Tip:
Highlight text to annotate it
X
NEGYEDIK RÉSZ - a palánkon
16. fejezet
Narratív folytatta a doktor:
Hogyan theShip elvetették
IT körülbelül a fele volt past 1-3 harangok
a tenger kifejezést -, hogy a két hajó elment
parton a Hispaniola.
A kapitány, a lovag, és én beszélgettünk
kérdések felett az utastérben.
Vajon volt-e a levegőt a szél, meg kell
csökkent a hat lázadók, akik
maradt a fedélzeten velünk, megcsúszott a kábelt, és
el a tengerre.
De a szél hiányzott, és a teljes
a tehetetlenség, meg jött Hunter a
hír, hogy Jim Hawkins csúszott egy
hajót, és elment a partra a többiekkel.
Meg sem fordult a számunkra, hogy kétségbe Jim
Hawkins, de rémülten az ő
biztonság.
A férfiak a hangulatban voltak, hogy
látszott még esély, ha el kellene látni a
fiú újra.
Mi futott a fedélzeten.
A pályán volt, bugyogott a varratok, a
csúnya bűze hely fordult beteggé;
ha valaha ember szaga láz és a vérhas, a
volt, hogy a förtelmes rögzítési.
A hat gazemberek ültek zúgolódás
alatt egy vitorla a mellvéd; partra is
látta a koncertek tett gyors és egy férfi
ült minden, keményen ahol a folyó
fut be
Egyikük volt, fütyült "Lillibullero."
Várakozás volt a törzs, és úgy döntöttek,
hogy Hunter és én partra szállnak a
kis csónak keresve információkat.
A koncertek voltak hajolt való joguk, de a
Hunter és húztam egyenesen, a
irányát a palánkon fel a listán.
A két, akik hagyták, hogy őrző-védő hajók
látszott a forgatagban nálunk megjelenését;
"Lillibullero" szállt le, és láttam,
A párt megbeszélése, hogy mit kellene csinálni.
Vajon elment, és azt mondta Silver, minden lehet
már másként alakultak, de ők
a megrendelések, azt hiszem, és úgy döntött, hogy üljön
csendben, ahol voltak, és hallgatózik vissza
a "Lillibullero."
Volt egy enyhe kanyarban a parton, és én
kormányzott, így például annak, hogy ez köztünk, még
mielőtt leszálltunk volt tehát elvesztette szem elől
a koncertek.
Kiugrottam, és jött olyan közel fut, mint én
mertek, egy nagy selyem zsebkendőt alatt
kalapomat a hidegvér "kedvéért, és egy pár a
pisztoly kész légteleníteni a biztonságot.
Én nem ment száz méterre, amikor
elérte a palánkon.
Ez így volt: egy tavaszi egyértelmű
a víz emelkedett majdnem tetején egy domb.
Nos, a Knoll, és körülvevő
tavasz, ők tapsoltak a kövér, rönkház
fit, hogy tartsa két tucat ember egy csipet
and loopholed a lövészet mindkét oldalon.
Minden kerek e ezek már átestek egy széles
szóközt, majd a dolog tölti ki
Egy hat láb magas palánk, ajtó nélkül, vagy
megnyitása, túl erős, hogy húzza le anélkül, hogy
idő és munka, és túl nyitott menedéket a
ostromlók.
Az emberek a log-házat őket
minden módon, ők álltak halk menedéket és
lövés a többiek, mint a foglyokra.
Minden akarnak egy jó óra és élelmiszerek;
A rövid a teljes meglepetés, hogy
Lehet, hogy kimondta a hely ellen
ezred.
Mi vette különösen képzeletem volt
tavaszán.
Mert bár volt egy elég jó hely ez
Az utastérben a Hispaniola, bő
A fegyverek és lőszerek, és a dolgok enni,
és kiváló borokat, ott volt egy
dolog figyelmen kívül hagyott - nem volt víz.
Arra gondoltam, ez a vége, ha nem jött
csengetés a sziget fölött a kiáltás egy férfi
a halálhoz.
Én nem új az erőszakos halál - én
szolgálta a Királyi Fensége a herceg
Cumberland, és kapott egy sebet magam
Fontenoy - de tudom, hogy a pulzusom ment dot és
egyikét.
"Jim Hawkins is elment", volt az első
gondolta.
Van valami, hogy már egy régi
katona, de még volna
orvos.
Nincs idő piszmog a mi
munkát.
És így most döntöttem azonnal, és
nem elvesztett idő visszatért a partra, és
ugrott fedélzetén kis csónak.
A jó szerencse Hunter húzta a jó evezős.
Mi történt a víz repülni, és a csónak
Hamarosan mellett, és én a fedélzeten a vitorlás.
Találtam őket rázni, mint természetes volt.
A lovag ült le, fehér, mint a
lemez, a gondolkodás a kár, amit vezetett minket
Hogy, a jó lélek!
És az egyik a hat mellvéd kezében volt,
kicsit jobb.
"Van egy ember," mondja Smollett kapitány,
bólogató feléje, "új erre a munkára.
Jött közel oldali ájulás, orvos, amikor
hallotta a kiáltást.
Egy másik érintse a kormánylapát és az ember
is csatlakozna hozzánk. "
Mondtam én tervezi, hogy a kapitány között, valamint a
nekünk is telepedett a részleteit
megvalósítása.
Azt hogy a régi Redruth a galériában között
A kabin és a mellvéd, a három vagy
Négy betöltött puskával és egy matrac
védelmet.
