogy találkozzon vele az állomáson.
Amikor megérkezett volt közel hat órakor, a nap lenyugodott teljes és meleg,
A vörös fény áramlott be az ablakon, és átadta több színt a sápadt
arcát.
Amikor meglátta, Arthur egyszerűen fulladás az izgalomtól, és egyikünk sem tudott megszólalni.
Az óra, ami telt el, a rohamok az alvás, vagy a feltétellel, hogy eszméletlen
telt rá, nőtt gyakoribb, hogy a szünetek, amikor beszélgetés
lehetséges volt rövidíteni.
Arthur jelenléte azonban úgy tűnt, hogy egyfajta stimuláns.
Ő gyülekeztek egy kicsit, és beszélt vele fényesebben, mint csinált, mióta
megérkezett.
Ő is összeszedte magát, és beszélt, vidáman, ahogy csak tudott, így a legjobb
készült minden. Most már közel egy óra, és ő és
Van Helsing ül vele.
Én enyhítésére őket egy negyed óra, és én be ezt Lucy
fonográfot. Amíg 06:00 azok próbálni pihenni.
Attól tartok, hogy holnap véget ér a mi nézi, az sokk volt túl nagy.
A szegény gyermek nem tud rally. Isten segítsen minket.
LEVÉL MINA Harker Lucy Westenra (felbontatlan a lány)
Szeptember 17. Drága Lucy,
"Úgy tűnik, egy olyan korban, mivel hallottam tőletek, sőt mivel én írtam.
Akkor bocsánat, tudom, minden a hiba, amikor elolvastuk a költségvetés
híreket.
Nos, megkaptam a férjem újra minden rendben. Amikor megérkeztünk Exeter volt
kocsi várt ránk, és azt, bár volt egy köszvényes roham, Mr. Hawkins.
Ő vitt el minket a házába, ahol volt szoba mindannyiunk számára szép és kényelmes, és
ebédeltünk együtt. Vacsora után Mr. Hawkins azt mondta,
"" Drágáim, akarom inni az egészségére és a jólét, és minden áldás részt
mindketten. Tudom, hogy mind a gyerekek, és,
A szeretet és a büszkeség, láttalak felnőni.
Most azt akarom, hogy az otthoni itt velem.
Hagytam, hogy rám sem csirke, sem gyereket. Minden elmentek, és én is hagytam
neked mindent. "
Sírtam, Lucy drágám, mint Jonathan, és az öreg összekulcsolta a kezét.
A ma este egy nagyon-nagyon boldog.
"Tehát itt vagyunk, beépített ebben a szép régi házat, és mind az én
hálószoba és a szalonban látom a nagy szilfák a székesegyház közelében, a
a nagy fekete szára áll ki
szemben a régi sárga kő a katedrális, és hallom a varjak
felső cawing and cawing and zsibongó and zsibongó and pletykálni egész nap után
módját varjak - és az emberekre.
Én vagyok elfoglalva, azt nem kell mondanom, megszervezése dolgokat és takarítás.
Jonathan és Mr. Hawkins foglalt egész nap, mert most, hogy Jonathan partner, Mr.
Hawkins azt akarja mondani neki szól az ügyfelek.
"Hogy van a kedves édesanyja szerzés?
Bárcsak futtatni a városba egy-két napig, hogy látlak, kedves, de nem merek menni
még annyi a vállamat, és azt akarja, Jonathan gondozza is.
Ő kezd egy kis húst a csontjait újra, de rettenetesen meggyengült
A hosszú betegség.
Még most is néha elindul az ő aludni egy hirtelen módon felébred minden
remegés, amíg tudok koaxiális vissza a szokásos nyugalom.
Azonban, hála Istennek, ezen alkalmakkor nő ritkább, mint a nap tovább, és
majd idővel elmúlik teljesen, bízom benne. És most már mondtam, én híreket, hadd kérdezzem
tiéd.
Mikor kell férjhez, és hol és ki végzi a szertartást, és mi
Ön viselni, és azt egy állami vagy magán esküvő?
