Tip:
Highlight text to annotate it
X
RÉSZ II. A útja BROBDINGNAG.
Fejezet I.
A nagy vihar le, a hosszú hajót küldött vízért, a szerző jár, hogy
Fedezze fel az ország.
Ő maradt a parton, a lefoglalás az egyik a bennszülöttek, és végrehajtott egy gazda
ház. Ő recepció, több baleset, amely
történt ott.
Leírása a lakosság.
Miután elítélték, a természet és a szerencse, az aktív és nyugtalan élet, a
két hónappal azután, hogy visszatér, megint elhagyta a hazájában, és elvette szállítása
Downs, a 20. napon június 1702-ben
A Kaland, kapitány John Nicholas, egy cornwalli férfi, parancsnok, tartó Surat.
Volt egy nagyon jómódú erős szél, míg megérkeztünk a Jóreménység, ahol
leszállt a friss vizet, de felfedezni szivárgás, mi unshipped a termékek és telelt
ott, mert a kapitány tartozó beteg egy
malária, nem tudtuk elhagyni a Cape egészen március végéig.
Ezután indult útnak, és volt egy jó út, amíg azt át a szoroson Madagaszkár;
de mivel van északra, hogy a szigeten, és körülbelül öt fokos déli szélesség
A szél, amely azokban tengerek figyelnek
robbantani állandó egyenlő erős szél az északi és nyugati, elejétől
December május elején, az április 19 kezdett fújni sokkal
nagyobb az erőszak, és több nyugat-nál
szokásos, folyamatos, így húsz napig együtt: mely idő alatt, akkor hajtották
egy kicsit keletre a Molucca-szigetek, és mintegy három fokkal északra
A vonal, mint a mi kapitány talált egy
megfigyelése vette május 2, ekkor elállt a szél, és ez volt a
Tökéletes nyugalom, amin nem voltam egy kicsit örült.
De, hogy egy férfi is jártas a navigációs e tengerek, ajánlatot mindannyiunk
készítsen ellen vihar, amely ennek megfelelően történt követő napon: a
déli szél, az úgynevezett déli monszun kezdett meg be
Megtalálása volt valószínű, hogy befú vettünk a mi rügy-vitorla, és állt kéznél a
elülső vitorla, de így rossz idő, néztük a fegyverek mind a gyors, és átadta
A mizen.
A hajó feküdt nagyon széles ki, ezért úgy gondoltuk, jobb, spooning előtt a tenger, mint a
próbálja, vagy hulling.
Mi reefed az elülső vitorla, és állítsa be őt, és vontatott hátra előtérbe lapos, a sisak volt,
kemény időjárási viszonyok. A hajó viselt bátran.
Mi belayed előtérbe le távú, de a vitorla bomlott, és húzzák le az udvarra, és
kapott a vitorla a hajóba, és kötetlen a dolog egyértelmű belőle.
Ez egy nagyon heves vihar, a tenger tört furcsa és veszélyes.
Mi húzzák le fel a rögzítőkötél az ostor-személyzet, és segített az ember élén.
Mi nem kapnánk meg a árbocsudárhoz, de most minden állni, mert scudded előtt
tenger nagyon jól, és tudtuk, hogy a felső árboc alatt magasba, a hajó volt a
egészségesebb, és még jobbá tenni végig a tenger, látni kellett tengeri szobában.
Amikor a vihar véget ért, mi meg elülső vitorlát és a fő-vitorla, és hozta a hajót.
Aztán meg a mizen, fő-top-vitorlát, és az elülső felső vitorlát.
A tanfolyam kelet-észak-keletre, a szél a délnyugati.
Megvan a jobb oldali támadások fedélzetén, mi öntött ki az időjárás-zárójelek és felvonók, mi meg a
A lee-nadrágtartó, és vontatott elő az időjárás-bowlings, és vontatott őket szűk,
és belayed őket, és vontatott keresztül mizen
tack a szél felőli, és tartotta a teljes és a legközelebb akart hazudni.
Ebben a vihar, melyet erős szél nyugat-délnyugat, voltunk
szállított, az én számítást, mintegy 500 mérföld keletre, hogy a
legöregebb tengerész a hajón nem tudta megmondani, hogy milyen része a világnak voltunk.
A rendelkezéseket tartotta is a hajó kitartó, és a legénység minden jó egészségben;
de feküdt a legnagyobb veszélyben a víz.
