Tip:
Highlight text to annotate it
X
Huszonnegyedik fejezet
Ahogy felállt, és felöltözött, úgy gondoltam, hogy mit történt, és vajon ez egy
álom.
Nem tudtam biztosan a valóságot, amíg láttam Mr. Rochester újra, és hallottam
neki megújítása szavait a szeretet és ígéret.
Míg intézi a hajam, néztem az arcomat a tükörben, és úgy érezte, nem volt
már egyszerű: nem volt remény annak jellegét, és az élet színe, és a szemem látszott
mintha látta a forrása az
megvalósult, és a kölcsönzött gerendák a fényes hullámosság.
Én már sokszor volt hajlandó nézni az én uram, mert féltem, hogy nem lehet
örömmel az én nézni, de biztos voltam benne, talán emelje az arcom az ő most, és nem jó a
szeretet által kifejezésre.
Vettem egy egyszerű, de tiszta és könnyű nyári ruhát az én fiókból, és tegye azt: a
úgy tűnt, nincs viselet, amit valaha olyan jól lesz nekem, mert egyiknek sem volt, amit valaha viselt olyan
boldog hangulat.
Nem voltam meglepve, amikor leszaladt a folyosón, látni, hogy egy zseniális június
Reggel sikerült a vihar az éjszaka, és úgy érzi, a nyílt üveg
ajtót, a légzés egy friss és illatos szellő.
Természet kell örömteli, amikor annyira boldog.
A koldus-asszony és a kisfiú - halvány, rongyos tárgyak egyaránt - jöttek fel a
járni, és én futott le, és odaadta a pénzt, amit történt, hogy a táskámat - néhány
Három-négy shillinget: jó vagy rossz, meg kell részt venni az én jubileumi.
A varjak cawed, és hetet-havat összehord madarak énekeltek, de semmi sem volt olyan vidám, vagy úgy, mint a zenei
saját öröm szívét.
Mrs. Fairfax meglepett engem nézett ki az ablakon egy szomorú arccal, és
mondta komoran - "Miss Eyre, majd jössz reggelizni?"
Során az étkezés volt nyugodt és hűvös, de nem tudtam vele, majd kijózanít.
Meg kell várni a gazdám, hogy magyarázatot, és így meg kell azt.
Ettem, amit tudtam, aztán sietve emeletre.
Találkoztam Adele elhagyja a tanulószoba. "Hová mész?
Itt az ideje, tanulságokat. "
"Mr. Rochester küldött el engem a gyerekszobába. "
"Hol van?"
"Az ott" mutat a lakásban ő maradt, és bementem, és ott
állt. "Gyere és ajánlat nekem jó reggelt," mondta.
Én szívesen fejlett, és ez nem csupán a hideg szót most, vagy akár egy rázza a kéz
hogy kaptam, de egy ölelés és egy csók. Úgy tűnt, természetes: úgy tűnt, zseniális, hogy
olyan jól szeretett, így simogatják őt.
"Jane, nézel virágzó, és mosolyog, és szép," mondta: "igazán szép ez a
reggel. Ez az én sápadt, kis manó?
Ez az én mustármag?
Ez a kis napsütötte arcú lány a gödrös arcát és rózsás ajkak, a szatén-
sima mogyoró haj és a ragyogó mogyoróbarna szemek? "
(Volt zöld szem, olvasó, de meg kell mentség a hibát: neki voltak az új-
festve, azt hiszem.) "Ez Jane Eyre, uram."
"Hamarosan meg kell Jane Rochester," tette hozzá: "négy hetes, Janet, nem egy nap több.
Hallod ezt? "Tettem, és nem tudtam teljesen felfogni, hogy:
ez engem szédül.
Az érzés, a bejelentés küldött nekem, volt valami erősebb, mint volt
összhangban öröm - ami megverte és megdöbbentett.
Ez volt, azt hiszem, szinte félelmet.
"Te elpirult, és most fehér, Jane: mi az?"
"Mert adott nekem egy új nevet - Jane Rochester, és úgy tűnik, hogy furcsa."
"Igen, Mrs. Rochester," mondta, "fiatal Mrs. Rochester - Fairfax Rochester a lány-menyasszony."
"Ez soha nem lehet, uram, ez nem hangzik valószínű.
Az emberek soha nem élvezik a teljes boldogságot ebben a világban.
Én nem születtem egy másik sorsa a többi az én fajok: elképzelni egy ilyen
Sok befalling nekem egy mese - a nap-álom. "
"Amit lehet, és megvalósítani.
Én kezd-napot. Ma reggel írtam, hogy a bankár Londonban
küldeni nekem néhány ékszert ő az ő tartása, - családi örökség a hölgyek
Thornfield.
Egy-két napra remélem önteni őket a kör: minden kiváltsága, minden
figyelmet kell tiétek, hogy én megfelelően egyenrangú lánya, ha hamarosan feleségül
rá. "
"Ó, uram! - Soha nem eső ékszereket! Nem szeretem hallani őket beszélnek.
Ékszerek a Jane Eyre hangok természetellenes és furcsa: Inkább nem kell őket. "
"Én magam fel a gyémánt lánc körül a nyakát, és a köröcske a
homlok, - amely válik: a természet, legalábbis, lepecsételte őt szabadalom
nemesség ezen a homlokát, Jane, és én
kapocs a karkötők e finom csuklóján, és a terhelés ezek a tündéri ujjait
gyűrűk. "
"Nem, nem, uram! Szerintem más tantárgyak, és mondjuk más dolog, és egy másik
törzs. Nem foglalkoznak velem, mintha én is egy szépség, én
am a sima, kvékerhez illő nevelőnő. "
"Te egy szépség a szememben, és a szépség csak azután a vágy, a szívem, -
finom és légi. "" apró és jelentéktelen, érted.
Ön álmodik, uram, - vagy ha gúnyos.
Az Isten szerelmére, ne legyen ironikus! "
"Én, hogy a világ elismeri, hogy a szépség is," folytatta, miközben nagyon
lett kényelmetlenül a törzs, amit elfogadott, mert úgy érezte, vagy deluding
magát, vagy megpróbál becsapni engem.