Mesélj róla, kedves, mondd nekem mindent, mert nincs semmi
ami érdekli, ami nem kedves nekem.
Jonathan Miért kell küldeni a "tiszteletteljes kötelessége", de nem hiszem, hogy jó
Elég a junior partner a fontos cég Hawkins & Harker.
És így, ahogy te szeretsz, ő szeret engem, és én szeretlek minden hangulatok és
igeidők az ige, küldök egyszerűen a "szerelem" helyett.
Viszlát, drága Lucy, és áldás rád.
"Tisztelettel," Mina Harker "
JELENTÉSE PATRICK Hennessey, MD, MRCSLK, QCPI, stb, stb, John Seward, MD
Szeptember 20. Kedves Uram:
"Összhangban a kívánságát, azt csatolja jelentése feltételek minden maradt
Az én felelős. Ami a beteg, Renfield van
több mondanivalóm.
Ő volt egy másik eset, ami nem volt egy szörnyű véget, de amely, mint
ez szerencsére megtörtént, volt felügyelet nélkül minden boldogtalan eredményeket.
Ez délután egy fuvarozó kocsi két férfi tett egy felhívást az üres házban, amelynek
alapon összeér a miénk, a ház, amely akkor fog emlékezni, a beteg két alkalommal futott
re.
A férfi megállt a kapu, hogy kérje a portás az utat, mivel idegenek voltak.
"Én magam néz ki a tanulmány ablak, miután a füst vacsora után, és
látta egyikük jön a házhoz.
Ahogy telt az ablak a Renfield szobája, a beteg kezdett aránya őt belül,
és felszólította őt az összes rossz nevek tudta feküdt a nyelvét, hogy.
A férfi, aki úgy tűnt, egy tisztességes ember elég, beérte a elmondja neki, hogy "állítsa
fel a mocskos szájú koldus ", melyen emberünk azzal vádolták, hogy rablás őt és akar
A gyilkosság őt és azt mondta, hogy akadályozzák őt mintha a hinta is.
Kinyitottam az ablakot, és aláírta a férfi nem észrevenni, így beérte
után keresi a helyét újra és alkotó elméjét, hogy milyen hely volt
jutott, mondván, "Lor" áldja yer, uram,
nem bánja, amit mondott nekem egy Bloomin "bolondokháza.
Sajnálom ti és a guv'nor a valóm "élni a házban egy vadállat, mint a
ezt. "
"Aztán megkérdezte az utat udvariasan elég, és mondtam neki, amikor a kapu az üres
házat. Ő elment, majd fenyegetések és átkok
és revilings a mi emberünk.
Lementem, hátha tudok kivenni semmilyen ***ázatot haragját, hiszen általában
Egy ilyen jól viselkedett az ember, és csak az ő erőszakos illik sem az a fajta valaha
történt.
Én találtam rá, hogy meglepetésemre, nagyon áll és a legtöbb zseniális a modora.
Próbáltam rávenni, hogy beszéljen az eseményt, de nyájasan megkérdezte kérdést, hogy
mit jelent, és elvezetett azt hinni, hogy ő teljesen tudatlanok az ügy.
Volt, sajnálom mondani, de csak egy másik példány ravasz, a belül
fél órát hallottam róla újra.
Ezúttal tört ki az ablakon a szobájában volt, és fut le
A sugárút.
Felhívtam a kísérők, hogy kövessenek, és futott utána, mert féltem volt
szándék egyes bajt.
Félelmem indokolt volt, amikor láttam, ugyanaz kosár, amely telt el, mielőtt jön le
az úton, miután rajta valami nagy, fából készült doboz.
A férfi megtörölte a homlokát, s kipirult az arca, mintha a
erőszakos gyakorlását.
Mielőtt tudtam felkelni hozzá, a beteg rohant rájuk, és húzza az egyik őket
a kocsi, kezdett kopogtatni a fejét a földre.
Ha még nem ragadta meg a pillanatban, azt hiszem, volna megölte a férfit
ott és akkor.
