Tip:
Highlight text to annotate it
X
-FEJEZET ezer és egy PALACKOK
Így történt, hogy a 29. napon, február elején a olvadás,
ez a különös ember esett ki a végtelenbe a Iping faluban.
Másnap a poggyász érkezett át a latyak - és nagyon figyelemreméltó csomagtartó volt.
Volt egy pár fatörzsek valóban, mint a racionális ember szüksége lehet, de
Emellett volt egy doboz könyvet - nagy, kövér könyveket, amelyek közül néhány éppen egy
érthetetlen kézírás - és egy tucat
vagy több ládák, dobozok, és tok, objektumokat tartalmazó csomagolt szalma, hiszen
úgy tűnt, hogy Hall, rángatta a hétköznapi kíváncsiság, a szalmát - üveg.
Az idegen, tompa a kalap, kabát, kesztyű, és a csomagolás, kijött türelmetlenül, hogy megfeleljen
Fearenside a szekér, míg a terem volt, miután egy szót, vagy ha a pletykák előkészítő segít
hogy azokat be
Ki jött, nem vette észre Fearenside kutyája, aki szippantás egy dilettáns szellem
Hall lába. "Jöjjön azokkal dobozok," mondta.
"Én vártam sokáig."
És lejött a lépcsőn a farok felé a kocsi, mintha kezüket a
kisebb láda.
Alighogy Fearenside kutyája megpillantotta őt, de nem kezdett sörtés
és morog kegyetlenül, és mikor rohant le a lépcsőn, hogy adott egy bizonytalan hop, és
akkor ugrott egyenesen a kezét.
"Whup!" Kiáltott Hall, jumping vissza, mert nem volt hős kutya, és Fearenside
üvöltött: "Feküdj le!", és kikapta az ostort.
Úgy látta, hogy a kutya fogai voltak megcsúszott a keze, hallott kick, látta, hogy a kutya végre egy
kísérő ugrik, és haza az idegen lábát, és hallotta a rip az ő
pantalló.
Ezután a finomabb végén Fearenside az ostor elérte a vagyona, és a kutya, yelping
A döbbenet, visszavonult a kerekek alá a szekér.
Ez volt minden üzleti gyors fél perc.
Senki sem beszélt, mindenki kiabált.
Az idegen pillantott gyorsan az ő tépett kesztyű és a lábát tette, mintha ő
lehajol, hogy az utóbbi, majd megfordult, és rohant gyorsan fel a lépcsőn a fogadóba.
Azt hallotta, hogy menjen fejjel át a folyosón, fel a lépcsőn a uncarpeted
hálószoba.
"Te barom, te!" Mondta Fearenside, hegymászás le a szekér az ő ostorral a kezében,
miközben a kutyát nézte át a kormányt.
"Gyere ide", mondta Fearenside - "Jobb lesz, ha."
Hall-állt tátott szájjal. "Ő wuz kicsit", mondta terem.
"Én jobban menjen és nézze meg, hogy en," és ő ügetett után az idegent.
Találkozott Mrs. Hall-ban a folyosón. "Fuvarozó darg," mondta "bit en."
Ment egyenesen az emeletre, és az idegen ajtó nyitva, ő tolt meg
nyitott és belépett nélkül ünnepség, hogy egy természetes szimpatikus fordulóján
szem előtt tartva.
A vak volt, le, és a szoba homályos.
Megpillantotta a legkülönösebb dolog, amit tűnt handless kar hullámzó
iránta, és egy arc, három hatalmas meghatározhatatlan folt fehér, igen, mint a
arca halvány árvácska.
Aztán csapott hevesen a mellkasban, vetette vissza, és az ajtó becsapódott az ő
arc és zárt. Volt olyan gyors, hogy neki nincs ideje
megfigyelni.
A hullámzó a megfejthetetlen formában, egy ütés, és egy agyrázkódás.
Ott állt a sötét kis partra, vajon mi lehet, hogy ő
látható.
Pár perc múlva, ő visszatért a kis csoport, amely már kialakult kívül
"Coach és a lovak."
Volt Fearenside mondani róla újra, a második alkalommal, nem volt
Mrs. Hall-mondta a kutya nem volt semmilyen üzleti harapni kedves vendégeit, nem volt
Huxter, az általános kereskedő több mint a
út, kérdő, és Sandy Wadgers a kovácsműhely, az igazságügyi, emellett a nők és
gyerekek, mindegyikük mondván fatuities: "nem engedte en harapni nekem, tudja";
"" Tasn't joga van ilyen dargs "," Whad "e harapni" n, mint? "És így tovább.