Vadász hozta a hajó körül a
tat-port, és Joyce és én meg dolgozni
be neki port konzervdoboz, muskéták, táskák
A keksz, hordókba a sertés, a hordóban a
konyak, és az én felbecsülhetetlen értékű házipatika.
Időközben, a lovag és a kapitány
maradt a fedélzeten, és az utóbbi üdvözölték a
kormányos, aki a fő ember a fedélzeten.
"Mr. Hands, "mondta," itt mi ketten
egy pár pisztolyt minden.
Ha valaki közületek hat, hogy egy jel minden
leírása, hogy az ember meghalt. "
Ők voltak a sokat rökönyödve, és
után egy kis konzultációt egy és minden
zuhant le az elülső társ, gondolkodás
Nem kétséges, hogy minket a hátsó.
De amikor látták, Redruth vár rájuk
A sparred konyhában, mentek a hajók
egyszerre, és egy fej bukkant ki újra a
fedélzeten.
"Le, kutya!" Kiált a kapitány.
És a fej bukkant vissza, és mi
nem hallottam még, az idő, a hat
Nagyon félénk tengerészek.
Ebben az időben, bukfencezett a dolgokat, mert
jött, mi volt a kis csónak betöltött annyi
A mertünk.
Joyce és én kiszálltam át a tat-port,
és mi történt a part ismét olyan gyors, mint evezőket
lehetne vinni minket.
Ez a második út meglehetősen felkeltette a
megfigyelõk mentén parton.
"Lillibullero" elvetették újra, és csak
mielőtt elvesztettük szem elől őket mögött
sok értelme, egyikük felvert szárazföldön
és eltűnt.
Volt egy fél szem előtt megváltoztatni a tervet, és
elpusztítani a hajókat, de attól féltem, hogy
Silver és a többiek is szoros a
kézzel, és minden talán nagyon is elveszett
próbál túl sokat.
Mi volt előbb megérintette föld ugyanazon a helyen
mint korábban, és beállítani a rendelkezés a blokk
ház.
Mindhárom tette az első utazás, erősen
terhelve, és dobta üzleteinkben felett
palánkon.
Aztán, így Joyce őr őket - egy ember,
az biztos, de fél tucat puskával -
Hunter és én visszatért a vidám-hajó és
betöltött magunkat még egyszer.
Így folytatta az egeret, hogy
levegőt, míg az egész rakomány adományozta,
amikor a két szolga vette fel
pozíciót a blokk házban, és én,
minden erőm, sculled vissza a
Hispaniola.
Hogy kellett volna ***ára egy második hajót
terhelés tűnik, merészebb, mint amilyen valójában volt.
Ők voltak az előnye a számok, a
Persze, de mi volt az előnye a fegyverek.
Nem egy férfi a parton volt egy puskát, és
mielőtt kaphat hatókörén belül a
pisztoly lövészet, mi magunk hízelegtek
képesnek kell lennie arra, hogy a megfelelő módon figyelembe a
fél tucat legalább.
A lovag várt rám a hajófar
ablak, minden ő gyengeség elment tőle.
Elkapta a festő, és tette a gyors, és
mi esett be a hajó a mi nagyon
él.
Sertéshús, por, és keksz volt a rakomány,
csak egy puskával és egy vadászkés fejenként a
A lovag és én és Redruth és a
kapitány.
A többi a karok és a por is csökkent
hajóról két öl és fél a
vizet, hogy mi lehetett látni a fényes
acél csillogó messze alattunk a napfényben, a
A tiszta, homokos partú.
Ekkorra a dagály kezdett apály
és a hajó volt, lengő kerek neki
horgonyt.
Hangok hallatszottak halványan halloaing a
iránya a két koncert, és bár ez
megnyugtatott minket Joyce és Hunter, akik
valamint a keleti, akkor figyelmeztette pártunk
kell ki.
Redruth visszavonult a helyét a
galéria, és leesett a hajóba, amit
Ezután hozta fordulóban a hajó ellen,
hogy praktikusabb a Smollett kapitány.
"Most, emberek, mondta," nem hall engem? "
Nem érkezett válasz a mellvéd.
"Ez az Ön számára, Abraham Gray - ez veled
beszélek. "
Még mindig nincs válasz.
"Gray," folytatta Mr. Smollett, egy kicsit
hangosabban, "megyek haza ezt a hajót, és én
annak érdekében, hogy kövesse a kapitány.
Tudom, hogy jó ember lent, és én
merem mondani, nem egy a sok ha ennyire rossz
ahogy teszi ki.
Nekem van órám van a kezemben, adok neked
Harminc másodperc alatt, hogy csatlakozzon hozzám be "
Volt egy szünet.
"Gyere, szép fiú," folytatta a
kapitány ", ne tegye oly sokáig marad.
Én ***áztatva az életemet és az életét e
Jó uraim minden második. "
Hirtelen dulakodás, a hangja
fúj, és ki tört Abraham Gray egy
kést vágott oldalán az arcát, és
rohant a kapitány, mint egy kutyát
a sípot.
"Én veled vagyok, uram," mondta.
És a következő pillanatban ő és a kapitány
esett fedélzetén vagyunk, és mi volt tolta le
és utat engedett.
Mi volt egyértelmű, ki a hajó, de még nem
parton a mi palánkon.
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratok angol idegen nyelvi fordítás fordítás