"Én öltözékben a Jane a szatén és csipke, s kell rózsa a hajában, és én
kiterjed a fej szeretem a legjobban egy felbecsülhetetlen fátylat. "
"És akkor nem ismer engem, uram, és én nem a Jane Eyre többé, hanem
egy majom a foltos a kabát - a szajkó a kölcsönzött áramok.
Szeretném, amint látom, Mr. Rochester, becsapott ki színpadi lószerszám, mint én
öltözött a bíróság hölgy köpenyét, és én nem hívlak szép, uram, de én szeretlek
a legtöbb drágán: túl drágán hízelegni neked.
Nem hízelegni. "Ő folytatta téma, azonban nem
észrevenni a rosszallás.
"Ez a mai napig fogom Önt a fuvarozás Millcote, és ki kell választani
Néhány ruhák magad. Mondtam, hogy kell férjhez négy
hét.
Az esküvő kerül sor csendben, a templom lent amott, és aztán
a fuvallat akkor el egyszerre a városban.
Miután egy rövid ott, azt fel kell tüntetni a kincset régiók közelebb a nap: a
Francia és olasz szőlőültetvények síkságok, és ő látni, amit a híres régi
történet és a modern rekord: ő a
íze is, az élet a városok, és ő köteles tanulni érték magát az igazságos
a többiekhez képest. "" Shall utazom? - és, uram? "
"Ön tartózkodási Párizsban, Rómában és Nápolyban: a Firenze, Velence és Bécs:
a föld már vándoroltam át újra kell tapostak az Ön által: ahol én bélyegzett meg
pata, a tündér a lábát a lépést is.
Tíz év óta, repültem végig Európán half dühös, az undor, gyűlölet és düh, mint az én
társak: most kell újra, hogy meggyógyult és meg kell tisztítani, nagyon angyal, mint én
Vigasztaló. "
Nevettem rá, amikor ezt mondta. "Én nem vagyok egy angyal," Én azt állította, "és én
Nem az egyik, míg meghalok: leszek magam.
Mr. Rochester, akkor nem számíthat sem a pontos semmit égi tőlem - neked
nem fog meg, mint ahogy én értem az Ön számára: amit egyáltalán nem
előre. "
"Mit előre tőlem?"
"Egy kicsit akkor talán, mint te most, - egy nagyon kicsit, majd
akkor viszont jó, és akkor lesz szeszélyes, és akkor lesz szigorú, és
Én sok hűhó, hogy tetszik, de
amikor már jól használható hozzám, akkor talán, mint én megint -, mint én, mondom,
Nem szeretnek engem. Azt hiszem, a szeretet pezseg hat
hónap, vagy annál kevesebb.
Én megfigyelt könyvet írt a férfiak, ez az időszak rendelt, mint a szélső
amelyben a férj lelkesedés kiterjed.
De végül is, mint barátja és társa, remélem, hogy soha nem lesz elég kellemetlen
kedves mester. "" gusztustalan! és mint újra!
Azt hiszem, mint újra és újra: és én neked bevallom, én nem
csak akar, de szeretlek - az az igazság, szenvedéllyel, állandóság. "
"De te nem szeszélyes, uram?"
"A nők, akik kérlek nekem csak az arcukat, én vagyok az ördög, mikor megtudja,
ezek sem a lelkük nem szívét - amikor nyitott nekem szempontjából sík,
jelentéktelenség, és talán ostobaság,
durvaság, és rossz indulat, de a tiszta szem és ékesszóló nyelvet, a lélek
készült a tűz, és a karakter, hogy hajlik, de nem szakítja meg - egyszerre rugalmas és
stabil, engedékeny és következetes - Én mindig gyengéd és igaz. "
"Volt már valaha tapasztalat egy ilyen karakter, uram?
Volt már valaha szerelmes egy ilyen egyet? "
"Szeretem ezt most." "De előttem: ha valóban minden
tekintetében jön a nehéz szabvány? "
"Soha nem találkoztam a hasonlóságot.
Jane, legyen szíves engem, és a mester engem - úgy tűnik, hogy nyújtson be, és szeretem az értelemben,
hajlékonyság akkor kölcsönöz, és míg én vagyok Twining a puha, selymes raj körül ujjam, hogy
küld egy izgalmas akár a karomat a szívemhez.
Én befolyásolta - meghódította, és a hatása is édesebb, mint tudom kifejezni;
és a honfoglalás I részt egy boszorkányság túl győzelme tudok nyerni.
Miért mosolyog, Jane?
Mit jelent, hogy a megmagyarázhatatlan, hogy a rejtélyes fordulat arca jelent? "
"Arra gondoltam, uram (akkor mentség az ötlet, ez volt akaratlan), arra gondoltam
Herkules és Sámson azok charmers-- "
"Te voltál, te kis huncut -"
"Csitt, uram! Nem beszélnek nagyon bölcsen most, minden
Több, mint urak jártak el nagyon bölcsen.
Azonban, mintha azok nem házasok, akkor kétségtelenül a súlyosságuk szerint férjét
tette fel a lágyság, mint udvarló, és így is van, attól tartok.
Kíváncsi vagyok, hogyan fog válaszolni nekem egy év van hátra, meg kell kérem egy szívességet nem
megfeleljen az Ön kényelmét, vagy örömet nyújtani. "
"Kérdezz valamit most, Jane, - a legkevésbé dolgot: Szeretném, hogy könyörgött -"
"Valóban én, uram, ott van a petíciót minden készen áll."
"Beszélj!
De ha megnézi, és mosollyal az arcán, hogy fogok esküszöm koncessziós
mielőtt tudom, hogy milyen, és hogy fog egy bolond rám. "
"Egyáltalán nem, uram, kérem, csak ezt: ne küldjön az ékszereket, és ne korona velem
rózsák: akár meg is tette a határ arany csipke kerek, hogy a sima zseb
zsebkendő van ott. "
"Én akár azt is" bearanyoz finom arany. "Tudom, hogy: a kérelem pozitív elbírálása, majd -
az időt. Én előzetes letartóztatásban sorrendben I küldték meg
bankár.