Mr. Hall, bámulta őket a lépcsőn, és hallgat, találtam hihetetlen, hogy
látott semmit, annyira figyelemre méltó történt az emeletre.
Különben is, ő volt a szókincse teljesen túl kevés, hogy kifejezze a benyomásokat.
"Aki nem akar nem segít, azt mondja," mondta a választ, hogy felesége vizsgálatot.
"Jobb lenne, ha egy-Takin 'az ő poggyásza be"
"Azt kellett volna, hogy cauterised egyszerre," mondta Mr. Huxter, "különösen, ha ez egyáltalán
gyulladt. "
"Én lő en, hogy az, amit csinálni", mondta egy hölgy a csoportban.
Hirtelen a kutya morogva kezdte újra.
"Gyere," kiáltott egy dühös hang az ajtóban, és ott állt a tompa
idegen az ő gallérral felbukkant, és a kalapját-karimájú lehajolt.
"Minél hamarabb kapsz ezeket a dolgokat a jobb leszek elégedett."
Ez azt egy névtelen ácsorgó, hogy a nadrág és kesztyű volt megváltozott.
"Vajon ha fáj, uram?" Mondta Fearenside.
"Én vagyok a ritka sajnálom a darg -" "Nem kicsit," mondta az idegen.
"Soha nem törte meg a bőrt. Siess fel ezeket a dolgokat. "
Aztán megesküdött magában, hogy Mr. Hall azt állítja.
Közvetlenül az első láda volt, megfelelően az ő irányban, végzett a
szalon, az idegen vetette magát rá rendkívüli lelkesedéssel, és kezdett
Csomagold ki, szétszórva a szalma egy teljes figyelmen kívül hagyásával Mrs. Hall szőnyegre.
És akkor elkezdett termelni palack - kevés zsírt tartalmazó tartályban porok,
kis-és karcsú tartályban színes és fehér folyadék, bordázott kék
üveg feliratú Poison, üveg kerek
szervek és a karcsú nyak, nagy zöld-üvegek, nagy fehér üvegpalackok, palackok
üveg dugóval és csiszolt címkék, üveg finom dugók, palackok
hordódugó, üveg, fa sapkák, bor
palack, saláta-olajjal üveg - hozatala, a sorban a chiffonnier, a kandalló, a
az asztal az ablak alatt, kerek a padlót, a könyvespolcon - mindenütt.
A gyógyszertár üzlet Bramblehurst nem dicsekedhet half sok.
Elég látvány volt.
Láda láda után engedett palack, amíg mind a hat üres volt, és az asztal magas,
szalma, az egyetlen dolog, ami kijött e ládák mellett a palackok voltak
számú kémcsövek és gondosan csomagolt egyensúlyt.
És közvetlenül a rekeszek voltak kicsomagolt, az idegen az ablakhoz ment, és állítsa be a
munka, nem zavaró a legkevésbé a alom szalma, a tűz, amely már elment
ki, a dobozt a könyvek külső, sem a
ládák és egyéb csomagok, hogy ment fel az emeletre.
Amikor Mrs. Csarnok vette a vacsora vele, ő már annyira felszívódott a munkáját,
ömlött kicsit kiesik a palackok kémcsövekbe, hogy nem hallotta
amíg ő elsöpörte a nagy részét a
szalma és letette a tálcát az asztalra, és egy kis hangsúlyt talán látva
arról, hogy a padlót be Aztán félig megfordult a fejét, és
Azonnal kiderült, hogy el újra.
De látta ő levette szemüvegét, azok mellé az asztalra, és
úgy tűnt neki, hogy a szeme aljzat is rendkívül üreges.
Felvette szemüvegét, majd ismét megfordult, és szembe vele.
Ő volt, hogy panaszkodnak a szalma a földön, mikor várható őt.
"Szeretném, ha nem jön a kopogás nélkül," mondta a hang a kóros
elkeseredése, amely úgy tűnt, a rá jellemző.
"Én kopogtatott, de látszólag -"
"Talán igen. De az én vizsgálatok - az én igazán
sürgős és szükséges vizsgálatokat - a legkisebb zavar, az üveg ajtó - I
meg kell kérdezni - "
"Természetesen, uram. Be tudja kapcsolni a zár, ha te így,
tudja. Bármikor. "
"Egy nagyon jó ötlet", mondta az idegen.
