Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 38. árucsoport
A tragédia elég csendesen kezdődött, és mint sok más beszéd, a férfi ügyes
állítása az ő fölényét.
Henry hallotta, hogy vitatkozik a vezető, kilépett és letelepedtek a fickó, aki
hajlamos a durva, majd vezette a módja annak, hogy néhány szék a pázsiton.
Dolly, aki nem "mondta," elfogyott a felajánlott teával.
Ő visszautasította őket, és megparancsolta neki, hogy kereket baba gyermekkocsi-re, mivel a kívánt
egyedül lenni.
"De a diddums nem tud hallgatni, ő nem kilenc hónapos," könyörgött.
"Ez nem az, amit mondtam," vágott vissza az apja-in-law.
Baba kerekes hallótávolságon kívül, és nem hallani a válság, míg későbbi években.
Ekkor már az ezredforduló Margit. "Vajon mit félt?" Kérdezte.
"Ez van."
"Kedves lány," kezdte, "van egy problémás üzleti előttünk, és
semmi, de a legtöbb abszolút őszinteség és egyszerű beszédet fog látni minket. "
Margit lehajtotta a fejét.
"Kénytelen vagyok megkérdőjelezni azt témákban mi lenne mind inkább hagyja érintetlenül.
Mint tudod, én nem vagyok egyik Bernard Shaws akik úgy vélik, semmi sem szent.
Beszélni, mint én kell majd nekem fájdalmat, de vannak esetek - Mi vagyunk férj és feleség, nem
gyerekek. Én olyan ember vagyok, a világ, és te egy nagy
kivételes nő. "
Minden Margaret érzékei elhagyták őt. Elpirult, és elnézett neki a hat
Hills, borított tavaszi fűnemű. Megjegyezve, ő színe, ő lett még kedves.
"Látom, hogy úgy érzi, éreztem, amikor - Szegény kis feleségem!
Ó, légy bátor! Csak egy-két kérdést, és én megtettem
veled.
Volt a nővére viselt esküvői gyűrű? "Margaret hebegte a" Nem "
Volt egy szörnyű csend. "Henry, tényleg jött egy szívességet kérni a
Szellem a házban. "
"Egy pont egy időben. Én most kénytelen kérni a neve, ő
csábítója. "Felkelt a lábát, és tartotta a szék
közöttük.
Az ő színe volt ebbed, és ő volt a szürke. Nem neki, hogy ő nem tetszik vkinek kell
kapja kérdés tehát. "Szánjon rá időt," ő tanácsolta neki.
"Ne feledd, hogy ez sokkal rosszabb nekem, mint neked."
Ő megingott, ő félt, mindjárt elájul.
Aztán jött beszéd, és azt mondta lassan: "csábító?
Nem, én nem ismerem őt csábítója nevét. "" Vajon nem mondta el? "
"Én soha nem is kérte őt, aki elcsábította őt," mondta Margaret, rágódni a gyűlöletes szó
elgondolkodva. "Ez furcsa."
Aztán meggondolta magát.
"Természetes talán, kedves lány, hogy nem szabad kérdezni.
De amíg az ő neve ismert, semmit sem tehetünk.
Ülj le.
Milyen szörnyű ez, hogy ennyire ideges! Tudtam, hogy nem fér rá.
Bárcsak nem tett meg. "
Margit így válaszolt: "Szeretek állni, ha nem bánja, mert ez ad nekem egy kellemes kilátást
A Six Hills. "" Ahogy tetszik ".
"Van valami mást kérdezni, Henry?"
"Most meg kell mondani, hogy már össze semmit.
Sokszor észrevettem, a belátás, drágám. Bárcsak a saját volt olyan jó.
Lehet, hogy sejtette valamit, még ha a húgod nem szólt semmit.
A legkisebb segítene nekünk. "" Ki "mi"?
"Úgy gondoltam, legjobb, ha felhív telefonon Károly."
"Ez volt felesleges," mondta Margaret, egyre melegebb.
"Ez a hír ad Charles aránytalan fájdalom."
"Ő azonnal elment, hogy hívja fel a testvéred."
"Ez is felesleges volt." "Hadd magyarázzam meg, drágám, hogy az ügyet
áll.
Nem hiszem, hogy én és a fiam más, mint uraim?
Ez a Helen érdeke, hogy mi jár.
Még mindig nem késő, hogy megmentse a nevét. "
Ezután Margaret ütöttem először. "Vagyunk, amitől csábító feleségül?" Lány
kérdezte. "Ha lehetséges. Igen. "
"De, Henry, hiszem, kiderült, hogy már házas?
