Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 16. ÁRUCSOPORT
Leonard elfogadta a meghívást tea jövő szombaton.
De igaza volt, a látogatás bizonyult szembetűnő hiba.
"Sugar!" Mondta Margaret.
"Torta?" Mondta Helen. "A nagy torta vagy a kis deadlies?
Attól tartok, gondoltam, meglehetősen furcsa levelet, de majd magyarázni - nem vagyunk páratlan,
Tényleg - nem érinti, de tényleg.
Itt vagyunk-expresszív: ez minden. "Mint egy hölgy ölében kutya Leonard nem excel.
Nem volt egy olasz, egy francia még kevésbé, akinek a vére ott fut a
nagyon szellemében kigúnyolás és kegyes visszavágás.
Az ő esze volt, a szakács által, hanem nyitott ajtók a képzelet, és Helen készült
fel a rövid "Minél több hölgy mond, annál jobb" igazgatott waggishly.
"Ó, igen," mondta.
"Hölgyeim felderül -" "Igen, tudom.
A kedvencei rendszeres napsugarak. Hadd adjak egy lemezt. "
"Hogy tetszik a munka?" Közbe Margaret.
Ő is készült rövid. Ő nem lett volna ezeknek a nőknek a kíváncsiskodó
munkája.
Romantikus voltak, és így volt a szoba, ahova behatolt volna végre, az
vázlatok furcsa ember fürdés után a falak, és így volt ez az igen-csésze tea, és
a finom határain az erdei szamóca.
De nem engedte Romantikus zavarja az életét.
Van, hogy az ördög fizet majd.
"Ó, elég jól," felelte. "A cég az Porphyrion, nem igaz?"
"Igen, ez így" - egyre inkább megsértődött. "Ez vicces, hogy a dolgok körül."
"Miért vicces?" Kérdezte Helen, akik nem követik a működését a fejéből.
"Azt írták akkora, mint az élet a kártyáját, és figyelembe véve azt írtam neked
ott, és azt válaszolta, hogy a lepecsételt papír - "
"Szeretne hívja a Porphyrion egyik nagy Biztosítók?" Folytatta Margit.
"Attól függ, mit tart nagy."
"Úgy értem a nagy, szilárd, jól megalapozott aggodalom, hogy kínál egy viszonylag jó
karrierjét annak foglalkoztat. "
"Nem tudtam mondani - néhány mondaná egy dolog, mások egy másik," mondta a EMPLOYE
nyugtalanul. "A magam részéről" - megrázta a fejét - "Én
csak úgy 1/2 hallok.
Nem, hogy még, ez biztonságosabb. Ezek az okos is jön a fájdalom rosszabb,
Már sokszor észre. Ah, nem lehetsz elég óvatos. "
Ivott, és megtörölte a bajuszát, ami volt, lesz egy ilyen bajuszt
bágyadtság, hogy mindig a tea-csészék - több zavar, mint amennyit érsz, biztosan nem
divatos sem.
"Én teljesen egyetértek, és ezért voltam kíváncsi: ez egy szilárd, jól
létre aggodalomra? "Leonard nem volt ötlete.
Megértette a saját sarkában a gép, de semmi túl.
Azt akarta, hogy bevallom, sem tudomása, sem a tudatlanság, és ilyen körülmények között,
egy másik mozgás a fej tűnt legbiztonságosabb.
Számára, hogy a brit közvélemény, a Porphyrion volt a Porphyrion
reklám - egy óriási, a klasszikus stílus, de eléggé lóg, aki tartott
Egyrészt egy égő fáklyát, és közli a másik a Szent Pál és a windsori kastély.
A nagy pénzösszeg volt írva alább, és felhívta a saját következtetéseit.
Ez a hatalmas okozott Leonard tenni számtani és leveleket írok, hogy ismertesse a
rendeleteknek az új ügyfelek, és újra elmagyarázni, hogy a régiek.
Egy óriás volt, egy impulzív erkölcs - tudta senki, hogy sokat.
Ő fizetne Mrs. Munt a tűzhely-szőnyeget a hivalkodó sietséggel, nagy igény is
utasította volna csendben, és a harc a bíróság bíróság.
De az igazi harci súly, elődei, ő amours más tagjaival
A kereskedelmi Pantheon - mindezek voltak bizonytalanok a közönséges halandók voltak
A kalandjával Zeusz.
Míg az istenek erős, keveset tanulunk róluk.
