Tip:
Highlight text to annotate it
X
FEJEZET RABSZOLGASÁG és menekülési
Ez rossz hatással, amely végzett nékem, hogy előbb el apám házához, amely sietve
engem a vad és zagyva fogalma növelése a szerencse, és lenyűgözött
az conceits hogy erőszakkal rám, hogy
hogy én süket minden jó tanácsot, és a könyörgés, és még a parancsok az én
apa-mondom, ugyanaz a hatása, bármi is volt, bemutatta a legszerencsétlenebb az
Minden vállalkozások véleményem, és mentem
hajó fedélzetén kötött Afrika partjainál, vagy ahogy mi nevezzük hajósok vulgarly
hogy egy utazást Guinea.
Ez volt az én nagy szerencsétlenség, hogy mindezen kalandok Nem hajó magam, mint egy
tengerész, amikor, bár talán valóban dolgozott egy kicsit nehezebb, mint a hagyományos, de
ugyanakkor azt kellett szereznie a
feladata és hivatala elülső árboc embert, és idővel talán képzett magam egy társ
vagy a hadnagy, ha nem a mester.
De mivel mindig a sorsom választani a rosszabb, ezért tettem ide, amiért pénzt
a zsebemben, és jó ruhákat hátamon, azt mindig megy a fedélzeten a szokása,
egy úriember, és így nem volt olyan
tevékenységét a hajó, sem tanult meg ilyen.
Ez volt az én nagy először is esik nagyon jó társaság Londonban, amely nem
nem mindig történnek ilyen laza és félrevezetett fiatal fickók, mint én, akkor volt, a
ördög általában nem elmulasztotta feküdt néhány
pergő számukra nagyon korai, de ez nem így volt velem.
Először megismerkedett a hajó kapitányát, akit partján Guinea;
és akik, miután nagyon jó sikerrel ott volt, elhatározta, hogy megint.
Ez a kapitány vesz egy díszes az én beszélgetést, ami egyáltalán nem volt
kellemetlen abban az időben, hallás mondjam volt egy elme látni a világot, azt mondta nekem, ha
menne az utazás vele kéne lennie
Nem költségén, én meg az ő messmate és társa, és ha tudtam végezze
semmit, én meg az összes előnye az, hogy a kereskedelem elismerik;
és talán én is találkozni néhány bátorító.
Én magáévá tette az ajánlatot, és lépnek a szigorú barátság ezzel a kapitány, aki
volt, becsületes, korrekt ember, mentem az út vele, és végrehajtott egy kis
kaland velem, ami a
önzetlen becsületesség barátom a kapitány, én nagyon nőtt jelentősen, mert
Végeztem kb £ 40 ilyen játékok, és apróságok, mint a kapitány irányította, hogy vegyek.
Ezek a 40 £ volt számba össze segítségével az én kapcsolatok, akit
levelezett, és aki, azt hiszem, van apám, vagy legalábbis anyám, hogy
hozzájárulnak annyira, hogy a az első kaland.
Ez volt az egyetlen út, amely mondhatom sikeres volt az én kalandot, amely
Köszönhetem a integritását és őszinteség a barátom a kapitány, akit alatt is kaptam
illetékes ismeretek a matematika és a
szabályai navigáció, megtanulta, hogyan kell számlát vezet a hajó persze, hogy
egy megfigyelés, és a rövid, megérteni bizonyos dolgokat, amelyek pénz to
kell érteni, egy tengerész, mert, mint ő volt
öröm, hogy utasítsa el, elvittem örömmel tanulni, és egy szót, az út velem
mind a tengerész és a kereskedő, mert én hoztam haza 5 £ nine uncia arany-por
az én kaland, ami járt nekem
London, én vissza, közel 300 £, és ez töltött el kívánó gondolatok
amely azóta annyira kész a rom.