De még nem kért semmit, még imádkoztam ajándékot vissza kell vonni: próbáld
újra. "
"Hát akkor, uram, hogy a jóság kielégíteni kíváncsiságomat, ami sokkal felkeltette
egy pont. "nézett zavart.
"Mi az? mi van? "mondta sietve.
"A kíváncsiság veszélyes petíciót: ez is én még nem vett fogadalmat, hogy megfelelően minden
kérése - "" De nem lehet veszély megfelelő
ezzel, uram. "
"Beszéljen meg, Jane: de én kívánom, hogy ahelyett, hogy egy egyszerű kivizsgálását, talán egy titkos, hogy
volt kívánt fél a birtokon. "" Most, Király Ahasvérus!
Mit akarok, fél a birtokot?
Gondolod, hogy zsidó vagyok-uzsorás, keresek jó befektetés a föld?
Én sokkal inkább minden bizalmát.
Ön nem zárja ki nekem a bizalmat, ha elismerik, nekem a szíved? "
"Szeretettel várjuk minden önbizalmam, ami érdemes, Jane, de az Isten szerelmére,
nem a vágy egy haszontalan terhet!
Nem sokáig méreg -; ne kapcsolja ki egyenesen Éva a kezem! "
"Miért ne, uram?
Ön most azt mondta nekem, mennyire tetszett, hogy meghódította, és milyen kellemes
túlzott meggyőzés az Ön számára.
Nem hiszem, már jobban kihasználják a vallomás, és kezdődik és koax és
Könyörgök - még sírni, és durcás, ha szükséges - kedvéért egy egyszerű esszéje
a hatalmat? "
"Merem, hogy ilyen kísérletet. Csorbította, feltételezik, és a játék fel. "
"Van-e, uram? Hamarosan ad be
Hogy zord nézel most!
A szemöldök váltak olyan vastag, mint az ujjam, és a homlok hasonlít, amit,
Néhány nagyon meglepő költészet Egyszer láttam stílusú, "kék-halmoztak thunderloft."
Ez lesz az Ön házas nézd, uram, azt hiszem? "
"Ha ez lesz a házasok nézd, én, mint keresztény, hamarosan feladja fogalma
A consorting egy egyszerű sprite vagy szalamandra.
De mi van kérni, dolog, - el vele? "
"Van, hogy kevesebb, mint a civil most, és szeretem durvaság sok jobb, mint a
hízelgés.
Inkább legyen a dolog, mint egy angyal. Ez az, amit meg kell kérni, - Miért
hogy az ilyen fájdalom, hogy én hiszek neked akarta feleségül kisasszony Ingram? "
"Ez minden?
Hála Istennek ez nem rosszabb! "És most unknit a fekete szemöldökét, látszott
le, mosolygott rám, és megsimogatta a hajam, mintha elégedett a lát veszélyt
hárítani.
"Azt hiszem, én is bevallom," folytatta, "még bár meg kell, hogy egy kicsit
felháborodott, Jane -, és láttam, milyen tűz-szellem lehet, ha
felháborodott.
Te izzott a hűvös holdfényben tegnap este, amikor fellázadt ellene sorsa, és
azt állította, a rangot, mint az én egyenlő. Janet, az-a-bye, hogy te voltál, aki engem
az ajánlatot. "
"Hát persze. De a lényeg, ha úgy tetszik, uram - Miss
Ingram? "
"Nos, színlelt udvarlás Miss Ingram, mert szerettem volna tenni téged őrülten
szerelmes belém, mint én voltam veled, és tudtam, féltékenység lenne a legjobb szövetségese tudtam
hívás az előmozdítása, hogy vége. "
"Kiváló! Most már a kis - nem egy cseppet nagyobb, mint
A végén a kisujjam. Ez egy égő szégyen és a botrányos
gyalázat, hogy cselekedjen így.
Gondoltál semmi Miss Ingram érzéseit, uram? "
"Érzéseit koncentrálódnak egy - büszkeség, és hogy szükség megalázza.
Voltál féltékeny, Jane? "
"Nem baj, Mr. Rochester: ez egyáltalán nem érdekes, hogy tudja.
Válaszolj igazán még egyszer. Gondolod, kisasszony Ingram ne szenvedjenek
az Ön tisztességtelen kacérkodás?
Nem ő úgy érzi, elhagyta, és elhagyott? "" Lehetetlen! - Amikor mondtam, hogy ő, a
Ellenkezőleg, elhagyott engem: az ötlet az én fizetésképtelenségi hűtött, vagy inkább megszűnik,
ő láng egy pillanat. "
"Van egy furcsa, tervezés elme, Mr. Rochester.
Attól tartok, az elvek bizonyos pontok különc. "
"A elvek soha nem volt képzett, Jane: ők lehet, hogy nőtt egy kicsit fonák híján
figyelmet. "
"Még egyszer, komolyan hadd élvezze a nagy jót, már vouchsafed nekem,
anélkül, hogy attól tartva, hogy valaki más is szenved a keserű fájdalom, amit éreztem magam
míg ezelőtt? "
"Hogy lehet, kedves kislány: nincs másik, hogy a világon a
Ugyanez a tiszta szerelem számomra, mint önmagadat - a feküdtem, hogy kellemes kenet az én lelkem, Jane,
a hit a szeretet. "
Megfordultam ajkamat a kezét, hogy feküdt a vállamra.
Szerettem őt nagyon - több, mint tudtam bizalom magamban mondani - több mint szó volt
teljesítmény kifejezésére.
"Kérdezd meg valami", mondta ma, "ez az én örömére, hogy könyörgött, és
hozam. "voltam ismét kész a kérésem.
"Kommunikáció a szándékai, hogy Mrs. Fairfax, uram látta, nekem az utolsó
éjjel az előszobában, és ő volt döbbenve. Adj neki egy kis magyarázat, mielőtt látom őt
újra.