A másik fiú ugrott le, és megverte a fej felett a tompa végét a
nagy ostor.
Ez egy borzalmas csapást, de nem zavarja, de megragadta őt is, és
küzdött a hárman, húz minket ide-oda, mintha csak cica.
Tudod, nem vagyok könnyű, és a többiek is termetes férfi.
Eleinte csendben az ő harci, de ahogy elkezdtük a mester őt, és a
kísérői voltak amivel egy szoros mellény rá, elkezdett kiabálni: "Én meghiúsítására
őket!
Ők nem rabolni! Ők nem megölni a hüvelyk!
Én harcolni az én Uram és a mester! ", És mindenféle hasonló inkoherens Félre beszél.
Ezt nagyon komoly nehézséget, hogy van vele vissza a házba, és tegye
őt a bélelt szobában. Az egyik kísérő, Hardy, volt egy ujját
törött.
Én azonban meg, hogy minden rendben, és megy az is.
"A két fuvarozó eleinte hangosan a fenyegetés kártérítési keresetek, valamint
megígérte, hogy az eső minden szankciókat a törvény ránk.
A fenyegetés volt, de keveredve valamilyen közvetett bocsánatkérés a
vereség a kettő egy gyenge őrült.
Azt mondta, hogy ha nem lett volna, ahogyan az erejük költöttek
hordozó és növelve a nehéz dobozokat kosárba tették volna rövid munkáját
rá.
Adtak egy másik oka, hogy legyőzze a rendkívüli állapot drouth a
amelyre már csökkent a poros jellege megszállás és a
elítélendő távolság a jelenet
Munkájuk olyan hely nyilvános szórakozóhelyek.
Én nagyon megértettem, hogy a sodródás, és miután egy merev pohár erős grog, vagy inkább
azonos, és minden szuverén a kezében, hogy figyelmen kívül a támadást, és
megesküdött, hogy azok találkoznak rosszabb
őrült minden nap a szerencsém találkozó, így "Bloomin" jó pasit ", mint az
tudósítója. Vettem, hogy nevét és címét, abban az esetben,
szükség lehet rájuk.
Ezek a következők: Jack Smollet, a Dudding a bérleti díjak, King George Road, Nagy-
Walworth, és Thomas Snelling, Peter Farley a Row, Guide Bíróság Bethnal Green.
Ezek mind a foglalkoztatás Harris & Sons, áthelyezése és szállítása cég, az Orange
Mester Yard, Soho.
"Én tájékoztatja Önt minden kérdésben érdekes előforduló itt, és a drót van
egyszerre, ha van valami fontos. "Higgye el, kedves Uram,
"Tisztelettel,
"Patrick Hennessey."
LEVÉL, MINA Harker Lucy Westenra (felbontatlan a lány)
Szeptember 18. "Drága Lucy,
"Ez egy szomorú csapás is befallen minket.
Mr. Hawkins meghalt nagyon hirtelen. Egyes nem hiszem, hogy olyan szomorú számunkra, de
volt mind jött, így szeretik őt, hogy ez tényleg úgy tűnik, mintha elvesztette apja.
Nem tudtam sem apját vagy anyját, hogy a kedves öreg halála igazi
csapás nekem. Jonathan nagyon szomorú.
Nem csak, hogy úgy érzi, szomorú, mély bánat, a kedves, jó ember, aki
összebarátkozott vele egész életében, és most a végén is bántak vele, mint saját fia és
hagyta a vagyont, amely az emberek a mi
szerény nevelő gazdagság túl álma kapzsiság, de Jonathan érzi a
egy másik számlára. Azt mondja, az összeget a felelősség, amely
helyezi rá teszi őt ideges.
Ő kezd kételkedni magában. Próbálom felvidítani őt, és a hitem benne
segít neki, hogy egy hit maga. De ez itt, hogy a súlyos sokk, hogy
tapasztalt mondja rá a legjobban.