De még az út volt a szerencsétlenség is, főleg, hogy én
folyamatosan beteg, hogy dobott egy erőszakos calenture a túlzott hő
az éghajlat, a fő kereskedelmi alatt
fel a parton, a szélesség 15 fok északra még a sort is.
Én most létre a guineai kereskedő, és a barátom, az én nagy szerencsétlenség, halál
megérkezése után nem sokkal, úgy döntöttem, hogy menjen az ugyanazon út során újra és én megkezdte a
ugyanazzal a hajóval együtt, aki az ő párja
az egykori út, s most megkapta a parancsot a hajó.
Ez volt az út, hogy valaha is unhappiest mesterséges, mert bár én nem folytatott egészen
£ 100 az én új szerzett vagyon, hogy én már £ 200 maradt, ami volt benyújtani a
barát özvegye, aki nagyon csak nekem, de én beleestem szörnyű szerencsétlenség.
Az első ez volt: a hajó így ő pályára a Kanári-szigeteken, vagy
hanem azok között, szigetek és az afrikai parton, meglepődött a szürke
A reggel egy török rover a Sallee,
aki üldözőbe nekünk minden vitorlát tudott tenni.
Mi is annyira zsúfolt vásznon, mint a mi hajógyárak elterjedt, vagy a mi árbocok szállítására, hogy
világos, de hogy a kalóz szerzett ránk, és minden bizonnyal jön velünk
Néhány óra, elkészítettük a harcot, a hajó, amelynek twelve fegyvereket, és a gazember tizennyolc éves.
Körülbelül délután három jött fel velünk, és abban, hogy véletlenül éppen
keresztben a negyedévben, ahelyett, hogy keresztben a zord, ahogy szánták, hoztuk nyolc
mi fegyvert viselni azon az oldalon, és az öntött
a ponyva rá, amely lehetővé tette számára a puszta megint, miután visszatért a tűz,
és a szakadó az is, aki kis lövés közel 200 ember, amit már a hajón.
Mi azonban nem egy ember megérintette, minden ember vezetése közel.
Ő kész megtámadni minket újra, és megvédeni magunkat.
De szóló velünk a fedélzeten a következő időben, a többi negyedévben belépett hatvan férfi
a mi fedélzetet, aki azonnal elesett a vágáson és hackelés a vitorlák és kötélzet.
Mi plied őket kis lövés, félig csuka, por-ládák, és hasonló, és törli
a fedélzeten őket kétszer.
Ahhoz azonban, hogy rövidre ezt a szomorú része a történetnek, a hajó tiltva, és
három emberünk meghalt, és nyolc megsebesült, kénytelenek voltunk engedni, és végeztek
Az összes foglyokat Sallee, a port tartozik a mórok.
A használati volt ott nem volt olyan szörnyű, mint először azt elfogott, nem voltam
hordott az országot a császár udvarában, mint a többi a mi emberek, de
által vezetett kapitány a rover, mint ő
megfelelő díjat, és tette rabszolga, hogy fiatal és fürge, és alkalmas a vállalkozások.
Ebben a meglepő változás a körülmények, egy kereskedő egy
nyomorult rabszolga voltam, teljesen túlterheltek, és most néztem vissza az én
apja prófétai diskurzus nekem, hogy én
kell szerencsétlen és nincs enyhítésére nekem, amiről azt hittem volt már olyan
eredményesen hoztak át, hogy én nem lehet rosszabb, mert most a kezét az ég
már megelőzte engem, és én visszavont nélkül
megváltást, de sajnos! ez csak egy kis ízelítőt a nyomor voltam, hogy menjen át, csakúgy mint a
jelenik meg a folytatása a történetnek.
Mivel az új patron, vagy a mester vitte haza a házába, úgy voltam abban a reményben, hogy
ő engem magával, mikor elment a tengerre ismét feltételezhető, hogy bizonyos
időt, vagy más az ő sorsa kell venni egy
Spanyol vagy portugál ember a háború, és hogy akkor én kell állítani szabadon.