"Ez stror, uram, ha elképzelhető, hogy olyan merész, hogy megjegyzést -"
"Ne. Ha a szalma miatt bajba tedd le a
a számlát. "
És motyogta a lány - szavai gyanúsan hasonló átkokat.
Annyira furcsa, ott áll, hogy agresszív és robbanásveszélyes, üveg egy
kéz-és kémcsövet a másik, hogy Mrs. Hall-meglehetősen riasztónak.
De ő határozott nő.
"Ebben az esetben, azt szeretném tudni, uram, amit úgy -"
"A shillinget - letette egy shillinget. Bizonyára egy shillinget elég? "
"Úgy legyen", mondta Mrs. Hall, amely felveszi a terítő, és kezd terjedni át
az asztalra. "Ha elégedett, természetesen -"
Megfordult és leült, a kabátja gallérját felé.
Minden délután dolgozott az ajtó zárva, és Mrs. Csarnok igazolja, a
többnyire csendben.
De egyszer volt egy agyrázkódást, és egy hang a palack csengő együtt, mintha a
táblázat találatot kapott, és összetör egy palack vetette heves lefelé, majd a
gyors ingerlés keresztben a szobában.
Attól tartva, "valami baj," ment az ajtóhoz, és hallgattam, nem törődve
ütni. "Nem tudok menni," volt dühöngő.
"Nem mehetek tovább.
Háromszázezer, 400,000!
A hatalmas tömeg! Csalt!
Egész életemben lehet, hogy csak nekem!
... Türelem!
Türelem sőt! ...
Bolond! bolond! "
Volt egy zaj hobnails a tégla a bárban, és Mrs. terem volt, nagyon
vonakodva, hogy a többit hagyja az ő monológja.
Amikor visszatért a szobába ismét néma volt, kivéve a gyenge sercegés a
székét, és az alkalmi zörög egy palack.
Ez volt az egész, az idegen volt újra dolgozni.
Amikor vette a teáját látott törött üveg az a szoba sarkában a
homorú tükör és egy arany festéssel, hogy már hanyagul megtörölte.
Ő hívta fel a figyelmet rá.
"Tedd le a számlát", csettintett látogató.
"Az Isten szerelmére, ne aggódj nekem.
Ha van károkat, tedd le a számlát ", és folytatta ketyeg egy listát a
füzet előtte. "Megmondom neked valamit", mondta Fearenside,
titokzatosan.
Késő délután, és ők a kis sör-shop a Iping Hanger.
"Nos?" Mondta Teddy Henfrey. "Ez a fickó éppen beszél, amit a kutyám
kicsit.
Nos - ő fekete. Legalábbis, a lába is.
Én mag keresztül a könny a nadrágja és a könny az ő kesztyű.
Ha volna várható egyfajta Pinky megmutatni, nem igaz?
Nos - nem volt senki. Csak sötétség.
Én mondom, ő a fekete, mint a kalapom. "
"My szerelmére!" Mondta Henfrey. "Ez egy furcsa eset teljesen.
Miért, az orra is a rózsaszín, mint festék! "" Ez igaz ", mondta Fearenside.
"Azt is tudja.
És azt mondom "ee, amit gondolok. Ez marn'sa tarka, Teddy.
Fekete-fehér itt van - a patch. És ő szégyelli azt.
He'sa ilyen félvér, és a szín jön le foltos helyett a keverés.
Hallottam ilyen dolgok előtt. És ez a közös utat a lovakkal, mint bármely
lehet látni. "
FEJEZET MR. Szitok INTERJÚK Az Idegen
Megmondtam körülményeit az idegen érkezése Iping egy bizonyos
teljessége részletek, annak érdekében, hogy a kíváncsi benyomást általa létrehozott lehet
megértse az olvasó.
De kivételével két furcsa események, a körülmények tartózkodásának, amíg a
rendkívüli napján a klub fesztivál is átjött nagyon felületesen.
Volt néhány csatározások Mrs. Hall kérdésekben a hazai fegyelem, de a
minden esetben csak április végén, amikor az első jelei a nyomor kezdett, ő túl lovagolt
ő az a könnyen célszerű egy extra fizetést.