Ez csak a nap a dekadencia, hogy egy erős fényt veri a mennybe.
"Azt mondták, a Porphyrion 's nem megy", fakadt Helen.
"Azt akartam mondani, hogy ez miért is írta."
"Egy barátunk nem gondolja, hogy ez unsufficiently viszontbiztosított," mondta Margaret.
Most ő volt Leonard nyom. Meg kell dicsérni a Porphyrion.
"Azt lehet mondani a barátod", mondta, hogy "ő nagyon rossz."
"Ó, jó!" A fiatalember egy kis színes.
Az ő körében, hogy rossz volt halálos kimenetelű.
A Miss Schlegels nem bánja, hogy téves.
Ők voltak őszintén örülök, hogy ők voltak félretájékoztatták.
Nekik semmi sem volt halálos, de gonosz.
"Rossz, hogy úgy mondjam," tette hozzá. "Hogy úgy mondjam?"
"Úgy értem, nem mondanám, hogy teljesen igaza van."
De ez baklövés volt.
"Akkor részben igaza van", mondta az idősebb nő, gyors mint a villám.
Leonard azt válaszolta, hogy mindenkinek igaza van részben, ha úgy jött, hogy.
"Mr. Bast, nem értem az üzleti, és merem mondani, az én hülye kérdés, de lehet
te mondd meg, mit tesz a aggodalomra "helyes" vagy "rossz"?
Leonard hátradőlt és felsóhajtott.
"A barátom, aki szintén üzletember volt annyira pozitív.
Azt mondta, karácsony előtt - "" és azt tanácsolta, hogy törölje ki belőle "
Helen kötött.
"De nem látom, miért kellene jobban tudják, mint te."
Leonard dörzsölte a kezét. Ő volt a kísértés, hogy azt mondják, hogy semmit sem tudott
a dolgot egyáltalán.
De egy kereskedelmi képzési túl erős volt neki.
Azt sem tudta mondani, hogy ez rossz dolog, mert ez így lenne távol, sem még, hogy
jó volt, mert ez így azt el kell egyaránt.
Megpróbálta azt sugallják, hogy volt valami a kettő között hatalmas
lehetőségek mindkét irányban, de lerobbant a tekintete őszinte 4
szemek.
Ahogy mégis alig különböztethető meg a két nővér.
Egyik szebb volt, és élénk, de "a Miss Schlegels" még mindig maradt
kompozit indiai isten, akinek hullámzó karok és ellentmondásos volt, a beszédek terméke
egyetlen elme.
"Lehet, de látni," jegyezte meg, hozzátéve, "mint Ibsen azt mondja," a dolgok történnek. "
Ő volt viszketés beszélni könyvek és hogy a legtöbb romantikus órát.
Perc perc után eltűnt, miközben a hölgyek, nem tökéletes készség, megvitatták a
tárgya viszontbiztosítási vagy dicsérte a névtelen barát.
Leonard bosszús lett - talán jogosan.
Tette homályos megjegyzéseket, hogy nem egyike azoknak, akik ügyeiket törődött, hogy
beszélgettünk mint mások, de nem vette a célzást.
Férfiak volna látható több tapintat.
A nők azonban tapintatos másutt is keménykezű itt.
Azt nem látom, miért kellene leplet a jövedelmek és a kilátások a fátylat.
"Mennyit is jártunk pontosan, és mennyit vársz, hogy jövő júniusban?"
És ezek a nők voltak egy elmélet, aki úgy vélte, hogy a pénz zárkózottság ügyekben
abszurd, és ez lenne az élet igazabb lenne, ha minden pontosan tartalmazza a mérete
arany szigetet, amelyen ő áll, a
pontos szakaszon lánc, amely felett ő dobja a vau, hogy nincs pénz.
Hogyan tudjuk, hogy igazságot szolgáltasson a minta egyébként?
És az értékes perceket elillant, és Jacky és szenny jött közelebb.
Végre tudta elviselni többé, és tört, szavalt a nevét könyvek
lázasan.
Volt egy pillanat, amikor Margaret piercing öröm mondta: "Akkor Tetszik Carlyle", és
majd kinyílt az ajtó, és a "Mr. Wilcox, Miss Wilcox "lépett előtt két ágaskodó
kölykök.
"Ó, drágáim! Ó, Evie, hogyan is hihetetlenül édes! "
Helen felsikoltott, eső kezét és a térdét.
"Elhoztuk a kis kerek fickók," mondta Mr. Wilcox.