Azt gondoltuk, hogy a legjobb tartani ugyanazon a kurzus, mintsem északabbra,
amely már elhozta nekünk az észak-nyugati részén a Nagy-Tatár, és a
Fagyasztott tenger.
16. napján június, 1703, egy fiú a felső árboc felfedezett földet.
17-én, jöttünk a teljes nézetben is egy nagy sziget, vagy a kontinens (hiszen nem tudták
e;) déli oldalán amiből egy kis nyaka föld kiugró ki a
tenger, és egy patak is sekély tartani egy hajót a fenti 100 tonna.
Mi horgonyt egy bajnoki ennek a patak, és a kapitány küldött egy tucat az ő
férfi jól felfegyverzett a hosszú hajót, a hajó a víz, ha nem találtak.
Vágytam az ő hagyja, hogy menjen velük, hogy nem látom az országot, és hogy milyen
felfedezések tudtam. Amikor eljött a föld már nem látta folyó vagy
Tavasszal sem jele lakossal.
A férfi ezért vándorolt a parton, hogy megtudja, friss víz a tenger közelében, és a
Mentem egyedül egy mérföldre a másik oldalon, ahol megfigyelhető az országban az összes
kopár és sziklás.
Most kezdett fáradt, és látta, hogy semmi szórakoztatják a kíváncsiságomat, azt vissza
óvatosan le felé, a patak, és a tenger, hogy teljes véleményem, láttam a férfiakat
Már van a csónakba, és evezős élet a hajón.
Úgy volt, hogy holla utánuk, bár volt, hogy sok értelme, amikor
megfigyelhető egy hatalmas lény séta után őket a tengerbe, amilyen gyorsan csak tudott: ő gázolt
Nem sokkal mélyebb, mint a térdét, és megfogta
óriási léptekkel, de a férfi már az elején rá egy fél bajnoki, és a tenger
akörül, hogy tele van hegyes sziklák, a szörny nem tudott előzni
a hajó.
Ez voltam utána mondták, nem merek maradni, hogy a kérdés a kaland, de
futott, amilyen gyorsan csak tudtam, ahogy először elmentem, majd felmászott egy meredek dombon,
amely adott nekem lesz kilátás az ország.
Azt találta, hogy teljesen termesztett, de az, amely elsőként meglepett volt, a hossza a
fű, amely a fenti indokok alapján, hogy úgy tűnt, hogy meg kell őrizni széna volt, körülbelül húsz méter
magas.
Estem egy jó út, mert így vettem, hogy legyen, bár szolgált, hogy a lakosság
csak egy láb-út egy terület árpa.
Itt jártam egy darabig, de alig lehetett látni mindkét oldalon, hogy azt most
közel aratás, és a kukorica emelkedő legalább negyven láb.
Én egy óra séta a végén ezen a területen, amit elkerítve egy fedezeti
legalább 120 méter magas, és a fák, így magas, hogy nem tudtam
számítása a magasságot.
Volt egy ajtófélfa át ezen a területen a következő.
Nem volt négy lépést, és egy követ a határokon át, amikor jött a legfelső.
Lehetetlen volt számomra, hogy mászni a ajtófélfa, mert minden lépés az volt, hat láb
magas, és a felső kő mintegy húsz.
Én igyekezett néhány rést a sövényen, amikor felfedeztem az egyik
lakos a következő mezőre, előre felé ajtófélfa, az azonos méretű
akit láttam a tengeren folytatott hajónk.
Úgy tűnt, olyan magas, mint egy közönséges torony tornyot, és vett körülbelül tíz méter minden
léptekkel, olyan közel, mint én is hiszem.
Én sújtotta a legnagyobb félelem és csodálkozás, és futott, hogy elrejtse magam a
kukorica, ahonnan láttam a tetején a stílus nézett vissza a következő mezőben
a jobb kéz, és hallotta, hogy hívja a
hang-sok fokkal hangosabb, mint egy beszélő-trombita, de a zaj olyan magas volt a
levegő, hogy először azt hittem, hogy biztosan mennydörgés.
Erre seven szörnyek, mint ő maga jött feléje aratás-horog
kezükben, minden hook a terjedelem hat kasza.
Ezek az emberek nem voltak olyan jól öltözött, mint az első, akinek alkalmazottai vagy munkások, hogy
tűnt, mert, után néhány szót szólt, mentek, hogy élvezzék a kukorica a
területen, ahol feküdtem.