De ez a remény az én hamar elvitték, mert amikor elment a tengerre, hagyott nekem
parton, hogy vigyázzon a kis kert, és ne a közös robotolás a rabszolgák az ő
házat, és mikor jött haza az ő
körutazás, megparancsolta nekem, hogy hazugság az utastérben, hogy vigyázzon a hajó.
Itt elmélkedtem semmit, csak a menekülés, és milyen módszerrel talán vinni hatása, de
nem talált oly módon, hogy már a legkisebb valószínűséggel benne, semmi bemutatta, hogy a
feltételezést, hogy a racionális, mert én már
senki sem közli, hogy lenne kezdeni magammal, nem ember-slave, nem
Angol, ír, skót vagy ott, de magam, hogy két éven át, bár
Gyakran örömmel magam a képzelet,
Még soha nem volt a legkevésbé biztató kilátás megvalósítják azt a gyakorlatban.
Körülbelül két év, egy furcsa körülmény mutatkozott be, amely jobb a régi gondolat
hogy bizonyos kísérlet az én szabadság újra a fejemben.
Saját védőszentje fekszik otthon a szokásosnál hosszabb ideig nem felszerelése a hajó, amely, mint én
hallottam, volt híján pénzt, ő használt mindig, egyszer vagy kétszer egy héten, néha
oftener ha az időjárás volt tisztességes, hogy
a hajó dereglye és menj ki az útra a-halászat, és ahogy mindig is elvitt, és
fiatal Maresco vele sor a hajón, mi tette őt nagyon vidám, és én nagyon bizonyultak
ügyes a halak, olyannyira, hogy
Néha ő küld nekem egy mór, egyik rokonai, és a fiatalok-a Maresco,
ahogy hívta, hogy elkapjon egy tál hal számára.
Megtörtént egyszer, hogy megy a-halászat nyugodt reggel, a köd emelkedett olyan vastag
hogy, bár nem voltunk egy fél bajnokságban a parttól, elvesztettük szem elől azt, és evezős
azt nem tudta, hová, vagy milyen módon, azt
dolgozott egész nap, és minden a következő éjszaka, és amikor eljött a reggel találtuk meg kellett
lehúzta a tengerre, hanem húzza az a part, és hogy mi volt legalább két
mérföldnyire a parttól.
Azonban, kaptunk is megint, bár sok munka és némi veszélyt, mert
A szél kezdett fújni elég friss a reggel, de mindannyian nagyon éhes.
De a mecénás, figyelmezteti a katasztrófa, elhatározta, hogy nagyobb odafigyelést magára a
A jövőben, és miután fekszik az általa a dereglye a mi angol hajó volt
tett, elhatározta, hogy nem megy a-
halászat többé nem iránytű, és néhány rendelkezést, ezért elrendelte, az ács a
hajóját, aki szintén volt egy angol rabszolga, hogy építsenek egy kis állami szoba, vagy a kabin, a
közepén a hosszú hajó, mint egy
uszály, olyan helyet, ahol áll mögötte irányítani, és a táv haza a fő lapos, a
terem előtt egy vagy két kézzel állni és a munka a vitorlákat.
Ő vitorláztunk hívjuk a váll-of-birka vitorla, és a fellendülés jibed felett
felső kabin, amelyek megszabják az igen kényelmes és alacsony, s benne helyet neki, hogy feküdjön,
a rabszolga-két, és egy asztal enni,
néhány kisebb szekrényekkel, hogy hozzanak néhány üveg italt, mint ahogy gondolta, alkalmas
italt, és a kenyér, rizs, és a kávé.
Gyakran mentünk ki a hajót egy-halászat, és mint én a legtöbb ügyes to
halakat neki, soha nem ment nélkülem.