"Én nevelkedett 'em magam." "Ó, tényleg!
Mr. Bast, gyere és játssz a kölykök. "
"Nekem is megy most," mondta Leonard savanyúan.
"De játszani kölykök egy kicsit az első."
"Ez az Ahab, ez Jézabel," mondta Evie, aki egyike volt azoknak, akik az állatok után elnevezni
A kevésbé sikeres karakter ószövetségi története.
"Nekem is megy."
Helen már túl sok volt elfoglalva kiskutyák észre.
"Mr. Wilcox, Mr. Ba - Biztos lehetsz igazán? Viszontlátásra! "
"Gyere vissza," mondta Helen a padlóról.
Majd Leonard szurdok keletkezett. Miért jött megint?
Mi volt jó ez? Azt mondta kereken: "Nem, én nem, tudtam, hogy
lenne kudarc. "
A legtöbb ember volna, hadd menjen. "Egy kis hiba.
Megpróbáltuk tudva másik osztályba - lehetetlen. "
De a Schlegels sohasem játszott az élet.
Ők megpróbálták a barátság, és vállalja a következményeket.
Helen válaszoltam, hogy "hívom, hogy egy nagyon durva megjegyzést.
Mit akar bekapcsolni rám szüksége? ", És hirtelen a szalon-re
visszhangzott a vulgáris sor.
"Azt kérdezik tőlem, miért kapcsolja ki?" "Igen."
"Mit akarsz, hogy engem ide?" "Az segít, buta fiú!" Kiáltott Helen.
"És ne kiabálj."
"Nem akarok a védnökséget. Nem akarom a tea.
Én nagyon boldog volt. Mit akar megzavar engem? "
Megfordult, hogy Mr. Wilcox.
"Tettem, hogy ez az úriember. Kérem, uram, hogy vagyok az agyamat
választotta? "
Mr. Wilcox Margaret fordult a levegővel humoros erejét, hogy ő is ilyen jól
parancsot. "Fel vagyunk behatoló, Miss Schlegel?
Lehetünk-e bármilyen használat vagy menjünk? "
De Margit ügyet sem vetett rá. "Én vagyok kötve egy vezető biztosítási
cég, uram. Azt kapja, amit veszem, hogy meghívást
ezekből - hölgyek "(ő drawled szó).
"Jöttem, és ez, hogy az agyam szedett. Kérem, ez igazságos? "
"Nagyon igazságtalan," mondta Mr. Wilcox, a rajz egy zihálva Evie, aki tudta, hogy apja
vált veszélyes.
"Vannak, hallod ezt? A legtöbb tisztességtelen, mondja az úriember.
Ott van! Nem elégedett meg "- mutatott Margaret -
"Nem lehet letagadni."
Hangja emelkedett: Zuhant a ritmust egy jelenet a Jacky.
"De amint vagyok, ez egy nagyon hasznos, más dolog.
"Ó, igen, küldjön neki.
Keresztkérdés őt. Pick az agyát. "
Ó, igen.
Most, hogy nekem az egész, csendes fickó vagyok: Én törvénytisztelő, nem kívánok semmilyen
kellemetlen, de én - én - "" You ", mondta Margaret -" - te - "
Evie nevetés, mint egy visszavágás.
"Te vagy a férfi, aki megpróbált járni a Sarkcsillag."
Újabb nevetés. "Láttad a napfelkeltét."
Nevetés.
"Próbált elmenni a köd, amelyek ellehetetlenítik az mindannyiunkat - el múlt könyvek és
házak az igazsághoz. Mit is keres egy igazi otthon. "
"Én nem látom az összefüggést," mondta Leonard, forró buta harag.
"Én is" Volt egy kis szünet.
"Te voltál az utolsó vasárnapján - Te ez ma.
Mr. Bast! Én és a nővérem nem beszélt akkor vége.
Azt akartuk, hogy segítsen, mi is kéne talán segíthet.
Nem volt itt ki a szeretet - amely furatok bennünket - hanem azért, mert azt reméltük, ott
lenne összefüggés múlt vasárnap és egyéb napokon.
Mi a jó a csillagok és a fák, a napfelkelte és a szél, ha nem
be a mindennapi életünkbe?
Ők még sohasem lépett az enyém, hanem a tiéd, azt gondoltuk - Haven't mindannyian, hogy
elleni küzdelemben, az élet mindennapi szürkeség ellen kicsinyesség, a mechanikai
vidámság, szemben gyanú?