Én megtartottam őket akkora a távolság tudtam, de kénytelen volt mozogni
rendkívül nehéz, a szárak a kukorica néha legfeljebb egy láb
távoli, hogy alig tudtam nyomja testem vetette őket.
Azonban tettem elmozdulás menni előre, amíg jöttem egy része a területen, ahol a
kukorica rakták az eső és a szél.
Itt lehetetlen volt számomra, hogy előre egy lépést, mert a szárak annyira összefonódik,
, hogy nem tudtam kúszás keresztül, és a szakáll a bukott fülek olyan erős és
rámutatott, hogy átszúrta a ruháimat a testemet.
Ugyanakkor hallottam az aratók nem száz méterre mögöttem.
Mivel meglehetősen csüggedt a fáradságos, és teljes egészében megoldható a bánat és kétségbeesés, feküdtem
le két hegygerincek, és szívből kívánta talán ott vége a nap.
Én bemoaned a sivár özvegy és árvák gyermek.
Azt panaszolta a saját ostobasága és a szándékosság, a kísérletet egy másik út ellen
tanácsadást minden barátom és kapcsolatok.
Ebben a szörnyű nyugtalanság a tudat, nem tudtam le róla gondolok liliputi, akinek
lakói nézett rám, mint a legnagyobb zseni, hogy valaha is megjelent a világban;
ahol voltam képes felhívni császári flotta
a kezemben, és hajtsa végre azokat egyéb cselekvések, amelyeket a rögzített örökké
A krónika, hogy a birodalom, míg az utókor kell hinni nekik,
bár igazolt millió.
Azt tükrözi, milyen önmegtagadás kell bizonyítani nekem, hogy jelennek meg elhanyagolható a
ez a nemzet, mint egyetlen liliputi lenne köztünk.
De ez én fogant az volt, hogy a legkevésbé az én szerencsétlenség, mert, mint az emberi lények
megfigyelhető, hogy több vad és kegyetlen arányában ömlesztett, mit tudnék
várják, de hogy egy falatot a szájába
Az első ezek közül hatalmas barbárok, hogy meg kell történnie, hogy megragadja velem?
Kétségtelen filozófusok itt jó, ha azt mondják nekünk, hogy semmi sem jó, vagy
kicsit másképpen, mint képest.
Lehet, hogy örömmel szerencse, hogy hagyja, hogy a Lilliputians néhány ország, ahol a
a nép, mint apró velük szemben, mint volt nekem.
És ki tudja, de még ez a csodálatos faj halandók is egyformán
overmatched néhány távoli részén a világnak, melyből mi még nem felfedezés.
Megijedt és keveredett, mint én voltam, nem tudtam le róla folyik a kitűnik:
amikor az egyik az aratók, megközelítve tíz méterre a gerincen, ahol feküdtem, velem
megragadni, hogy a következő lépésben meg kell
lehet tömörített halálra alatt gyalog, vagy kettévágott ő aratás-horog.
És ezért, amikor ismét a mozgás, Ordítottam olyan hangos, mint félelem az lehetett, hogy
nekem: mire a hatalmas lény taposta rövid, és nézett körül alatta néhány
időt, végül espied nekem, feküdt a földön.
Ő úgy egy darabig, az óvatosan az egyik, aki arra törekszik, hogy megragadják a kis
veszélyes állat oly módon, hogy nem lesz képes sem a semmiből, vagy harap
őt, ahogy én magam is időnként egy menyét Angliában.
Végre merészkedett, hogy vigyen mögött, a középső, az ő elülső ujj-és
hüvelykujját, és hozott nekem három méterre a szemét, hogy talán íme a forma
További tökéletesen.
Azt gondolta a jelentését, és a jó szerencse adott nekem annyi lélekjelenléte, hogy én
megoldani, hogy nem küzdenek az legalább annyira tartott velem a levegőben fenti húsz méter a
a földre, bár szörnyen megcsípte
én oldalról, mert attól tartanak kéne csúsznak át az ujjai.
Minden megkockáztattam volt, hogy szemem a nap felé, és helyezze a kezem
együtt egy könyörgõ testtartás, és beszélni néhány szót egy alázatos bús
hang, amely alkalmas a feltétellel Aztán volt
in: mert elfogott minden pillanatban, hogy ő kötőjel engem ellen a földön, mint mi
Általában nem olyan kis utálatos állat, amit egy elme, hogy elpusztítsa.