Fáj, hogy rosszul ítélte meg az olyan jó nő. "
"Menj a szobádba, és tedd a motorháztető," felelte.
"Úgy értem, hogy kísérje nekem Millcote ma reggel, és közben készülni a
meghajtó, fogom felvilágosítani az öreg hölgy megértést.
Azt hiszi, Janet, akkor adta a világnak az a szeretet, és úgy vélte, jól
el? "" Azt hiszem hittem, elfelejtettem
állomás, és a tiéd, uram. "
"Station! állomás! - A állomás a szívemben, és a nyakát azoknak, akik
sértést akkor, most vagy a továbbiakban .-- Go. "
Én hamarosan öltözve, és amikor hallottam Mr. Rochester kilép Mrs. Fairfax a nappaliba, én
lesietett hozzá.
Az öreg hölgy, már olvasta a reggeli része a Szentírás - a lecke a
nap vele Biblia feküdt nyitott előtte, s szemüvege volt rajta.
Az ő foglalkozása, felfüggesztette Mr. Rochester a bejelentést, úgy tűnt, most
elfelejtett: a szemét, rögzítve az üres szemközti falon, kifejezve a meglepetés egy
csendes elme felkavarta a szokatlan hír.
Látva nekem, ő felébresztette magát: csinált egyfajta erőfeszítés mosoly, és keretezett néhány
szavai gratuláció, de a mosoly lejárt, és a mondat volt, elhagyott
befejezetlen.
Letette a lány szemüvegét, becsukta a Bibliát, és nyomni neki székét az asztaltól.
"Úgy érzem, hogy meglepett," kezdte, "alig tudom, mit mondjak neked, Miss Eyre.
Én biztosan nem álmodik, nem igaz?
Néha half elaludni, amikor ülök egyedül és divatos dolog, hogy van
Soha nem történt.
Úgy tűnt nekem, többször is, amikor már egy szundikál, hogy az én drága férjem,
elhunyt Tizenöt éve, eljött és leült mellém, és hogy én
még hallotta, hogy hívjon fel a nevemet, Alice, ahogy szokta.
Most, meg tudja mondani, hogy ez valójában igaz, hogy Mr. Rochester kérte, hogy
hozzámenni?
Ne nevess rám. De azt gondoltam jött ide five
perc, és azt mondta, hogy egy hónapban lehetőséged lesz a felesége. "
"Azt mondta ugyanezt nekem," válaszoltam.
"Ő! Hiszel benne?
Van elfogadta őt? "
"Igen." Nézett rám zavartan.
"Én soha nem is gondoltam rá.
Ő büszke ember: az összes Rochesters büszkék voltak és az ő atyja, legalábbis tetszett
pénz. Ő is mindig hívják óvatos.
Ő azt jelenti, hogy hozzád? "
"Azt mondja nekem." Ő az én egész vizsgált személy: a szemében I
olvastam, hogy ők nem találtak varázsa elég erős, hogy megoldja a rejtélyt.
"Ez megy nekem!" Folytatta, "de nem kétséges, ez igaz, mert te mondod.
Hogyan fog válaszolni, nem tudom elmondani: én tényleg nem tudom.
Egyenlőség a pozíció és a szerencse gyakran tanácsos az ilyen esetekben, és vannak
húsz év a különbség a korok. Talán szinte az apád. "
"Nem, sőt, Mrs. Fairfax!" Kiáltott fel I. bosszankodott, "ő nem olyan, mint az apám!
Senki, aki látott minket együtt, azt hiszem, egy pillanatra.
Mr. Rochester úgy néz ki, mint a fiatal, és a fiatal, mint néhány ember, öt-és húsz. "
"Valóban a szeretet úgy megy férjhez, ha?" Kérdezte.
Annyira fájt a lány hideg és a szkepticizmus, hogy a könnyek emelkedett a szemem.
"Sajnálom, hogy fáj neked," folytatta az özvegy, "de te annyira fiatal, és olyan kevés
megismerkedett emberek, szerettem volna beveszünk a őr.
Ez egy régi mondás, hogy "nincs minden arany, ami fénylik," és ebben az esetben én a félelem
lesz valami kiderült, hogy a különböző, amit akár te vagy én várható. "
"Miért? - Vagyok egy szörnyeteg!"
Azt mondta: "lehetetlen, hogy Mr. Rochester kell egy őszinte szeretettel
nekem? "
"Nem: te nagyon jól, és sokkal jobb a végén, és Mr. Rochester, merem állítani, a
szeretlek. Mindig észre, hogy te amolyan
A kedvtelésből tartott az övé.
Vannak esetek, amikor a te kedvedért, én már egy kicsit kényelmetlenül a saját jelölt
preferencia, és kívánta beveszünk a őr, de én nem szeretném azt
még a lehetőségét rossz.
Tudtam, hogy egy ilyen ötlet sokk, talán megbántani, és te annyira diszkrét, és a
olyan alaposan szerény és józan, reméltem talán lehet bízni, hogy megvédje magát.
Tegnap este nem tudom megmondani, mit szenvedett, amikor kerestem az egész házat,
és ez megtalálni sehol, sem a mester sem, majd déli tizenkét órakor, fűrész
bejön vele. "
"Nos, nem baj, hogy most," szakítottam félbe türelmetlenül, "elég volt, hogy minden
igaza van. "
"Remélem, minden rendben lesz jobb a végén," mondta: "de hidd el, akkor nem lehet túl
óvatos. Próbáld ki, és tartsa Mr. Rochester a távolból:
bizalmatlanság magad is rá.
Uraim az ő állomáson nincsenek hozzászokva a házasságot a nevelőnők. "
Én nő igazán bosszantotta: boldogan, Adele futott be
"Hadd menjek, - hadd menjen Millcote is!" Kiáltotta.
"Mr. Rochester nem: de olyan sok terem az új kocsi.
Beg neki, hogy hadd menjen kisasszony. "
"Hogy én is, Adele," és én siettem el vele, örülök, hogy lépjen ki a komor monitress.
A kocsi kész volt: ők amely így kerek a front, és az én mester
ingerlést a járdán, kísérleti követi őt oda-vissza.