Küzdök az emlékezés barátaim, mások már ismert néhány emlékezés
hely, - néhány kedves sor vagy fa - úgy gondoltuk, ezek közül egy. "
"Természetesen, ha van e olyan félreértés," motyogta Leonard, "minden, amit
tehetünk, hogy menjen. De könyörgöm, hogy az állami - "Elhallgatott.
Akháb és Jézabel táncolt a csizmájába, és tette nevetségessé.
"Te is felvette az agyam a hivatalos információk - tudom bizonyítani - I - Ő fújta
orr és otthagyta őket.
"Segíthetek most?" Mondta Mr. Wilcox fordult Margaret.
"Hadd egy csendes szót vele a teremben?"
"Helen, menj utána - bármit - bármit -, hogy a tészta megérteni."
Helen habozott. "De tényleg -" mondta a látogató.
"Kellett a lány?"
Azonnal ment. Folytatta.
"Én megszólalt volna be, de úgy éreztem, hogy meg tudná őt csiszolják le magatoknak - én
nem zavarja.
Te voltál szép, Miss Schlegel - abszolút csodálatos.
Akkor veszem a szót, de nagyon kevés olyan nő, aki képes is sikerült neki. "
"Ó, igen," mondta Margaret zavartan.
"Bowling őt azokkal a hosszú mondatok túlzás volt, amit én," kiáltott Evie.
"Igen, valóban," kuncogott az apja, "Minden, ami részben a" mechanikus cheerfulness' -
Ó, szép! "
"Nagyon sajnálom," mondta Margaret, gyűjt magának.
"He'sa szép teremtés igazán. El sem tudom képzelni, mi meg vele.
Ez volt a legkellemetlenebb az Ön számára. "
"Ó, én nem bánom." Aztán megváltozott a hangulata.
Megkérdezte tőle, hogy beszéljen, mint egy régi barát, és engedélyt adott, azt mondta:
"Oughtn't igazán, hogy legyen óvatosabb?"
Margit nevetett, bár gondolatai még megtévedt után Helen.
"Fel tudod fogni, hogy ez mind a te hibád?" Mondta.
"Te vagy a felelős."
"Én?" "Ez a fiatalember, akit voltunk, hogy figyelmeztesse
Porphyrion ellen. Mi figyelmeztesse őt, és - nézd! "
Mr. Wilcox volt bosszús.
"Alig vélik, hogy egy tisztességes levonás," mondta.
"Nyilvánvalóan tisztességtelen," mondta Margaret. "Én csak arra gondolt, hogy a dolgok kusza
vannak.
Ez a mi hibánk többnyire - nem a tiéd, sem az övé. "
"Nem az övé?" "Nem."
"Miss Schlegel, ön nagyon kedves."
"Igen, valóban," bólintott Evie, kissé megvetően.
"Te túl jól viselkednek az emberek, és akkor rónak rád.
Tudom, a világ és az ilyen típusú ember, és amint beléptem a szobába láttam, meg kellett
Nem kezelték őt rendesen. Meg kell tartani, hogy a típus a távolból.
Ellenkező esetben megfeledkeznek magukról.
Szomorú, de igaz. Ők nem a mi fajta, és az egyik szembe kell néznie a
tény. "" Ye-es. "
"Ne ismernem, hogy soha nem lett volna, ha a kitörés volt úriember."
"Bevallom, hogy önként," mondta Margaret, aki fel-alá járkált a szobában.
"Egy úriember megtartotta volna magának gyanúját."
Mr. Wilcox figyelte, ahogy a homályos nyugtalanság.
"Mit mondott gyanítja, hogy az?"
"A pénzt akarnak belőle." "Intolerable dög!
De hogyan volt, hogy részesüljenek? "" Pontosan.
Hogy valóban!
Csak borzasztó, korrózióálló gyanút. Egy kis gondolkodás és a jó szándék lenne
már súrolta azt el. Csak az értelmetlen félelem, hogy nem a férfiak
elviselhetetlen barmok. "
"Jöttem vissza a kiindulási pontig. Meg kellett, hogy legyen óvatosabb, Miss
Schlegel. A szolgák kellett volna, hogy ne megrendelések
hagyja az ilyen emberek be "
Megfordult vele őszintén. "Hadd magyarázzam meg pontosan, miért szeretjük ezt a
ember, és szeretné újra látni. "" Ez a ti okos gondolkodás.