Egy hallott már ilyen esetekről. "
"Ebben az esetben meg kell fizetnie az ő erősen kötelességszegést, és arra verte egy hüvelyknyire
az életét. "Tehát az első ütés hiányzott.
Ő hálás volt rá.
Milyen volt a kísértés, hogy neki is veszélyezteti az életüket?
Henry korlátoltság megmentette őt, valamint önmagát.
Kimerült a harag, ő leült, pislogott rá, mint aki azt mondta neki, mint
gondolta fit. Végre azt mondta: "Megkérdezhetem, hogy én
kérdés most? "
"Persze, drágám." "Holnap Helen megy München -"
"Nos, talán igaza van." "Henry, hagyja, hogy egy hölgy kivitelben.
Holnap megy, ma este, az Ön engedélyével, ő szeretne aludni
Szellem a házban. "Ez volt a válság az életét.
Megint volna idézni a szavakat, amint kiejtette őket.
Ő nem vezettek fel őket kellő gondossággal.
Szerette volna, hogy figyelmeztesse őt, hogy ők sokkal fontosabb, mint gondolta.
Látta őt súlyú őket, mintha egy üzleti ajánlatot.
"Miért Szellem a házban?" Mondta végül.
"Vajon nem lehet nagyobb, kényelmesebb, mint azt javasoltam, a szálloda?"
Margaret sietett, hogy adjon neki okokból. "Ez egy furcsa kérés, de tudod mit
Helen és milyen a nők az ő állapotban vannak. "
A homlokát ráncolta, és költözött ingerülten. "Neki van a gondolat, hogy egy éjszaka a
ház adna neki örömet, és nem neki jó.
Azt hiszem, igaza van.
Mivel egy ilyen fantáziadús a lányok, a jelenléte minden könyv és bútorok
megnyugtatja őt. Ez tény.
Ez a vége az ő lánykori.
Az utolsó szavai voltak számomra, "Egy szép befejezés."
"Ő értékeli a régi bútorok szentimentális okok miatt, sőt."
"Pontosan.
Ön elég érthető. Ez az utolsó reménye, hogy vele. "
"Nem értek egyet ott, drágám!
Helen lesz a részét az áru Bárhová megy - talán több, mint ő
részesedés, mert te annyira szereti őt, hogy adnék neki semmit, hogy ő a tiéd
tetszik, ugye? és én nem emelnek kifogást.
Értettem, ha ez volt a régi otthonába, mert otthon, vagy egy házat "- tette
megváltozott a szó, szándékosan, ő gondolt egy pont mondja - "mert a
ház, ahol egyikük egyszer élt válik egyfajta szent utat, nem tudom miért.
Egyesületek és így tovább. Most Helen nincs egyesületek Howards
Vége, és bár Charles és Evie van.
Nem értem, miért akar maradni az éjszakát.
Ő csak megfázik. "" Hagyd, hogy nem látod, "kiáltott
Margaret.
"Nevezzük képzelet. De észre, hogy egy tudományos képzelet
tény. Helen a fantáziadús, és azt akarja. "
Aztán meglepte - ritkán fordul elő.
Lelőtte egy váratlan csavarral. "Ha akar aludni egy éjszaka, ő lehet
2 aludni akar. Soha nem kap rá a házból,
talán. "
"Nos?" Mondta Margaret, a szakadék a láthatáron.
"És tegyük fel, hogy ne kapd el a házból?
Vajon számít ez?
Ő tenne senki semmi rosszat. "Ismét az irritált gesztus.
"Nem, Henry," lihegte, távolodó. "Nem akartam ezt.
Mi csak bajt Szellem a házban erre az egy éjszakára.
Én viszem Londonba holnap - "" Szándékában áll-e aludni egy nyirkos házban,
is? "
"Ő nem lehet egyedül hagyni." "Ez teljesen lehetetlen!
Madness. Meg kell itt lenni, hogy megfeleljen Károly. "
"Már mondtam, hogy az üzenetet Charles szükségtelen volt, és semmi
vágy, hogy találkozzon vele. "" Margit - az én Margaret - "
"Mi van ebben az üzletben köze Charles?
Ha ez aggaszt kicsit, akkor kevesebb van szó, és Charles egyáltalán nem. "
"Mivel a leendő tulajdonos a Szellem a házban," mondta Mr. Wilcox, ívelő ujjait, "kéne
azt mondják, hogy annak idején Charles aggodalomra. "
"Milyen értelemben? Vajon Helen állapota értékcsökkenésének
vagyon? "" Kedvesem, akkor elfelejti magát. "
"Azt hiszem, te magad ajánlott sima nyelvű."