"Adele kísérheti minket, akkor ő nem, uram?"
"Azt mondtam neki nem. Én nem porontyok! - I 'll csak neked. "
"Ne hadd menjen, Mr. Rochester, ha úgy tetszik: jobb lenne."
"Nem is: ő lesz a rendszer."
Ő volt elég jogvesztő, mind a megjelenés és hang.
A hideg Mrs. Fairfax a figyelmeztetéseket, és a nedves az ő kétségei voltak rám:
valami unsubstantiality és a bizonytalanság volt küzdenek reményeimet.
Én half elvesztette az értelemben a hatalom fölötte.
Épp mechanikusan engedelmeskednek neki, anélkül, hogy további tiltakozó, de ahogy
segített be a kocsiba, nézte az arcomat.
"Mi a baj?" Kérdezte, "minden a napfény eltűnt.
Valóban szeretné, hogy a kisgyermek menni? Fog bosszantani, ha ő maradt? "
"Én sokkal inkább ment, uram."
"Akkor ki az a motorháztető, és vissza, mint a villám!" Kiáltott to Adele.
Ő engedelmeskedett neki milyen sebességgel talán.
"Végtére is, egy délelőtti megszakítás nem számít sokat", mondta, "amikor
azt jelenti, hamarosan követelni akkor - a gondolatok, a párbeszéd, és a társaság - az életre. "
Adele, ha felemelte a megkezdett csók nekem útján kifejezni háláját a
a közbenjárás: ő azonnal elhelyezni egy sarokba, a másik oldalán
rá.
Aztán benézett körben, ahol ültem, ezért szigorú a szomszéd túl korlátozó
őt, az ő jelenlegi morcos hangulatban, merte suttogni sem észrevételek, sem kérni
neki semmilyen információt.
"Hadd jöjjön hozzám:" Én könyörögtem: "ő lesz talán baj van, uram: van
rengeteg hely ezen az oldalon. "Ő adta neki át, mintha lett volna
lapdog.
"Majd küldök neki iskolába sem," mondta, de most már mosolygott.
Adele hallotta, és megkérdezte az volt, hogy az iskolába "sans kisasszony?"
"Igen," válaszolta, "teljesen sans kisasszony, mert én vagyok, hogy kisasszony
a Holdra, és ott kell keresni a barlang egyik fehér, völgyek között
vulkán-top, és a kisasszony élni velem van, és csak engem. "
"Ő lesz mit enniük: akkor éhen neki," megfigyelt Adele.
"Én gyűjti manna neki reggel és este: a síkság és hegyoldalon a hold
fehérítik a mannát, Adele. "" Ő akar majd meleg magát: mi
ő nem a tűz? "
"Tűz emelkedik ki a Hold hegyei: amikor a hideg, én viszem neki a
csúcs, és a laikus őt le a szélén egy kráter. "
"Ó, qu 'elle y sera mal - PEU kényelmes!
És a ruhák, akkor elhasználódik: hogyan tudná kapni újakat? "
Mr. Rochester vallották, hogy zavarba. "Hm!" Mondta.
"Mit tennél, Adele?
Husáng az agyadat egy célszerű. Hogyan fehér vagy rózsaszín felhő választ
a ruha, nem gondolod? És lehetne vágni egy szép sálat elég arra,
a szivárvány. "
"Ő sokkal jobb, mint ő," arra a következtetésre jutott Adele, miután merengő kis időt: "mellett,
akart megunni élet csak akkor a hold.
Ha én kisasszony, én sosem hozzájárul ahhoz, hogy menjen veled. "
"Ő is hozzájárult: ő ígéretet tett neki a szót."
"De nem tudod neki van, nincs út a Hold: ez az összes levegőt, és
sem te, sem tud repülni. "" Adele, nézd meg a területen. "
Voltunk már kívül esik Thornfield kapuk, és a bowling könnyedén végig a sima úton
Millcote, ahol a por jól meghatározott a vihar, és ahol az alacsony sövény
és magasabb rendű fa fák minden oldalán csillogott zöld és az eső felfrissült.
"Ezen a területen, Adele, sétáltam késő este körülbelül két hét múlva, mivel - a
Este a nap segített nekem, hogy szénát a gyümölcsös rét, és, mint én
Fáradt a gereblyézés rendet, leültem
többit meg a stílus, és ott elővett egy kis könyvet és egy ceruzát, és elkezdtem
írnak szerencsétlenséget, hogy befell nekem régen, és kívánom, már a boldog nap
jönni: írtam el nagyon gyorsan,
bár nappal volt, elhalványult a levél, ha valami jött az ösvényen, és megállt
two yard le rólam. Néztem rá.
Ez egy kis dolog a fátylat a ökörnyál a feje.
Én intett, hogy jöjjön közel hozzám, ez állt hamarosan a térdem.
Soha nem beszéltem vele, és soha nem szólt hozzám, a szavakat, de olvastam a szemét, és
olvasd el az enyémet, és a néma beszélgetés volt, hogy ezt a hatást -
"Ez egy tündér, és gyere a tünde-föld, azt mondta, és dolgotok volt, hogy boldoggá:
El kell menni ki a közös világ magányos helyen - mint például a Hold, a
Például - és bólogatott a feje felé
ő kürt, emelkedő több mint Hay-hegy: ez azt mondta, az alabástrom barlang és ezüst völgy, ahol
mi élhessünk.
Azt mondtam, szeretnék menni, de emlékeztetett rá, ahogy te engem, hogy én nem volt szárnyakat
repülni. "Ó," vissza a tündér, "amely nem
jelent!
Itt van egy talizmán törli az összes nehézséget, "és ő tartotta elég
arany gyűrű.
"Tedd," mondta, "a negyedik ujját a bal kezemet, és én vagyok a tiéd, és te
az enyém, és hagyjuk el a földet, és hogy a saját mennyei amott. "
Bólintott ismét a Holdra.