Csarnok nem tetszett neki, és amikor csak mert ő beszélt a tanácsos-e
megszabadulni tőle, de ő megmutatta tetszik főleg, hogy eltitkolja
tüntetően, és elkerülik a látogatók a lehető legnagyobb mértékben.
"Várj, míg a nyári," mondta Mrs. Hall-bölcsen, "amikor a artisks kezdenek
jönnek.
Aztán majd meglátjuk. Lehet, hogy egy kicsit erőszakos, de számlák
telepedtek pontos a számlákat rendezni pontos, amit szeretnék mondani. "
Az idegen nem ment a templomba, és valójában nem tett különbséget vasárnap
és a hitetlen nap, még a ruha. Dolgozott, mint Mrs. Csarnok gondoltam, nagyon
görcsösen.
Néhány nap múlva jön le korán, és folyamatosan foglalt.
A többiek is emelkedne későn lépést a szobájában, súrlódási hallhatóan órákig együtt
füst, aludni a fotelben a tűz.
Kommunikáció a világ túl a falu, amit sem.
Sodrából továbbra is rendkívül bizonytalan, a legtöbb modora volt, hogy egy férfi
alatt szenvednek szinte elviselhetetlen provokáció, és egyszer-kétszer a dolgok
csattant fel, szakadt, zúzott, vagy törött a görcsös széllökések az erőszak.
Úgy tűnt alatt krónikus irritáció a legnagyobb intenzitással.
Az ő szokott beszélni magát halkan folyamatosan nőtt rajta, és bár
Mrs. Hall-hallgatta lelkiismeretesen tudta, hogy nem vezetője, sem farka, amit
hallotta.
Ritkán ment külföldre nappal, de alkonyatkor akart menni tompa fel
láthatatlanul, hogy az időjárás hideg volt, akár nem, és ő választotta a legmagányosabb utakat és
leginkább beárnyékolta fák és a bankok.
Ő goggling szemüvegek és kísérteties bekötözött arccal a penthouse saját
kalap, jött egy kellemetlen hirtelen ki a sötétség után egy vagy két házi
megy munkások, és Teddy Henfrey,
zuhanó ki a "Scarlet Coat" egy este, a fél tízkor, félt
szégyenletesen az idegen koponya-szerű feje (aki sétált kalappal a kézben) megvilágított
A hirtelen fény a nyitott ajtón fogadóban.
Ezek a gyermekek látták őt alkonyatkor álmodott forgóvázak, és úgy tűnt, kétes
hogy ő nem szerette a fiúk több, mint szerette őt, vagy fordítva, de nem volt
bizonnyal élénk elég ellenszenv egyik oldalon sem.
Ez elkerülhetetlen volt, hogy egy személy, így méltó megjelenést és szem kell
formában gyakori téma olyan faluban Iping.
Vélemény nagymértékben megosztott az ő foglalkozása.
Mrs. Hall-érzékeny volt a pont.
Amikor megkérdőjelezték, magyarázta nagyon óvatosan, hogy ő volt a "kísérleti
kutató, "majd óvatosan át a szótagokat, mint aki retteg buktatókat.
Arra a kérdésre, hogy mi kísérleti kutató volt, szokta mondani egy
kis fölénye, hogy a legtöbb tanult ember tudta, olyan dolgok, mint ezt, és azt
Így magyarázza, hogy ő "fedezte fel a dolgokat."
A lány látogató volt egy baleset, mondta, amely ideiglenesen elszíneződött az arca és a
kezét, és mivel egy érzékeny hajlam volt idegenkedik minden olyan állami
észre a tényt.
Ki belőle tárgyalás volt a céllal, nagyrészt szórakoztatta, hogy ő volt a bűncselekmény próbál
menekülni az igazságszolgáltatás a csomagolás magát annak érdekében, hogy eltitkolja magát teljesen a
a szem a rendőrség.
Ez a gondolat ugrott az agyból a Mr. Teddy Henfrey.
Nem bűncselekmény bármely nagyságú évekből származó közepén, vagy február végén ismert volt, hogy
történt.
Kidolgozta a képzeletben a Mr. Gould, a próbaidő asszisztens a Nemzeti
Iskola, ez az elmélet formáját öltötte, hogy az idegen volt anarchista álruhában,
előkészítése robbanóanyagok, és elhatározta, hogy
vállalnia, mint detektív műveletek idejét megengedett.
Ezek állt a legnagyobb részt, akik nagyon keményen az idegen, ha
találkoztak, vagy kéri az embereket, akik még soha nem látott az idegen vezető kérdések
rá.