De jó csillag lett volna rá, hogy megjelent elégedett a hangomat, és
gesztusok, és elkezdte nézni rám, mint egy kíváncsiság, vajon mennyi hallani engem
kiejteni tagolt szavak, de nem tudta megérteni őket.
Időközben nem tudtam, hogy ős nyögés és szórnak könnyeket, és a fordulás én
felé az én oldalán; hagyja őt tudom, valamint azt is, hogy kegyetlenül voltam fájt a
a nyomás az ő hüvelyk-és ujját.
Úgy tűnt, hogy tartóztassa le a jelentés, mert, felemelve a hajtóka a kabátját, letette
nekem finoman bele, és azonnal futott velem, hogy gazdája, aki a
jelentős termelő, és ugyanaz a személy volt először a területen.
A gazda, amelyek (mint gondolom által talk) kapott ilyen számlát rám, mint aki
szolgája volt neki, vett egy darab kis szalmát, körülbelül akkora, mint egy gyalogos-
személyzet, és ezzel felemelte a lappets
A kabátom, ami úgy tűnik, úgy gondolta, hogy valami lefedő, hogy a természet adta
én. Úgy fújt a szőrszálak félre, hogy egy jobb
tekintettel az arcom.
Ő hívta Hinds róla, és megkérdezte őket, ahogy később megtudta, akár
valaha is látott területeken olyan kis lény, ami hasonlított rám.
Ezután kerül hozzám halkan a földre után négykézláb, de kaptam azonnal fel, és
lassan előre és hátra, hagyja azokat az embereket látni nem volt szándék futtatásához
re.
Mindannyian leültek körben rólam, annál jobban megfigyelni a mozgások.
Húztam le a kalapom, és készített egy mélyen meghajolt felé a mezőgazdasági termelőt.
Estem a térdemen, és felemelte a kezét és a szemét, és beszélt néhány szót a hangos
A tudtam: vettem egy erszény aranyat ki a zsebemben, és alázatosan be neki.
Ő kapta a tenyerét, majd alkalmazta közel a szeme, hogy
mi volt, és utána kiderült, hogy többször az a pont egy pin
(Amit elővette a markába,) de lehet, hogy semmit sem belőle.
Erre tettem a jele, hogy meg kell helyet a kezét a földre.
Aztán vette az erszényt, és kinyitotta, öntötte az összes aranyat a tenyerébe.
Hat spanyol darab négy arany minden mellett húsz vagy harminc
kisebb érméket.
Láttam nedves hegyét a kis ujját az ő nyelvét, és vegye fel az egyik
legnagyobb darab, majd egy másik, de úgy tűnt, hogy teljesen tudatlanok, amit
voltak.
Ő engem a jele, hogy őket ismét a táskám, és a pénztárcáját ismét a zsebemben,
, amely miután felajánlotta neki többször is, úgy gondoltam, hogy a legjobban csinálni.
A gazda, ekkor, meg volt győződve arról kell lennem racionális lény.
Gyakran beszélt nekem, de a hangja áttört a fülem, mint egy víz-
malom, de szavai voltak megfogalmazni elég.
Azt válaszoltam, olyan hangosan, ahogy csak tudtam több nyelven, s gyakran a meghatározott fülét belül
two méterre tőlem, de minden hiába, mert mi is teljesen érthetetlen egymással.
Aztán elküldte a szolgáit, hogy a munkájukat, és figyelembe zsebkendőjét az ő
zsebében, s megduplázódott és elterjedése azt a bal kezét, amit helyezett laposan a
földet a tenyér felfelé, így nekem
Jelentkezzen be, hogy fokozza bele, mint én könnyen csinálni, mert nem volt fent egy láb vastag.
Azt gondoltam, hogy magam részéről engedelmeskedni, és a félelem csökken, meghatározott magam teljes hosszában
A zsebkendő, a fennmaradó amit nyaldosták engem a fejét
További biztonságot, és ily módon szállított haza a házába.
Itt hívta a feleségét, és megmutatta neki, de ő felsikoltott, és rohant vissza, mint
nő Angliában nem láttán egy varangy vagy egy pók.
Azonban, amikor már egy ideje láttam viselkedését, és milyen jól megfigyelhető a
jelek férje tett, azt hamar kibékültek, és fokozatosan nőtt igen
pályázati rólam.
Ez volt körülbelül tizenkét délben, és egy szolga hozta a vacsorát.