A gyűrű, Adele, az én bricsesznadrág-zseb, a álcázza egy szuverén: de én
azt jelenti, hamarosan változtatni a gyűrűt újra. "" De mi van kisasszony csinálni vele?
Nem érdekel a tündér: azt mondtad, hogy kisasszony akkor veszi a hold? "
"Mademoiselle egy tündér," mondta suttogva titokzatosan.
Erre mondtam neki, hogy ne feledje a csipkelődés, és ő, a maga részéről bizonyították a
alap valódi francia szkepticizmus: denominating Mr. Rochester "un vrai
menteur ", és biztosítva őt, hogy ő nem tett
venni, amit ő "Contes de díj", és hogy "du reste, il n'y avait pas de
díjak, et quand mém il y en avait: "volt benne, hogy soha többé nem tűnik neki, sem
valaha neki gyűrűt, vagy ajánlatot élni vele a hold.
Az óra töltött Millcote volt, valamivel zaklató egyet nekem.
Mr. Rochester köteles, hogy menjek egy bizonyos selyem raktár: ott voltam, elrendelte, hogy
válasszon fél tucat ruhákat.
Utáltam az üzleti, kértem hagyja, hogy elhalasztja a következő: nem - akkor nem lesz ott a
most már.
A dint a könyörgött kifejezett energikus suttogva, úgy csökkent a fél-
tucat két: ezek azonban ő megfogadta, ő válassza ki magának.
A szorongás néztem a szeme fölött kószál a meleg tárolja: ő rögzített gazdag selyem a
A legragyogóbb ametiszt festék, és egy kiváló rózsaszín selyem.
Mondtam neki, egy új sorozat a suttogás, hogy akár azt is vesz nekem egy arany ruhát
és egy ezüst motorháztető egyszerre: Én bizonyára soha nem mertem viselni a választása.
Végtelen nehéz, mert volt, makacs, mint egy kő, én rábeszélte, hogy
hogy csere mellett a józan fekete szatén és gyöngyház szürke selyem.
"Talán át a jelenlegi," mondta, "de ő még engem, mint egy ragyogó
virágokkal beültetett terület. "
Örülök voltam, hogy rajta a selyem raktár, majd ki egy ékszerészek
bolt: minél megvette nekem, annál arcom égett egyfajta kellemetlenségeket és
degradációja.
Ahogy újra be a kocsi, és ültem vissza lázas és ***, eszembe jutott
mi, a sietség az események, sötét és világos, már teljesen feledésbe merült - a levél
A nagybátyám, John Eyre, hogy Mrs. Reed: ő
szándékát, hogy fogadjanak el engem, és nekem a végrendeleti örökös.
"Ez valóban, egy megkönnyebbülés," gondoltam, "ha valaha is olyan kicsi is egy függetlenség, én
Soha nem lehet viselni, hogy úgy öltözködött, mint egy babát úr Rochester, vagy ülve, mint egy második
Danae az arany zuhany alá napi körülöttem.
Fogok írni Madeira jelenleg hazaértem, és mondd el nagybátyám John fogok
férjhez, és kinek: ha kellett, de a kilátás egy nap hozza Mr. Rochester
csatlakozási a szerencse, én jobban elviselni kell tartani az általa most. "
És némileg enyhíteni ezt az ötletet (amit nem sikerült ne hajtsák végre, hogy a nap), megkockáztattam
még egyszer találkozom a mester és a szeretője szeme, amit a legtöbb pertinaciously keresett enyém,
bár elfordította mindkét arcát és tekintetét.
Mosolygott, és azt hittem, a mosolya volt, mint a szultán is, a boldogságot és fond
Jelenleg, ad egy rabszolga aki aranyat és drágaköveket is gazdagodott: Én összetört kezét, melyet
soha hunting enyém, erőteljesen és tolóerő
vissza neki piros a szenvedélyes nyomás.
"Nem kell nézni, hogy így," mondtam, "ha, én viselni nem más, mint a régi
Lowood frocks, hogy a végén a fejezet.
Leszek férjhez ebben a lila tarkán szőtt pamutszövet: lehet, hogy pongyola a magad
A gyöngy-szürke selyem és végtelen sorozata mellények ki a fekete
szatén. "
Ő kuncogott, ő dörzsölgette a kezét. "Ó, igen gazdag látni és hallani?" Ő
kiáltott fel. "Biztos, hogy eredeti?
Ugye pikáns?
Én nem ez a csere egy kis angol kislány a Grand Turk egész
szeráj, gazella-szem, houri formákat, és minden! "
A keleti célzás kicsit megint.
"Én nem állhatom meg egy hüvelyk a helyett egy szeráj," mondtam, "hogy nem tartják meg
egyenértékű egy.
Ha van egy díszes mindenre ebben a sorban, el veled, uram, a bazárok a
Stamboul késedelem nélkül, és határozza meg azokat a nagy rabszolga-vásárlások egy része, hogy
szabad cash úgy tűnik veszteséggel tölteni kielégítő itt. "
"És mit fogsz csinálni, Janet, miközben én vagyok alku oly sok tonna hús és
Ilyen választék fekete szemek? "
"Én leszek készül magam menni, mint egy misszionárius, hogy hirdesse a szabadság nekik, hogy
a leigázott - a háremben foglyok között a többit.
Hozom elismerte ott, és én keverjük fel lázadás, és te három farkú pasa, mint te
van, uram, az a pillanat találja magát bilincsbe vert között a kezünket: nem fogok, mert
egy, hozzájárul ahhoz, hogy vágja el a kötvényeket, amíg
chartát írt alá a legliberálisabb, hogy a zsarnok soha sem biztosított. "
"Én is hozzájárul ahhoz, hogy az Ön kegyelem, Jane."
"Én nem lenne kegyelem, Mr. Rochester, ha supplicated mert egy szemmel, mint a
ezt.
Míg néztél igen, azt kell abban, hogy bármilyen charter lehet keretében támogatásban
kényszert, az első aktus, amikor megjelent, az lenne, hogy megsérti a feltételeket. "
"Miért, Jane, mi van?