Úgy történt, hogy ő ki, hogy menjen ki a hajót, sem az öröm, vagy
hal, két vagy három mórok néhány különbséget azon a helyen, és akivel
volt biztosított rendkívül, és volt,
Ezért küldte a hajón egyik napról a másikra egy nagyobb áruház rendelkezések, mint a hagyományos;
és megparancsolta nekem, hogy kész three fusees a por és lövés, amelyek a
fedélzetén a hajóját, az, hogy a tervezett néhány sport a vadászpuska, valamint a halászat.
Megkaptam mindent készen, mint ő irányított, és várta a következő reggel a hajó
mosni tiszta, az ő régi és medálok ki, és mindent befogadni a vendégeket;
ha a-és az én védőszentje jött a fedélzeten
egyedül, és azt mondta, az ő vendégei tette ki lesz néhány üzlet, kiesett, és a
rendelt el, a férfi és a fiú, mint mindig, hogy menjen ki a hajót, és elkapják néhány
hal, az, hogy a barátai voltak, hogy sup a
házát, és megparancsolta, hogy amint megkaptam néhány halat kellett hozza haza az ő
ház, minden, amit kész.
Ez a pillanat a korábbi fogalmak szabadulás rohant be a gondolataimat, a
Most találtam én valószínűleg egy kis hajót az én parancsot, és az én uram, hogy
elment, én kész berendezésére magam, nem
halászat üzleti, hanem az út, bár nem tudtam, nem tettem annyit, mint
úgy, hová kéne irányítani bárhol kijutni azon a helyen volt a vágyam.
Az első találmány volt, hogy ürügy, hogy beszéljen a Moor, hogy valamit
a megélhetési fedélzetén, mert én mondtam neki, nem szabad feltételezni enni a mi védnöke a
kenyeret.
Azt mondta, hogy igaz volt, így ő hozott egy nagy kosár kétszersült, vagy keksz, és három
üvegeket friss víz a hajóba.
Tudtam, hol védnöke az üvegek esetében állt, amelyből nyilvánvalóvá vált, a hogy,
vették ki a néhány angol díjat, és én szállítani őket a hajóra, míg a mór
volt a parton, mintha ott, mielőtt a mi mester.
Én szállított is egy nagy darab méhviaszt a csónakba, melynek súlya mintegy fél
száz tömeg, egy csomagot a zsineg, vagy menet, a szekerce, fűrész, és egy kalapácsot, az összes
amelyek közül nagy hasznát
később, különösen a viasz, hogy a gyertyák.
Egy másik trükk, próbáltam rá, amit ártatlanul került még: ő volt a neve
Ismael, amely hívják Muley vagy Moely, ezért hívtam hozzá, "Moely," mondtam, "a mi
védőszentje a fegyver a hajón, nem tudod egy kicsit por és lövés?
Lehet, hogy mi is megöl néhány alcamies (a tyúk, mint a mi póling) magunknak, mert tudom,
ő tartja a tüzér készletei a hajóban. "" Igen, "mondja," hozok, "és
ennek megfelelően ő hozott egy nagy bőr
tok, amely kimondta, egy font és fél por, vagy inkább több, és egy másik a
lövés, hogy már öt vagy hat kilót, néhány golyót, és tedd az összes a csónakba.
Ugyanakkor találtam néhány por a mester a nagy kabinban, amellyel
Én töltött az egyik nagy palackok esetében, ami szinte teljesen üres volt, szakadó mi
volt benne egy másik, és így berendezett
mindennel szükséges, hajóztunk ki a port a halak.
A kastély, mely a bejáratnál a port, tudta, kik vagyunk, és nem vette észre
közülünk, és nem voltunk fent egy mérföld ki a port, mielőtt behúzzák a vitorlát, és
meg minket a halak.
A szél fújt a ÉÉK, amely ellentétes a vágyam, mert már akkor fújt
déli voltam biztos, hogy készül a Spanyolország partja, és legalább elérte a
öböl Cadiz, de az állásfoglalások is, fúj
merre lenne, azt is elment, hogy a rettenetes hely, ahol voltam, és hagyja
a többit a sorsra.