Ez csak egy jelentős tál hús (alkalmas a sima állapotban egy
földmûves,) egy edénybe mintegy négy és hat méter átmérőjű.
A vállalat, a gazda és a felesége, három gyermeke, és egy régi nagymama.
Amikor ők leültek, a gazdálkodó helyezett engem bizonyos távolságban tőle az asztalra,
amely harminc méter magas a padlóról.
Én egy rettenetes félelem, és tartott egészen tudtam szélétől, a félelem
csökken.
A feleség egy kis darált húst, majd összeomlott kenyeret egy árokásó, és
helyezte előttem.
Csináltam neki egy kis íjat, elővettem kést és a villát, és elesett enni, ami nekik
haladja meg a gyönyör.
A szeretője küldte szobalány egy kis DRAM csésze, amely kimondta, körülbelül két liter, és
megtöltötte inni, vettem fel a hajó nagy nehezen két kézzel, és
igen tiszteletteljes módon ivott hozzá
nagysád egészségügyi, kifejező szavakat, hangosan tudtam angolul, amely lehetővé tette a
cég nevetni olyan szívélyesen, hogy én szinte megsüketítette a zaj.
Ez a folyadék íze, mint egy kis almabort, és nem volt kellemetlen.
Ezután a mester engem a jele, hogy jöjjön az ő árokásó oldalára, de ahogy ment az
táblázatot, hogy nagy meglepetés minden alkalommal, ahogy a elnéző olvasó könnyen
felfogni, és mentséget, véletlenül megbotlik
ellen kéreg, és elesett sima az arcomon, de nem kapott fájt.
Felkeltem azonnal, és megfigyeljük a jó emberek, hogy a Nagy gondot vettem
a kalapom (ami alatt tartják a karom meg a jó modor,), és integetett, hogy a fejem fölött,
három alkalommal huzzas, hogy megmutassa volt nem kapott bajt az én esik.
De előre felé az én uram (ahogy én hívom ezentúl,) a legfiatalabb
fia, aki ott ült mellette, egy boltív fiú tíz év körüli, elvitt a
lábak, és tartott nekem olyan magas a levegőben, hogy a
Én megremegett minden porcikája, de apja kikapta meg tőle, és ezzel egyidejűleg
adott neki, mint egy doboz a bal fület, volna kidöntött egy európai csapat
ló a földre, rendelés őt kell venni az asztalról.
De a félelmem a fiú is tartozol nekem ellenére, és jól emlékszik, hogy pajkos
minden gyermek nálunk természetesen nem a veréb, nyúl, fiatal kölykök, és a kiskutya
kutyák, estem a térdemen, és a mutató
A fiú tett gazdám, hogy megértsék, valamint tudtam, hogy én a kívánt fia
Lehet kegyelmet.
Az apa eleget, és a fiú leült megint, mire mentem vele, és
megcsókolta a kezét, amit a gazdám vett, és tette stroke-én óvatosan vele.
A közepette vacsora, úrnőm kedvenc macska ugrott az ölébe.
Hallottam zajt mögöttem, mint egy tucat harisnya-szövő munkahelyi és a fordulás
fejem, találtam indult a doromboló az, hogy az állati, aki úgy tűnt, hogy
háromszor nagyobb, mint az ökör, mint én
által számított tekintettel a fejét, és az egyik lány mancsok, míg asszonya volt etetés
és simogatta őt.
A heves ez a lény arca teljesen discomposed engem;
bár én álltam a túlsó végén az asztal fölött ötven láb le, és bár
kedvesem tartotta gyorsan, nehogy azt
adhat egy rugó, és ragadja meg az ő karmai.
De történt, nem volt veszélyes, mert a macska volt nem utolsósorban értesítést engem
amikor a mester helyezett rám három méterre tőle.
És ahogy mindig is mondtam, és megállapította, igaz, a tapasztalat az én utazik, hogy
repülő, vagy felfedezi a félelem előtt heves állat, egy bizonyos módon, hogy ez folytatni
vagy megtámadnak, ezért úgy döntöttem, ebben a
Veszélyes helyzetben, hogy nem mutatják módon aggodalomra ad okot.
Én járt elszántság öt-hat alkalommal, mielőtt a nagy fejét a macska, és jött
belül fél udvarán neki, mire ő kihúzta magát hátra, mintha több
félnek tőlem: én már kevesebb aggodalom
vonatkozó kutyák, melyből három vagy négy lépett a szobába, mert megszokott
gazdálkodók házak, amelyek közül az egyik volt masztiff, egyenlő ömlesztve négy elefánt,
és egy másik egy agár, valamivel magasabb, mint a masztiff, de nem olyan nagy.