Attól tartok, akkor kényszeríteni, hogy menjek át egy privát házassági ceremónia mellett, hogy
végzett az oltár. Ön kiköti, látom, a sajátos
szempontjából - mi lesznek? "
"Én csak szeretnék egy könnyen szem előtt, uram, nem összetörni a zsúfolt kötelezettségeit.
Emlékszel, mit mondtál a Celine Varens? - A gyémánt, a cashmeres meg
adott neki?
Nem leszek az angol Celine Varens. Én továbbra is jár a Adele
nevelőnő, az, hogy én keresni a szállás és ellátás, és harminc fontot évente
mellett.
Majd ellátják a saját szekrény ki, hogy a pénz, és megadja nekem semmit, de - "
"Nos, de mit?" "A tekintetben, és ha adok neked bánya
vissza, hogy az adósság lesz leszokni. "
"Nos, hűvös natív arcátlanság és tiszta veleszületett büszkeség, akkor nem a egyenlő," mondta
azt. Mi most közeledik Thornfield.
"Will tetszik, hogy ebédeljen velem ma?" Kérdezte, ahogy újra belépett a kapun.
"Nem, köszönöm, uram." "És mi az," nem, köszönöm! ", Ha lehet
érdeklődni. "
"Én soha nem ebédelt, uram: és nem látom okát, miért kell most:-ig -"
"Míg mi? Ön örömére fél mondatok. "
"Míg nem tudok segíteni."
"Azt hiszem, enni, mint egy ogre, vagy egy ghoul, hogy rettegnek, hogy a társa
az én lakoma? "
"Én már kialakult nem feltevést a témában, uram, de én szeretnék menni, mint rendesen
egy hónapig. "" Akkor add fel a governessing rabszolgaság
egyszerre. "
"Valóban, kolduló bocsánatot kérek, uram, én nem.
Én csak menni vele, mint máskor.
Azt meg kell őriznie ki az utat egész nap, ahogy már megszokták ezt: küldhet
Számomra az este, amikor úgy érzi, kész hozzám, és én megyek majd, de
semmilyen más alkalommal. "
"Azt akarom, füst, Jane, vagy egy csipetnyi tubákot, a kényelem nekem minden körülmények között ez a" tölts velem
Donner une contenance, "mint Adele mondaná, és sajnos én sem a szivar
esetben sem a tubák-box.
De figyelj - suttogta.
Ez az idő most, kis zsarnok, de ez lesz az enyém jelenleg, és ha egyszer én
már meglehetősen lefoglalt meg, hogy van, és tartani, én csak - képletesen szólva -
csatolja, hogy a lánc, mint ez "(megható órájára-őr).
"Igen, csinos pici dolog, én viselni ha az én kebelén, nehogy az én ékszert kéne Tyne."
Azt mondta, ezt ő segített nekem, hogy kiszáll a kocsiból, és míg ő utána
emelte ki Adele, beléptem a házba, és jóvátenni a visszavonulást az emeletre.
Ő szabályszerűen megidézett nekem az ő jelenléte az esti órákban.
Volt készített foglalkozás neki, mert én elhatároztam, hogy nem töltik az egész idő alatt
Egy négyszemközti beszélgetés beszélgetés.
Eszembe jutott a szép hangját, tudtam, szerettem énekelni - jó énekesek általában nem.
Én nem volt énekes magam, és az ő érzékeny ítéletet, nem zenész, sem;
de örömmel hallgatta, amikor a teljesítmény jó volt.
Alighogy félhomályban, abban az órában a romantikus kezdett, hogy csökkentse saját kék és csillagos
banner alatt a rács, mint én rózsa, kinyitotta a zongorát, és könyörgött neki,
A szeretet az ég, hogy adjon nekem egy dalt.
Azt mondta, egy szeszélyes boszorkány, és hogy ő inkább énekelni egy másik alkalommal, de én
mondogatták, hogy nincs idő volt, mint a jelenlegi. "Azt szeretem a hangját?" Kérdezte.
"Nagyon sok."
Én nem szeretem a kényeztetést, hogy a fogékony hiúság az ő, de most az egyszer,
és a motívumok a célszerűség, szeretném megnyugtatni e'en és serkentik azt.
"Akkor, Jane, meg kell játszani a kíséretet."
"Nagyon jól, uram, megpróbálom." Én nem próbálja meg, de jelenleg söpörte le a
széklet és denominált "kis kontár".
Tolt teketória nélkül az egyik oldalon - ami éppen szerettem volna - ő
bitorolt helyem, és folytatta a kísérniük magát: a tudott játszani, mint
valamint énekelni.
Én hied engem az ablak-szünet. És miközben ott ültem, és kinézett a
még fák és homályos gyep, egy édes levegő énekelték lágy hangok, a következő
törzs: -
"Az igazi szeretet soha szíve Nemez saját fellángolt mag,
Vajon keresztül minden véna, a gyorsított start, a dagály, hogy öntse.
Az ő jön az én remélem, minden nap, ő volt az elválás fájdalma;
Annak az esélye, hogy nem ő lépések késedelem jég minden véna.
Azt álmodtam volna névtelen boldogság, Mint szerettem, szerettem is;
És ezt az objektumot tettem sajtó vak lelkesen.
De széles, mint úttalan volt a hely, hogy a laikus életünk között,
És veszélyes, mint a habos verseny az Ocean-hullámok zöld.
And kísértett, mint a rabló-ösvényt pusztában vagy fa;
A Might and jobb, és jaj és harag, lelkünk között állt.
Én veszélyek mertem, én akadály megvetették, én előjelek nem szembeszállni:
Bármi legyen is fenyegetik, zaklatják, figyelmeztette, átmentem indulatos által.
A felgyorsult a szivárvány, gyors, mint a fény, repültem, mint egy álom;
A dicső rózsa az én látvány gyermeke Zuhanyzó és csillognak.
Még mindig fényes a felhők a szenvedés sötét ragyog, hogy puha, ünnepélyes öröm;
Sem ellátás Most, hogy sűrű, komor katasztrófák össze közel.