Soha nem fogom elhinni, hogy tetszik neki. "
"Én igen. Először is, mert törődik a fizikai
kaland, mint te. Igen, menj autózás és a lövészet, ő
szeretne menni kemping ki.
Másodszor, ő törődik valami különleges kaland.
Ez a leggyorsabb hívni, hogy valami különleges költészet - "
"Ó, ő az egyik, hogy az író egyfajta".
"Nem - Ó, nem! Úgy értem, lehet, de jó lenne utálatos
merev.
Az agya tele van a pelyva a könyvek, a kultúra - szörnyű, mi akarjuk, hogy
mossa ki az agya, és megy az igazi.
Meg akarjuk mutatni neki, hogyan kaphat upsides az élet.
Mint mondtam, vagy barátok, vagy az ország néhány "- habozott -" vagy valami nagyon
kedves személy vagy néhány nagyon kedves hely, szükségesnek tűnik, hogy enyhíti a napi élet szürke, és
bizonyítani, hogy szürke.
Ha lehetséges, az egyik legyen mindkettő. "Néhány szavai futott elmúlt Mr. Wilcox.
Azt hadd szaladjon. Mások elkapta, és bírálta a
csodálatra méltó világosság.
"A hiba ez, és ez egy nagyon gyakori tévhitet.
Ez a fiatal modortalan van egy saját élete.
Milyen joga van ahhoz, hogy következtetni, hogy egy sikertelen élet, vagy ahogy te nevezed,
"Szürke"? "" Mert - "
"Egy perc.
Te semmit sem tudsz róla. Valószínűleg megvan a saját örömeit és érdekei-
Felesége, gyermekei, meghitt kis otthon.
Itt tartunk gyakorlati fickók "- mosolygott -" sokkal toleránsabb, mint te
értelmiségiek.
Mi élni és élni hagyni, és azt feltételezik, hogy a dolgok elég jól a futás
másutt, és hogy a hétköznapi ember sima lehet bízni, hogy vigyázzon a saját
ügyeit.
Én nagyon adnak - nézem az arcokat az ügyintézői a saját irodájában, és tartsa őket
hogy unalmas, de nem tudom, mi folyik alatta.
Szóval, az úton, Londonnal.
Hallottam, hogy a vasúti ellen Londonban, Miss Schlegel, és úgy tűnik, a vicces dolgot mondani
de nagyon mérges voltam veled. Mit tudsz arról, London?
Csak látni civilizáció kívülről.
Nem mondom, a te esetedben, de túl sok esetben, hogy hozzáállás vezet a megbetegedés,
elégedetlenség, és a szocializmus. "Bevallotta az erős pozícióját,
bár ez aláásta a képzelet.
Miközben beszélt, valami előretolt költészet és talán az együttérzés esett tönkreteszi, és ő
vonult vissza, amit ő nevezett "második sor" - a speciális tényállást.
"A felesége egy régi unalmas", mondta egyszerűen.
"Soha nem tért haza tegnap szombat este, mert azt akarta, hogy egyedül, és ő
gondolat volt velünk. "" veled? "
"Igen."
Evie kuncogott. "Aki nem kapott a hangulatos otthon, hogy
feltételezték. Neki szüksége van külső érdekek. "
"Naughty fiatalember!" Kiáltott fel a lány.
"Naughty?" Mondta Margaret, aki utálta rosszaság több, mint bűn.
"Amikor férjhez, Miss Wilcox, nem kívánt külső érdekek?"
"Ő nyilván van nekik:" Mr. Wilcox hozott ravaszul.
"Igen, valóban, apa."
"Ő volt megrohanták Surrey-ben, ha azt jelenti, hogy," mondta Margaret, ingerlés el inkább
bosszúsan. "Ó, merem mondani!"
"Miss Wilcox volt!"
"Hmmm!" Mr. Wilcox, akik úgy gondolták, a szórakoztató műsor, ha kissé merész.
A legtöbb hölgy nem volt hajlandó volna megvitatni, de ő kereskedés
Margaret hírnevét, mint emanicipated nő.
"Azt mondta, igen, és körülbelül olyan dolog, hogy nem hazudok."
Mindketten nevetni kezdett. "Ez hol különböznek tőled.
A férfiak hazudnak a pozíciók és kilátások, de nem arról szól a dolog, hogy
sort. "Megrázta a fejét.
"Miss Schlegel, bocsánat, de én ismerem a típust."