Amikor a vacsora már majdnem kész, a nővér jött be a gyermek egy éves a karjaiban,
aki azonnal észrevett engem, és elkezdett egy szélroham lehet, hogy a hallott
London Bridge-Chelsea után a szokásos
oratórium a csecsemők, hogy nekem egy játékszer.
Az anya, ki a tiszta élvezet, elvitt, és engem felé a gyermek, aki
Jelenleg lefoglalt engem a középső, és van a fejem a szájába, ahol ordított, így
hangosan, hogy a sün volt frighted, és hagyja, hogy
nekem csepp, és én meg tévedhetetlenül is tört a nyakam, ha az anya nem tartotta
kötény alattam.
A nővér, a csendes lány csecsemő élt egy csörgő volt egyfajta üres hajó
teli nagy köveket, és rögzíteni egy kábelt a gyermek dereka, de minden
Hiába, így kénytelen volt alkalmazni az utolsó jogorvoslati azáltal, hogy szívás.
Be kell vallanom, nem tárgy soha undorodott meg annyira, mint a szem elől szörnyeteg
mell, ami nem tudom mit összehasonlítani, annak érdekében, hogy a kíváncsi olvasó
gondolata az ömlesztett, alakját és színét.
Ez volt kiemelkedő hat láb, és nem lehet kevesebb, mint tizenhat kerülete.
A mellbimbó volt, körülbelül a fele a nagyság a fejem, és az árnyalat is az, hogy a kiásott,
olyan változatosak a foltok, pattanások, és a szeplők, hogy semmi sem tűnnek
undok: mert volt egy közeli szem elől,
ő ült le, annál inkább kényelmesen, hogy szopni, és én állva az asztalra.
Ez velem reflektálnak tisztességes bőr a mi angol hölgy, aki úgy tűnik nagyon szép
nekünk, csak azért, mert a saját méretét, és a hibák nem láthatók, de
egy nagyító, ahol találunk
a kísérlet, hogy a legfinomabb és a legfehérebb bőre meg érdes, és durva, és
rossz színű.
Emlékszem, amikor én voltam a liliputi, az arcszín az apró emberek
meg nekem a legszebb a világon, és beszélni erre a témát egy személy
A tanulás is, aki egy meghitt
barátom, azt mondta, hogy az arcom meg sokkal szebb és simább, amikor
nézett rám a földről, mint tette fel egy közelebbi nézetet, amikor elvitte fel
a kezem, és hozott neki szoros, amit
bevallotta, eleinte nagyon megrázó látvány.
Azt mondta, "tudta felfedezni hatalmas lyukat a bőröm, hogy a tuskók az én szakállam volt
tízszer erősebb, mint a sörték egy vadkan, és az én arcszín álló több
színek összesen kellemetlen: "bár a
Meg kell hagyni kérlek mondani magamnak, hogy én vagyok a szép, mint a legtöbb az én szex és az ország,
és nagyon kevés napbarnított minden az én utazik.
A másik oldalon, discoursing a hölgyek, hogy a császár udvarában, ő használt
mondja, "egy volt szeplők, a másik túl nagy a szája, a harmadik túl nagy orr;"
semmi, amit képes volt megkülönböztetni.
Bevallom ez a gondolkodás nyilvánvaló volt elég, amely azonban nem tudtam
tűr, nehogy az olvasó azt gondolhatja, az óriási lények valóban deformált: a
Azt kell tennie azokat az igazságot mondják, ők
a bájos faj az emberek, és különösen a jellemzői a mester arcán,
bár volt, de az a gazdálkodó, amikor láttam őt a magassága hatvan láb, meg
Nagyon jó arányokkal.
Amikor a vacsora elkészült, uram kiment a munkásokat, és ahogy tudtam felfedezni a
hangja és gesztusa, adta felesége szigorú díjat, hogy vigyázzon rám.
Én nagyon fáradt, és ártalmatlanítani aludni, ami az én asszonyom észrevette, ő
kapjak saját ágyban, és fedett nekem egy tiszta, fehér zsebkendőt, de a nagyobb és
durvább, mint a nagyvitorla egy ember a háború.