Nem érdekel ebben a pillanatban édes, bár az összes már rohantam o'er
Ha jön a fogaskerék, erős és flotta hirdetni bosszút fájó:
Bár gőgös Hate kell teremtenie engem, Jobb, bár a megközelítés nekem,
És köszörülés Might, a dühös szemöldökráncolás, esküszöm végtelen ellenségeskedést.
Szerelmem helyezett kis kezét nemes hit az enyém,
És megfogadta, hogy a házasságon kívül szent zenekar A természet a körülfon.
Szerelmem megesküdött, szigetelő csókot, velem élni - halni;
Én végül a névtelen boldogság. Mint szeretem - szerettem vagyok! "
Felkelt és jött felém, és láttam az arcát minden fellángolt, és az ő teljes sólyom szem
villog, és a gyengédség és a szenvedély minden arcvonás.
Én quailed pillanatra - aztán gyülekeztek.
Puha jelenet, merész demonstráció, nem szeretném, és álltam veszélyben egyaránt: a
fegyvere védelmi kell készíteni - Én whetted a nyelvem: ahogy jutott el hozzám, én
kérdezte keménység, "akivel megy férjhez, most?"
"Ez egy furcsa kérdést kell helyezni az ő drága Jane."
"Valóban!
Azt tartotta, hogy egy nagyon természetes és szükségszerű is: ő beszélt a jövő
felesége meghalt vele. Mit gondol egy ilyen pogány ötlet?
Nem volt szándékában meghalni vele - talán attól függ, hogy az. "
"Ó, mindent, amit szeretett volna, mindent, amit imádkozott, volt, hogy éljek vele!
A halál nem volt ilyen, mint én "
"Valóban ez volt: volt olyan jó, joga van meghalni, amikor én eljött az ideje, mint volt: de én
kell várnia az idő, és nem sietett el a suttee. "
"Nem én megbocsátok neki, az önző gondolat, és bizonyítani bocsánatot egy összeegyeztetésével csók?"
"Nem: én inkább elnézést."
Itt hallottam magam apostrophised, mint egy "kemény kis dolog", és volt hozzá, "minden
Más nő lett volna olvadt a csontvelő a tárgyaláson, mint versszak crooned a
dicsérte. "
Én megnyugtatta, én természetesen nehéz - nagyon kovás, és hogy ő gyakran nekem;
és hogy ráadásul én elhatározta, hogy megmutatom neki búvárok masszív pont az én
karakter előtt az ezt követő négy hét
eltelt: ő tudnia kell, teljesen miféle alkut, amit tett, miközben nem volt még
ideje, hogy vonja vissza azt. "Lennék nyugodt, és beszélni racionálisan?"
"Lennék nyugodt, ha tetszett, és hogy beszél racionálisan, úgy hízelgett magam
csinál most. "Ő fretted, pished és pshawed.
"Nagyon jó," gondoltam, "akkor ködképz dés, izeg-mozog, ahogy tetszik, de ez a legjobb
tervet folytatni veled, biztos vagyok benne.
Szeretem ha több, mint amit mondhatok, de én nem süllyedt egy álpátosz a hangulat: és
ezzel a tűvel a visszavágás én tartsa meg a szélén a szakadék is, és,
továbbá fenntartja annak csípős támogatás
közötti távolság Ön és a magam legjobban, hogy mi igazi kölcsönösen előnyös. "
Kevesebb több, dolgoztam fel neki, hogy jelentős irritációt, majd, miután
nyugdíjas, a harag, egészen a másik végét a szoba, felkeltem, és azt mondja: "Bárcsak
Jó éjszakát, uram, "az én természetes és
szokott tiszteletteljes módon, úgy csúszott ki az oldalsó ajtót, és elmenekült.
A rendszer így lépett be, én folytatott során az egész szezonban a próbaidő, és
a legjobb sikerrel.
Azt tartották, hogy biztos, hanem a határokon és ropogós, de az egész láttam őt
kiválóan szórakoztat, és hogy a bárány-szerű benyújtási és gerle
érzékenység, és támogatják a despotizmus
További volna örömmel az ő megítélése szerint elégedett a józan ész, és még alkalmas
ízlésében kevesebb.
A más emberek jelenlétében voltam, mint korábban, tiszteletteljes, nyugodt és minden más
online magatartás, hogy le nem hívott részére: ez csak az esti órákban konferenciákon I, így
meghiúsította, és szenved tőle.
Ő továbbra is küldjön nekem pontosan, amikor az óra elütötte a seven, bár amikor
Én meg előtte most nem volt olyan mézes kifejezések, mint "szeretet" és a "drágám" a
száját: a legjobb szó az én Szolgálat
"Provokáló báb", "rosszindulatú elf", "szellem", "váltott," & c.
A simogatja is, most van grimaszokkal, mert a nyomás a kéz, egy csipet a kar;
Egy csók az arcon, súlyos csípés a fül.
Ez volt minden rendben: jelenleg Azt határozottan előnyben részesíteni ezeket a heves kedvez semmire
Több ajánlatot.
Mrs. Fairfax, láttam, jóváhagyott nekem: ő szorongás a számlámon eltűnt, ezért én
biztos volt csináltam is.
Közben Mr. Rochester megerősítette volt rajtam neki, hogy csont és bőr, és a
fenyegetett szörnyű bosszút az én jelenlegi magatartása bizonyos időszakra gyorsan jön.
Nevettem a tarsolyomban az ő fenyegetés.
"Én is tartsa meg a megfelelő ellenőrzés most" gondoltam, "és nem kétséges, hogy képes legyen
csinálni a továbbiakban: ha egy gyors elveszti értelmében, egy másik kell kidolgozni. "
De végül is az én feladatom az volt, nem könnyű, gyakran Inkább örömmel, mint
csúfolódtak.
Leendő férj vált számomra a világ, és több mint a világ:
Szinte remélem az ég.
Ott állt köztem és minden gondolat a vallás, mint egy napfogyatkozás beavatkozik között
ember és a széles V Nem tudtam, azokban a napokban, meglátják az Istent az Ő
lény: Az, akit tett bálványt.