Miután már halásztak egy kis időt, és fogott semmit, amikor volt hal a horgot I
nem húzza őket, hogy talán nem látja őket, azt mondtam a mór, "Ez nem
nem, a mester nem lesz így szolgált, mi
meg kell állni távolabb. "Ő, azt gondolva nem árt, elfogadott, és mivel a fejét a
csónakot, meg a vitorlákat, és, ahogy azt a kormányt, rohantam a csónakot ki közel a bajnoki
tovább, majd hozta őt, mintha
volna halat, mikor, így a fiú a kormányt, léptem előre, ahol a mór volt,
és így, mintha lehajolt valamiért a háta mögött, azt elvitte a meglepetés az én
karja alatt a dereka, és dobta őt tiszta vízbe a tengerbe.
Felállt azonnal, mert úszott, mint a parafa, és rám szólt, arra kérte kell venni
be, azt mondta, megy a világ minden tájáról velem.
Úgy úszott, így az erős után a hajót, hogy elérték volna nekem nagyon gyorsan, nem
hogy nem sok szél, amelyre léptem be az utastérbe, és elragadó az egyik
vadászpuska darab, azt be is rá, és
Mondtam neki, tettem rá sem árt, és ha ő is nyugodt szeretnék csinálni neki sem.
"De," mondtam, "akkor úszni is elég ahhoz, hogy elérje a partra, és a tenger nyugodt;
hogy a legjobb utat a parthoz, és én ugye nem árt, de ha jön közelében
A hajó lövök végig a fej,
mert én vagyok megoldani, hogy a szabadság, "így megfordult maga szól, és úszott a
parton, és azt, hogy nem kétséges, de elérte azt, könnyedén, az ő kiváló
úszó.
Lehettem volna tartalmat volna a mór velem, és megfulladt a
fiú, de nem volt merészkednek, hogy bízom benne.
Amikor elment, én fordult a fiúhoz, akinek neve Xury, és azt mondta neki: "Xury,
ha lesz hűséges hozzám, én neked egy nagy ember, de ha nem löket
arcod, hogy igaz legyen nekem ", vagyis esküszöm
a Mohamed és az ő apja szakálla-"Ki kell dobni ha a tengerbe is." A fiú
mosolygott az arcomba, és beszélt így ártatlanul, hogy nem tudtam bizalmatlanságot rá, és megesküdött, hogy
hűséges hozzám, és menj a világ minden tájáról velem.
Amíg voltam tekintettel a mór, hogy úszott, álltam közvetlenül a tengerre való
a hajó, nem nyúlik a futamában, hogy azt gondolhatja, nekem ment felé
Straits "száj (mint valójában valaki, hogy volt
volt, hogy esze lehetett volna csinálni): az, aki már állítólag voltunk
hajózott be a dél felé, a valóban barbár part, ahol egész nemzetek
négerek voltak arról, hogy a bennünket körülvevő együtt
kenu és elpusztítani minket, ahol nem tudtunk menni a parton, de azt kell felfalta a
vad állatok, vagy több kegyetlen vademberek az emberi fajta.
De amint egyre alkonyat este, én változott a kurzus, és a kormányzott közvetlenül
déli és a keleti, hajlítás én persze egy kicsit kelet felé, hogy én is folyamatosan
az a partra, és miután méltányos, friss
vihar a szél, és egy sima, nyugodt tengert, tettem olyan vitorlát, hogy azt hiszem a következő
nap, három órakor délután, amikor először a földet, én nem
kevesebb, mint 150 mérföldre délre
A Sallee, egészen kívül a császár a marokkói domíniumokra vagy akár bármely más
király akörül, mert mi nem látott ember.