Aludtam két órát, és azt álmodta, otthon voltam a feleségemmel és a gyerekek, ami
súlyosbítja, bánatomat, amikor felébredt, és találtam magam egyedül egy hatalmas terem között
Két és 300 méter széles, és a fenti
200 magas, fekszik egy ágyban húsz méter széles.
Kedvesem elment róla háztartási ügyek, és volt zárva nekem be
Az ágy már nyolc méterre a padlón.
Néhány természetes szükségleti nekem lemenni, nem merek feltételezni, hogy hívja, és ha
volt, lett volna hiába, egy ilyen hang, mint az enyém, az ilyen nagy távolságra
A szoba, ahol feküdtem a konyhába, ahol a család tartott.
Bár én ilyen körülmények között, két patkány kúszott fel a függöny, és futott
szagú előre és hátra az ágyon.
Egyikük odalépett majdnem az arcomat, mire én emelkedett a rémület, és kihúzta
a függesztő megvédeni magam.
Ezek a szörnyű állat volt bátorsága támadni nekem mindkét oldalon, és egyikük
tartotta elülső lábát az én szellemi, de az volt a szerencséje, hogy rip fel a hasát, mielőtt
tudott csinálni nekem bajt.
Esett le a lábam, és a másik, látva a sorsa bajtársa, tette
menekülni, de nem anélkül, hogy egy jó seb a hátán, amit én adtam neki, ahogy menekült, és
tette a vér fut csörgedező tőle.
Ezt követően kihasználni, mentem finoman ide-oda az ágyon, hogy visszaszerezze a levegőt, és
elvesztése szellemek.
Ezek a lények voltak akkora, mint egy nagy, mastiff, de végtelenül fürge és
heves, hogy ha már levették az övem, mielőtt mentem aludni, azt kell
csalhatatlanul szakadt szét, és felfalta.
Mértem a farok a halott patkány, és úgy találta, hogy két méter hosszú, akiknek egy
hüvelyk, de ez ellenkezett a gyomrom, hogy húzza a tetemet az ágyról, ahol feküdt
még vérzés, észrevettem, hogy volt még néhány
az élet, de erős slash az egész nyakat, én teljesen feladni azt.
Nem sokkal azután kedvesem lépett a szobába, aki lát engem minden véres, futott, és elvitt
fel a kezét.
Rámutattam, hogy a halott patkány, mosolyogva, és így más jelek megmutatni voltam nem fájt;
amin ő nagyon örült, hívja a lányt, hogy vegye fel a halott patkány egy
pár fogót, és dobja ki az ablakon.
Aztán engem az asztalon, amikor megmutattam neki a fogas minden véres, és törölgetve azt
A hajtóka a kabátom, vissza azt a tokjából.
Én préselt, hogy tegyen többet, mint egy dolog, amit egy másik nem értem, és
Ezért arra törekedett, hogy a kedvesem megérteni, hogy én akart a megállapított
a földön, ami után ő tett, én
félénkség nem engedte nekem, hogy fejezzem ki magamat messzebb, mint arra a
ajtót, és meghajolt többször is.
A jó nő, nagy nehezen végre érzékelt, amit én kerülne, és
visznek fel újra a kezét, besétált a kertbe, ahol meg engem.
Elmentem az egyik oldalon kb 200 méterre, és intett neki, hogy ne nézzen, vagy
utánam, én rejtettem magam két levél a sóska, és ott lemerült a
szükségleteit a természet.
Remélem, a kedves olvasó elnézést a lakás ilyen, és hasonló adatokat,
amely azonban jelentéktelen, hogy úgy tűnhet, mintha aljas vulgáris fejében, még akkor
bizonyosan segíteni egy filozófus Részletek a
gondolatok és a képzelet, és alkalmazzák azokat a javára az állami, valamint magán
élet, amely az én egyetlen design bemutatásakor és egyéb számlák az én
utazik a világban, amelyben én már
főleg szorgos igazság, anélkül, hogy bármilyen dísz a tanulás vagy a
stílus.
De az egész jelenet az út tette olyan erős benyomást a fejemben, és annyira
Mélyen rögzített emlékezetemben, hogy az elkövető, hogy papíron én nem kihagyjon egy
anyagi körülmények között: de volt, hol nem
szigorúan ellenőrzik, azt eltakarta több részeket.
Kisebb pillanatban amelyek az én első példányt, attól való félelmében, hogy elítélte az unalmas és
csekély, melyből utazók gyakran, talán nem igazságszolgáltatás nélkül, vádolta.