De észlelt semmit.
Egy másik iskola véleménye követte Mr. Fearenside, és elfogadott, a tarka
nézet vagy némi módosítás van; mint például Silas Durgan, aki hallotta, hogy
azt állítja, hogy "ha choses mutatni enself a
vásárok is volna, hogy szerencsét nincs idő ", és hogy egy kicsit teológus, míg
az idegen, hogy az ember az egy talentumot.
Egy másik nézet magyarázta az egész ügyet illetően az idegent, mint egy
ártalmatlan holdkóros. Ez volt az előnye, hogy számviteli
mindent azonnal.
Közötti fő csoportra voltak waverers és compromisers.
Sussex népi kevés babonák, és csak az események után az április elején
hogy a gondolat, hogy a természetfeletti először súgta a faluban.
Még akkor csak jóvá nők között emberek.
De bármit is gondolt rá, az emberek Iping, az egész elfogadott, nem kedveli
rá.
Ő ingerlékenység, bár lett volna érthető, hogy a városi agyi munkás,
volt egy csodálatos dolog, hogy ezek a csendes Sussex falusiak.
A kétségbeesett gesticulations ők most meglepetés, majd hanyatt-homlok a lépést követően
alkony, hogy söpört vele rajtuk kerek csendes sarok, az embertelen bludgeoning a
Az összes kísérleti fejlődés kíváncsiság, a
íze a szürkületben vezettek a záró ajtók, az húzza le a vakok, a
kihalása gyertyák és lámpák - akik egyetértenek az ilyen viselkedés a?
Úgy hívta félre, amikor lement a faluba, és amikor ment a fiatal
humourists volna fel kabátot, nyakörvek és le kalappal-karimájú, és menj ingerlési
idegesen utána utánzata az ő okkult csapágy.
Volt egy dal népszerű abban az időben a "The Man Bogey".
Kisasszony Statchell énekelte azt a tanulószoba koncert (a támogatás az egyház lámpák), és
ezután, ha egy vagy két falu volt összegyűltek, és a
idegen megjelent, bár vagy úgy ennek a
dallam, többé-kevésbé éles vagy lapos volt, fütyült a közepén őket.
Ugyancsak megkésett kisgyermekeket nevezné "Bogey ember!" Utána, és hogy ki
remegve emelkedett.
Szitok, az általános orvos volt, falta a kíváncsiság.
A kötszerek izgatott szakmai érdeklődés, a jelentés az ezer és
one palack felkeltette féltékeny tekintetben.
Egész áprilisban és májusban ő hőn áhított lehetőséget beszélni az idegen, és
Végre felé Pünkösd, tudta állni, hogy nem, de a hit alapján a
előfizetés-listát a falu nővér ürügyként.
Meglepődött, hogy megtalálja, hogy Mr. Hall nem ismerte a vendég nevét.
"Ő adjon nevet," mondta Mrs. Hall - állításával, amely egészen alaptalan - "de én
nem helyesen hallani. "Úgy gondoltam, úgy tűnt, hogy butaság, hogy nem tudja
a férfi nevét.
Szitok kopogott az ajtón, és belépett szalonban.
Volt egy elég hangos átkozódás belül.
"Bocsáss meg betörés," mondta szitok, majd a zárt ajtó és vágja Mrs. Hall-le
A többi a beszélgetés.
Hallotta moraja hangok a következő tíz percben, majd egy kiáltás a meglepetés,
mozgalmas láb, egy szék dobta félre, a kéreg nevetés, gyors lépéseket az ajtót,
és szitok meg, arca fehér, szeme bámulta a válla fölött.
Otthagyta az ajtót maga mögött, és nem nézett a lányra lépett át a
hall, és lement a lépcsőn, és hallotta a lába sietve az úton.
Ő végzett a kalapját a kezében.
Ott állt az ajtó mögött, nézte a nyitott ajtón a nappaliba.
Aztán meghallotta az idegen nevetett halkan, majd az ő nyomdokain találkoztam
a szobában.
Nem tudta látni az arcát, amikor ott állt. A szalon ajtaja becsapódott, és a hely
csendes újra. Szitok ment egyenesen a falu
Sármány a plébános.
"Én vagyok őrült?" Szitok kezdett hirtelen, ahogy belépett a
kopott kis tanulmány. "Úgy nézek ki, mint egy őrült ember?"