"Azt mondtam - ő nem egy típus. Ő törődik kalandok helyesen.
Ő biztos, hogy mi önelégült léte még nem minden.
Ő vulgáris és hisztérikus és könyvmoly, de nem hiszem, hogy összefoglalja őt.
Van benne férfiasság is.
Igen, ez az, amit akarok mondani. He'sa igazi férfi. "
Miközben beszélt a tekintetük találkozott, és olyan volt, mintha Mr. Wilcox védekező esett.
Látta vissza az igazi ember tőle.
Akaratlanul is megérintette a lány érzelmeit. Egy nő és két férfi - ők alkották
mágikus háromszögben a szex, és a férfi fel volt villanyozva, hogy a féltékenység, ha a női
vonzotta egy másik férfi.
Szerelem, mondjuk az aszkéták, kiderül, mi szégyenletes rokonságot az állatokat.
Legyen szó tehát: az egyik, hogy jól viseli, a féltékenység az igazi szégyen.
A féltékenység, nem a szeretet, amely összeköt minket az udvaron tűrhetetlen, és behívja
víziók két mérges kakas és egy tyúk önelégült.
Margaret önelégültség zúzott le, mert ő volt civilizált.
Mr. Wilcox, civilizálatlan, továbbra is haragot érezni hosszú miután átépítették a
védelmet, és ismét bemutatja a bástya a világnak.
"Miss Schlegel, akkor egy pár kedves lények, de tényleg óvatosnak kell lenni
ebben a könyörtelen világban. Mit jelent a bátyád mond? "
"Nem emlékszem."
"Biztos van néhány vélemény?" "Nevet, ha jól emlékszem."
"Ő nagyon okos, nem?" Mondta Evie, aki találkozott és utált Tibby Oxfordban.
"Igen, nagyon jól - de vajon mit Helen csinál."
"Ő nagyon fiatal ahhoz, hogy vállalják az ilyesmit," mondta Mr. Wilcox.
Margaret kiment a partra.
Hallotta, hogy nincs hang, és Mr. Bast a cilinder hiányzik a teremből.
"Helen!" Kiáltotta. "Igen!" Válaszolta egy hang a könyvtárból.
"Te az ott?"
"Igen - Eltûnt egy kis időt." Margaret ment neki.
"Miért, te egyedül vagy," mondta. "Igen - ez rendben, Meg - Szegény, szegény
lényt - "
"Gyere vissza, és mondd meg Wilcoxes később - Mr. W. nagy szó, és enyhén
titillated. "" Ó, nekem nincs türelmem vele.
Utálom.
Szegény Mr. Bast! akart beszélni az irodalom, és mi lenne az üzleti beszélni.
Egy ilyen zavaros az ember, és mégis így érdemes húzza keresztül.
Szeretem őt rendkívül. "
"Jól van," mondta Margaret, megcsókolta, "de jönnek a szalonba, és most
nem beszélnek róla, hogy a Wilcoxes. Félvállról veszik az egészet. "
Helen jött és viselkedett a jókedvet, hogy megnyugtatta a látogató - ez a tyúk
Minden esemény volt szabad a szíve. "Elment az én áldásomat," kiáltotta,
"És most a kölykök."
Ahogy elhajtott, Mr. Wilcox azt mondta a lányának:
"Én vagyok igazán érintett meg, ahogy azok a lányok tovább.
Ezek olyan okos, mint te, hogy 'em, de gyakorlatias - Isten áldja meg!
Egy napon fognak túl messzire mennek. Lányok tetszik oughtn't élni egyedül
London.
Amíg nem házasodnak, akkor kellett volna, hogy valaki nézzen utánuk.
Meg kell nézni gyakrabban - we're jobb, mint senki.
Tetszik nekik, ugye, Evie? "
Evie válaszolt: "Helen joga elég, de nem bírom a toothy 1.
És én nem neveztem sem részük lány. "
Evie már felnőtt jóképű.
Sötét szemű, a ragyogás alatti fiatalok napégés, szilárdan épített és kemény ajkú, ő
volt a legjobb a Wilcoxes tehet, ahogy a női szépség.
A jelenlegi, és a kölykök apja volt az egyetlen dolog, akit szeretett, de a nettó
a házasság volt, hogy készült rá, és néhány nappal később is vonzotta a
Mr. Percy Cahill, egy nagybácsi Mrs. Charles, és ő vonzotta őt.