De ilyen volt a rémület volt venni a mórok, és a félelmetes aggodalmai volt
csökkenő kezükbe, hogy én nem hagyja abba, vagy menjen a parton, vagy véget
horgony, a szél továbbra is tisztességes ig kellett
hajózott ilyen módon öt napot, majd a szél változó a déli, I
arra a következtetésre jutott az is, hogy ha a mi hajók voltak hajsza rám, ők is lenne most
adja át, ezért megkockáztatta, hogy a
parton, és jött egy fix a száját egy kis folyó, nem tudtam, mit, és nem
hol, sem a mi szélességi, melyik országban, milyen nemzet, vagy mi folyóba.
Én nem láttam, nem is kívánta látni olyan embert, a legfontosabb dolog, amit akartam
friss vízzel.
Azért jöttünk ebbe a patak este, elhatároztam, hogy úszni a partra, amint
sötét volt, és fedezze fel az országot, de amint egészen sötét volt, hallottunk olyan
félelmetes zajok az ugatás, üvöltés,
és üvöltése vad lények, a mi nem tudta, milyen, hogy a szegény fiú kész
meghalni a félelem, és kérte tőlem, hogy ne menjen a parton, amíg nap.
"Nos, Xury" mondtam ", akkor nem fogom, de lehet, hogy mi is látni férfiakat nappal, aki
lehet olyan rossz nekünk, mint oroszlánok. "" Akkor adunk nekik a forgatás fegyvert ", mondja Xury,
nevetve, "hogy azok futni Wey." Ilyen
Angol Xury beszélt az beszélgettek köztünk rabszolgák.
Mindazonáltal örültem, hogy a fiú oly vidám, és adtam neki egy DRAM (a mi
védnöke az üvegek esetében), hogy felvidítani őt.
Elvégre Xury tanácsát jó volt, és vettem, mi esett a kis horgonyt, és
mozdulatlanul feküdt egész éjjel, azt mondom még, mert aludtunk sem, mert két-három órát is
látott hatalmas nagy lények (mi nem tudták, mit
nevezni őket) sok fajta, gyere le a tenger-partra, és befut a vízbe,
dagonyázik és mosás magukat az öröm a hűtés magukat, és ők
tett ilyen ocsmány howlings és yellings, hogy én soha nem hallottam valóban hasonló.
Xury rettenetesen frighted, és valóban így volt, én is, de mindketten több frighted
amikor meghallotta az egyik ilyen hatalmas lények jönnek úszás felé hajónk; tudtunk
Nem látni őt, de talán hallja az ő
fúj, hogy egy szörnyű nagy és dühös vadállat.
Xury azt mondta, hogy egy oroszlán, és lehet, hogy így semmit tudom, de szegény Xury kiáltott rám
mérlegelni a horgonyt, és sorban van, a "Nem", mondja azt, "Xury, mi is csúszik a kábel,
a bója rá, és menj ki a tengerre, ők
nem tudja követni minket messzire. "Nem volt előbb mondtam, de érzékelhető a lény
(Bármi is volt), két evező "hossza, ami valami meglepett, de én
Azonnal lépett a kabin ajtaját, és
megkezdéséről a fegyverem, lőttek rá, amelyre azonnal megfordult és úszott
a part felé újra.
De lehetetlen leírni a szörnyű zaj, és a szörnyű sír és howlings, hogy
merültek fel, valamint fel a szélén a parton, mint magasabb az országon belül, után
a zaj vagy a jelentést a fegyver, a dolog
Van néhány ok azt feltételezni, azok lények soha nem hallott: ez meggyőzött
hogy nem megy a parton számunkra az éjszakát, hogy a parton, és hogyan kell a ***ázati
a parton a nap egy másik kérdés
is, mert, hogy kezébe bármely vadak volt olyan rossz, hogy
már kezébe az oroszlánok és a tigrisek, legalább is egyformán
nyugtalan a veszély, hogy.
Bárhogy legyen is, kénytelenek voltunk menni a partra valahol, vagy más a víz, a
volt nem egy pint marad a hajón, mikor és hol kap ez volt a lényeg.
Xury mondta, ha én hagytam el a parton az egyik edény, ő meg, ha
volt a víz, és hozz nekem. Megkérdeztem tőle, miért menne? miért kell
nem megy, és ő maradjon a hajón?