Néztek egymásra csodálkozva. A szakadék volt a lábuk most.
"Helen parancsol az én szimpátiát," mondta Henry.
"Ahogy a férje, én mindent megtesz érte, hogy tudok, és nincs kétségem afelől, hogy ő
bizonyulnak majd több mint bûnt kövessen el bűnt követtem el ellened.
De nem tudok vele kezelni, mintha mi sem történt volna.
Azt kell, hogy hamis az én társadalmi pozícióra, ha én tettem. "
Ő vezérelt magát az elmúlt időben.
"Nem, menjünk vissza a Helen kérésére," mondta.
"Ez ésszerűtlen, de a kérés egy szerencsétlen lány.
Holnap fog menni Németországba, és a baj már nem a társadalom.
Ma este kéri aludni az üres házban - egy ház, amely nem törődik,
és amit még nem foglalta el több mint egy éve.
Május lány?
Adsz nővérem szabadságra? Fogsz megbocsátok neki - ahogy remélem, hogy
megbocsátott, és ahogy ténylegesen bocsánatot?
Bocsáss meg neki, hogy csak egy éjszakára.
Ez lesz elég. "" Ahogy én valóban megbocsátott -? "
"Ne törődj a pillanat, mit értek ezen," mondta Margaret.
"Válaszolj a kérdésemre."
Talán némi támpontot az ő értelme volt dereng neki.
Ha igen, töröltessék ki.
Közvetlenül a vár azt felelte: "Én inkább úgy tűnik, barátságtalan, de van
Néhány tapasztalat az élet, és know-how egyik dolog a másikhoz vezet.
Attól tartok, hogy a húga volt jobb alvás a hotelben.
Ott van a gyermekek és a memória az én drága feleségem, hogy fontolja meg.
Sajnálom, de látom, hogy elhagyja a házam egyszerre. "
"Ön említette Mrs. Wilcox." "Tessék?"
"Ritkán fordul elő.
A válasz, akkor megemlítem Mrs. Bast? "" Nem is voltál magad minden nap, "mondta
Henry, és felállt a székéről az arca mozdulatlan.
Margaret rárohant és megragadta mindkét kezét.
Átszellemült volt. "Ez többé nem ebből!" Kiáltotta.
"Látni fogod a kapcsolatot, ha megöl, Henry!
Önnek volt egy szeretője - Én is megbocsátott nektek. A nővérem egy szerető - vezetsz őt
a ház.
Látod a kapcsolatot? Ostoba, álszent, kegyetlen - ó,
megvetendő!
- Egy férfi, aki sértéseket, amikor a felesége, hogy életben van, és resek vele memóriában, ha ő
halott. Egy ember, aki romok egy nő az ő öröm,
és megkérdőjelezi tőle tönkre más emberek.
És ad rossz pénzügyi tanácsokat, és akkor azt mondja, nem ő a felelős.
Ezek az ember, ugye. Nem lehet felismerni őket, mert
nem tud kapcsolódni.
Elegem van a unweeded kedvességét. Már elrontott Elég sokáig.
Egész életedben is elrontotta. Mrs. Wilcox kényeztetve téged.
Soha senki nem mondta, hogy mit is - zavarosnak, bűnösen zavaros.
Olyan férfiak, mint használ a bűnbánat, mint egy vak, így hát nem bánja meg.
Csak azt mondod magadnak: "Mit Helen megtette, amit tettem."
"A két eset különböző," Henry hebegte.
Az igazi visszavágás nem volt teljesen kész.
Az agya még egy örvény, és ő akart egy kicsit.
"Milyen módon más? Ön elárulta Mrs. Wilcox, Helen csak
magát.
Te is a társadalomban, Helen nem. Te már csak öröm, ő is meghal.
Megvan a pimaszság, hogy beszéljen velem különbségek, Henry? "
Ó, hogy hasztalan dolog ez!
Henry visszavágás jött. "Úgy látom, amit megpróbál zsarolás.
Aligha elég fegyver a feleség használja férje ellen.
Saját szabályt az életben már soha nem kell fizetnie a legkevesebb figyelmet a veszélyekre, és tudok
csak ismételni, amit már mondtam: nem adom meg, és a húgod hagyja aludni
Szellem a házban. "
Margaret kilőtte a kezét. Bement a házba, és letörölte első
majd a másik pedig a zsebkendőjét.
Egy kicsit ott állt nézte a Six Hills, sírok a harcosok, a mell
tavaszán. Aztán telt ki, mi volt ma a
este.