Ó, ez túl nehéz, hogy egy kedves, egyszerű, nemes, erős természetű, mint ő, a természet
amely lehetővé tette a kedves, jó barátja támogatás emelkedik jegyző a mester
néhány éven belül, úgy kell megsérült, hogy a lényege az erő is elment.
Bocsáss meg, drágám, ha aggódom benneteket gondok közepette a saját
boldogságot, de Lucy drágám, el kell mondanom valakinek, mert a törzs vezetése egy
bátor és vidám megjelenést Jonathan
próbál nekem, és én itt senki, hogy én is bízom be
Én rettegés jön Londonba, ahogy azt kell csinálni holnapután, a szegény Mr.
Hawkins maradt akarata, hogy ő is temették a sírba az apjával.
Mivel nincs kapcsolat egyáltalán, Jonathan meg kell legfőbb gyászoló.
Megpróbálom elgázolta, hogy látlak, drága, ha csak néhány percig.
Bocsáss meg nekem zavaró Önnek.
Minden áldás, "A szerető
"Mina Harker"
DR. Seward naplója szeptember 20 .-- Csak felbontás és a megszokás
is hadd, hogy egy bejegyzés este.
Én is szomorú, túl alacsony lelkű, túl beteg a világ és minden benne, beleértve a
maga az élet, hogy én nem érdekel, ha hallottam ebben a pillanatban a csapkodó a szárnyak
A halál angyala.
És ő volt az csapkodó komor szárnyak egyes célja későn, Lucy édesanyja és
Arthur apja, és most ... Hadd én a munkámmal.
Rendben megkönnyebbültem Van Helsing az óráját mint Lucy.
Azt akartuk, Arthur menni pihenni is, de ő visszautasította az elején.
Csak amikor azt mondtam neki, hogy meg kell akarom, hogy segítsen nekünk a nap folyamán, és
hogy nem szabad minden lebontani híján pihenés, nehogy Lucy kell szenvedni, hogy
beleegyezett, hogy menjen.
Van Helsing nagyon kedves volt hozzá. "Gyere, fiam," mondta.
"Gyere velem.
Ön beteg és gyenge, és még sok bánat és sok lelki fájdalmat, valamint a
ezt az adót az erődet, hogy tudjuk, a. Ha nem egyedül, hogy önmagában
hogy tele félelmek és riasztók.
Jöjjön el a szalonba, ahol egy nagy tűz, és két kanapé.
Ön helye az egyik, és azt a másik, és a szimpátia is kényelmes minden
Más, bár mi nem beszélünk, és akkor is, ha alszunk. "
Arthur elment vele, casting vissza vágyakozó pillantást Lucy arcára, amelyek meghatározzák a
párnája, majdnem fehérebb, mint a gyepen.
Feküdt mozdulatlanul, és körülnéztem a szobában látja, hogy minden rendben volt, ahogy kellene
lehet.
Láttam, hogy a professzor hajtott végre ebben a teremben, mint a másik, aki
alkalmazásának célja a fokhagymát.
Az egész az ablak szárnyak reeked vele, és kerek Lucy nyakát, mint a selyem
zsebkendő, amely Van Helsing tette folyamatosan, egy durva virágfüzér azonos
illatos virágok.
Lucy lélegzett kissé stertorously, és az arca volt a legrosszabb, a nyílt
száját mutatta a sápadt íny.
Foga, a gyenge, bizonytalan fény, úgy tűnt, hosszabb és élesebb, mint ők
volt a reggel.
Különösen néhány trükk a fény, a szemfogak nézett hosszabb és élesebb
mint a többi. Leültem mellé, és jelenleg ő
mozgott nyugtalanul.
Ebben a pillanatban jött egyfajta tompa csapkodó vagy berezgés az ablakon.
Odamentem hozzá halkan, és kikukucskált a sarokban a vak.
Volt egy teljes holdvilág, és láttam, hogy a zaj, amit egy nagy denevér,
amelyeknek a kerekes körül, kétségtelenül vonzza a fény, de annyira gyenge, és minden
Most újra eltalálta ablak szárnyait.
Amikor jöttem vissza a helyem, azt tapasztaltam, hogy Lucy költözött kicsit, s szakadt el
A fokhagymát virágot a torkát.