A fiú válaszolt annyi szeretettel, mint engem szeretni őt örökké.
Azt mondja: "Ha vad mans jönnek, esznek, te menj Wey." "Nos, Xury" mondtam, "mi
majd mind megy, és ha a vad mans jön, akkor megöli őket, ők sem esznek
nekünk. "Tehát adtam Xury egy darab kétszersült kenyér
enni, és a DRAM ki a védnöke az üvegek esetében, amit korábban említettem, és mi
húzzák a hajó olyan közel a parthoz, mint mi gondoltuk, hogy a megfelelő, és így gázolt a parton,
könyv nem más, mint a karok és a két edény a víz.
Nem érdekelt, hogy menjen el a szem elől a hajót, félve eljövetelét kenu a
vadak a folyón, de a fiú látta a kis hely, egy mérföldre fel az országot,
fecsegett vele, és-és-by láttam futva jön felém.
Azt hittem követett valami vad, vagy frighted néhány vadállat, és szaladtam
felé, hogy segítsen neki, de amikor közelebb jött hozzá láttam valami lóg
vállára, ami egy teremtmény
hogy ő lőtt, mint egy nyúl, de különböző színű, és hosszabb lábakat;
Azonban, mi nagyon szívesen belőle, és ez nagyon jó volt hús, de a nagy öröm, hogy
szegény Xury jött, volt, hogy elmondja nekem, ő talált jó víz és láttam nem vad mans.
De azt találtuk, utána már nem kell venni, mint fájdalom a víz, egy kis
feljebb a patak, ahol voltunk találtunk a víz friss, amikor a dagály kint volt,
ami folyt, de egy kicsit felfelé, így
töltött a tégelyek, és legeltette a nyúl megölte, és felkészült, hogy menjen a magunk módján,
látva nem nyomdokain minden emberi lény, hogy része az országnak.
Ahogy volt az egyik útja a part előtt, tudtam nagyon jól, hogy a szigetek
A Kanári-szigetek, és a Cape Verde-szigetek is de, nem messze feküdt le a
partjainál.
De ahogy nem volt eszköz, hogy egy megfigyelési tudni, hogy milyen szélességi voltunk
be, és nem pontosan tudta, vagy legalábbis emlékszik, milyen mozgásteret voltak, én
nem tudta, hol keresse őket, vagy hogy mikor
kiemelést a tengerbe feléjük, különben talán már könnyen talált néhány ilyen
szigetekre.
De a remény, hogy ha álltam végig a parton, amíg jöttem, hogy részt, ahol a
Angol kereskednek, azt meg kell találni a hajóik után a szokásos kialakítása a kereskedelem,
amely enyhíti, és visz be
A legjobb számítás azon a helyen, ahol most volt, kell az országban, amely
között fekvő császár Marokkó birodalomban és a négerek, hazugság hulladék és
lakatlan, kivéve a vadállatok, a
négerek miután elhagyta azt, és ment tovább délre való félelem miatt a mórok, és
a mórok nem gondoltam érdemes élő fogva meddőség, és valóban,
Mindkét forsaking, mert a csodálatos
számú tigrisek, oroszlánok, leopárdok és más dühös lények, amelyek kikötő
ott úgy, hogy a mórok használja azt a vadászati csak hová mennek, mint egy hadsereg,
Két-három ezer ember egy időben, és
sőt a közel száz mérföldre együtt erre a parton láttunk mást, mint a hulladék,
lakatlan ország napot, és hallottam semmit, de howlings és ordítozó a vadon élő
vadállatok éjszaka.
Egyszer-kétszer napközben gondoltam láttam a Pico a Teneriffe, hogy a magas
a Hegyen Teneriffe a Kanári-szigeteken, és volt egy nagy elme, hogy a ***ázati
ki, abban a reményben elérése oda, de
kipróbálta kétszer voltam kénytelen ismét az ellenkező szél, a tenger is megy túl
nagy az én kis hajó így úgy döntöttem, hogy folytassák az első design, és folyamatosan együtt
a parton.
Többször voltam kénytelen leszállni a friss vizet, miután elhagyta ezt a helyet;
és egyszer különös, hogy kora reggel jöttünk egy fix alatt
sok értelme a föld, ami szép volt
magas, és a dagály kezdete áramlását, mi feküdt még hátha be
Xury, akinek szeme többet róla, mint amilyennek látszik az enyém volt, kéri halkan nekem, és
azt mondja nekem, hogy mi volt a legjobb menni távolabb a part, "A", mondja, "nézd, amott
fekszik rettenetes szörnyeteg oldalán, hogy
domb, elaludt. "néztem, ahol mutatott, és látta, hogy egy borzalmas szörnyeteg valóban,
A volt szörnyű, nagy oroszlán, hogy feküdt az oldalán, a part alatt az árnyékban
A darab a hegyre, hogy lógott mintha egy kicsit rajta.
"Xury," azt mondja, "akkor kell a parton, és megölik őt." Xury, nézett frighted, és
azt mondta: "Én ölni! evett meg egy száj! "- egy falat akart.
Én azonban nem szólt többet a fiút, de megparancsolta neki feküdni, és vettem a legnagyobb
fegyvert, amely szinte muskéta csövű, és a terhelt is egy jó felelős por, és a
két meztelen csigák, és fektette le, aztán
betöltött egy pisztoly, két golyó, és a harmadik (hiszen három darab) I
betöltött öt kisebb golyókat.
Vettem a legjobb cél tudtam az első darab, hogy lelőtte a fejét, de
feküdt, így a lábát emelte egy kicsit magasabban az orrát, hogy a meztelen csigák hit a lábát a
a térd és eltörte a csontot.
Ő elindult, morgó először, de találni a lábát törve, leesett megint;
majd kapott alapján három lábon, és adta a legtöbb rettenetes üvöltés, hogy valaha is hallottam.
Én egy kicsit meglepett, hogy én nem megütötte a fejét, de vettem fel a
második darab azonnal, és bár kezdett indulni, tüzelt újra, és a lövés
őt a fejét, s az öröm, hogy
látom csepp, és nem sok a zaj, de a hazugság küzd az életért.
Akkor Xury vette szíve, és ez engem hadd menjen a parton.
"Nos, menj," mondta azt: így a fiú beugrott a vízbe, és vesz egy kis pisztolyt egy
Ugyanakkor úszott a partra a másik kezét, és közeledett a lényt, tedd a
fang a darab az ő füle, és a lövés
őt a fejét ismét, ami küldenek neki elég.
Ez játék valóban a számunkra, de ez nem volt az élelmiszer, és én nagyon sajnálom elveszíteni three
díjakat a por és a lövés után olyan lény, ami semmire sem jó nekünk.
Ugyanakkor Xury azt mondta, hogy van néhány őt, így jön a fedélzeten, és megkért, hogy
neki a csatabárdot. "Mert mi, Xury?" Mondta I.
"Én levágta a fejét," mondta.
Azonban Xury nem vágja le a fejét, de ő levágta a lábát, és hozta azt a
őt, és ez egy hatalmas nagy ember.
Én bethought magam, azonban, hogy talán a bőr tőle is, így vagy úgy, a
Néhány érték számunkra, és úgy döntöttem, hogy vegye le a bőrét, ha tudnám.
Szóval Xury és mentem dolgozni vele, de Xury sokkal jobb munkás rajta, a
Tudtam, hogy nagyon beteg, hogyan kell csinálni.
Sőt, azt mindketten az egész napot, de végül kaptunk ki a bőrt róla, és a
terjed, hogy a tetején a kabin, a nap eredményesen szárított, hogy két nap múlva,
és utána szolgált számomra, hogy feküdjön fel.