Én cserélni őket, mint én is, és leült nézte.
Jelenleg ébredt, és adtam neki étel, mint Van Helsing is előírt.
Vett, de egy kicsit, és bágyadtan.
Itt nem úgy tűnik, hogy vele most a tudattalan harc az élet és az erő
, hogy addig van feltüntetve betegségének.
Eszembe mint különös, hogy a pillanat lett tudatos ő megnyomta a fokhagyma
virágok közel hozzá.
Minden bizonnyal furcsa, hogy amikor ő került a letargikus állapot, a
horkoló légzés, letette a virágot tőle, de amikor felébredt ő
szorította őket közel.
Nem volt lehetőség, hogy bármilyen hiba erről, mert a hosszú órákon át
Az ezt követő, ő sok varázslatot az alvás és ébrenlét és ismételt mind
tevékenységek sokszor.
Hat órakor Van Helsing jött enyhítésére nekem.
Arthur volt, majd esett egy szundikál, és ő kegyesen hagyta aludni.
Amikor látta, hogy Lucy arcát hallottam a sziszegő indraw a levegőt, és így szólt hozzám:
Egy éles suttogva. "Szívja fel vak.
Azt akarom, fény! "
Aztán lehajolt, és az arca szinte megható Lucy, megvizsgálta a
óvatosan. Levette a virágok, és felemelte a selyem
zsebkendőt a torkát.
Ahogy ezt tette kezdett vissza, és hallottam a magömlés "Mein Gott!", Mert
volt, megfojtotta a torkát. Én fölé hajolt és nézte is, és ahogy
Észrevettem néhány furcsa borzongás fogott el.
A sebek a torok egyáltalán eltűnt.
A teljes öt perc Van Helsing állt nézte, az arcát annak
legszigorúbb.
Aztán felém fordult és azt mondta nyugodtan, "Ő haldoklik.
Nem lesz sokáig. Lesz nagy különbség, jel számomra,
hogy meghal tudatos vagy álmában.
Wake, hogy a szegény fiú, és jöjjön és nézze meg az utolsó.
Ő megbízik bennünk, és mi megígértük neki. "Mentem ebédlő és felébredt rá.
Ő volt a kábult egy pillanatra, de amikor látta, hogy a napfény streaming keresztül az élek
A redőnyök azt hitte, vége, és kifejezte félelmét.
Biztosítottam őt, hogy Lucy még alszik, de azt mondta neki, finoman, ahogy csak tudtam, hogy mindkét
Van Helsing és én attól tartott, hogy közel a vég.
Ő eltakarta arcát kezével, és lecsúszott a térdén a kanapéra, ahol a
maradt, talán egy perc, a fejét eltemetve, imádkozott, miközben a válla
rázta a fájdalomtól.
Elvittem a kezét, és felemelte őt. "Gyere," mondtam, "az én kedves öreg barátom, megidézi
minden bátorság. Ez lesz a legjobb és legegyszerűbb neki. "
Mikor lépett Lucy szobájába láttam, hogy Van Helsing volt, a tőle megszokott
előrelátás, már üzembe ügyekben egyenes és hogy minden úgy néz ki, kedves, mint
lehetséges.
Volt még csiszolt Lucy haját, úgy, hogy feküdt a párnán a megszokott napsütötte
hullámai.
Amikor belépett a szobába kinyitotta a szemét, és látta, suttogta halkan,
"Arthur! Ó, szerelmem, Örülök, hogy jöttél! "
Ő lehajolt, hogy megcsókolja, amikor Van Helsing intett vissza.
"Nem," suttogta, "még nem! Tartsa a kezét, akkor kényelmes neki többet. "
Így Arthur megfogta a lány kezét, és letérdelt mellé, és ő nézett rá a legjobban, az összes
lágy vonalak megfelelő az angyali szépsége a szemét.
Ezután fokozatosan, behunyt szemmel, és ő elsüllyedt aludni.
Egy kicsit a mellét nagyot lágyan, és az ő lélegzete jött és ment, mint a fáradt
gyermek.
Aztán észrevétlenül jött a furcsa változást, amit már észre az éjszakában.
A légzése egyre horkoló, a száj kinyílt, és a sápadt íny, húzott vissza, tette
A fogai hosszabb és élesebb, mint valaha.
Egyfajta alvás-ébrenlét, homályos, tudattalan ahogy kinyitotta a szemét, amely
most unalmas és nehéz egyszerre, és azt mondta egy lágy, érzéki hangon, mint volt
soha nem hallottam a szájából, "Arthur!
Ó, szerelmem, Örülök, hogy jöttél! Csókolj meg! "
Arthur hajolt lelkesen fölé, hogy megcsókolja, de ebben a pillanatban Van Helsing, akik, mint én,
már meglepte a hangjában, lecsapott rá, és a fogása őt a nyak
mindkét kezét, úgy vonszolta vissza a dühét
erő, amit soha nem gondoltam volna birtokában, és ténylegesen vetette rá
Szinte az egész szobát. "Nem az életed!" Mondta, "nem a
élő lélek, és az övé! "
És ott állt köztük, mint egy oroszlán sakkban.
Arthur annyira meghökkent, hogy nem egy pillanatra, tudom, mit tegyek, vagy mondani, és
mielőtt impulzus erőszak tudta ragadni őt rájött, a hely és az alkalom,
és némán állt, és várt.
Tartottam a szemem rögzített Lucy, ahogy Van Helsing, és látta, hogy egy görcs, mint a düh buzi
mint egy árnyék az arcára. Az éles fogak szorította össze.
Aztán behunyt szemmel, és lélegzett erősen.
Nagyon sokkal azután kinyitotta a szemét, minden a lágyság, és üzembe ki vele
szegény, sápadt, sovány kezét, vette Van Helsing nagy barnát, kidolgozás közel hozzá,
megcsókolta azt.
"Az én igazi barátom," mondta egy halk hang, de untellable pátosz, "Az én igazi
barátja, és ő! Ó, őr őt, és adj nekem békét! "
"Esküszöm!" Mondta ünnepélyesen, melléje térdelt, és feltartotta a kezét, mint az egyik
aki regisztrálja esküt.
Aztán fordult Arthur, és azt mondta neki: "Gyere, fiam, hogy a kezét a tiéd,
és megcsókolja a homlokát, és csak egyszer. "
Szemük találkozott, hanem a szájukat, és így elváltak.
Lucy szeme csukva, és a Van Helsing, aki figyelemmel kísérik, vette Arthur
karját, és húzta el.
És akkor Lucy légzése horkoló lett újra, és egyszerre megszűnt.
"Ez az egész", mondta Van Helsing. "Meghalt!"
Vettem Arthur a karját, és elvezette a szalonba, ahol leült, és
eltakarta arcát a kezével, zokogva, oly módon, hogy majdnem kitört engem látni.
Visszamentem a szobába, és megállapította, Van Helsing néztem szegény Lucy, és arcát
volt, szigorúbban, mint valaha. Néhány változás jött át a testét.
Halál adta hátsó részén szépségét, az ő homlokán és arcán már vissza néhány
azok áramló vonalak. Még a száját is elveszítette halálos sápadtság.
Olyan volt, mintha a vér, már nincs szükség a dolgozó a szív, ment
hogy a keménység a halál mindössze durva, mint lehetne.
"Úgy gondoltuk, haldokló, míg ő aludt, és aludt, amikor meghalt."
Álltam mellette Van Helsing, és azt mondta: "Hát igen, szegény lány, béke van rá a
utolsó.
Ez a vége! "Ő felém fordult, és azt mondta: a súlyos
ünnepélyesség, "Ez nem így van, sajnos! Nem így van.
Ez csak a kezdet! "
Amikor megkérdeztem tőle, mit jelent, ő csak a fejét rázta és azt válaszolta: "Meg tudjuk csinálni
semmi sem még. Majd meglátjuk. "