"Mi történt?" Mondta a pap, amivel a ammonita a laza lapok az ő
oda-jön prédikáció. "Ez fickó a fogadóban -"
"Nos?"
"Adj innom", mondta szitok, és leült.
Amikor idegei már steadied egy pohár olcsó sherry - az egyetlen ital, a
Jó pap is elérhető - mondta neki az interjú, amit éppen kellett.
"Elmentem a" zihálta, "és elkezdte követelni előfizetés a Nurse alap.
Ő azt dugta kezét zsebre, ahogy jött, és leült lumpily az ő
szék.
Szimatolt. Mondtam neki, hogy hallottam vett érdekelt
tudományos dolgokat. Azt mondta, igen.
Szimatolt újra.
Tartott szippantás egész idő alatt, nyilván nemrég fogott az alvilági hideg.
Nem csoda, bebugyolálva így! Dolgoztam a nővér ötlet, és az összes
miközben folyamatosan a szemem nyitva van.
Palack - vegyszerek - mindenütt. Balance, teszt-csövek áll, és a szag
A - ligetszépe. Vajon ő feliratkozni?
Mondta, tartja.
Megkérdezte tőle, pont üres, ő volt kutató. Azt mondta.
Hosszú kutatás? Van elég kereszt.
"Egy átkozott hosszú kutatás," mondta, fúj a dugót ki, hogy úgy mondjam.
"Ó, mondta I. És ki jött a sérelem.
A férfi éppen a felforraljuk, és a kérdésem főtt őt.
Ő kapott egy receptet, legértékesebb vényköteles - mi az, hogy nem
mondják.
Talán az orvosi? "A mindenit!
Mit horgászat után? "Bocsánatot kértem.
Méltóságteljes szippantás és a köhögés.
Ő újra. Ő azt olvasta.
Öt összetevőket. Tedd le, elfordította a fejét.
Merülés a levegő ablak felemelte a papírt.
Kiver, zizeg. Dolgozott egy szobában nyitott
kandalló, mondta.
Láttam egy villogás, és ott volt a recept égő és emelési
chimneyward. Rohant felé ahogy felvert fel a
kémény.
Így van! Csak ezen a ponton, hogy bemutassa a történetét, ki jött a karját. "
"Nos?" "Nincs keze - csak egy üres hüvely.
Lord!
Azt hittem, that'sa deformitás! Van egy parafa kar, azt hiszem, és elvitte
off. Aztán azt gondoltam, van valami furcsa a
ezt.
Mi az ördög tartja, hogy a hüvely, és nyitott, ha nincs semmi benne?
Nem volt semmi, én mondom. Semmi lefele, egészen a közös.
Láttam, hogy egészen a könyök, és ott volt egy halvány fény ragyog
egy szakadás a ruhával. "Jó Isten!"
Azt mondtam.
Aztán megállt. Bámult rám, a fekete szemüveg a
ő, majd a markába. "" Nos? "
"Ez minden.
Soha nem szólt egy szót, csak nézett, és feltette a hüvely hátsó zsebében gyorsan.
"Mondtam," mondta, "hogy ott volt a recept égő volt, nem?"
Kérdő köhögés.
"Hogy az ördög," mondtam, "lehet mozgatni egy üres hüvely, mint ez?"
"Üres tok?" "Igen," mondtam, "egy üres hüvely."
"" Ez egy üres hüvely, ugye?
Azt látta, hogy üres hüvellyel? "Felállt azonnal.
Én felálltam is. Jött felém, három nagyon lassú
lépést, és nagyon közel állt.
Szimatolt venomously. Nem hátrált, bár én felakasztották, ha ez
bekötött gomb az ő, és az irányjelzőket, nem elég elbátortalanít valaki, jön
csendben rajtad múlik.
"" Azt mondta, hogy egy üres hüvely? Mondta.
"Természetesen, mondtam. A bámul és azt mondja, nem a pimasz
férfi, unspectacled, elindul semmiből.
Aztán nagyon halkan húzta ujját a zsebéből újra, és felemelte a karját
felém, mintha azt mutatják, hogy megint.
Ő nagyon, nagyon lassan.
Néztem rá. Tűnt egy olyan korban.
Nos? Mondtam, elszámolási torkomban, "nincs semmi benne."
"Ha valamit mondani.
Kezdtem érezni megijedt. Láttam, hogy egészen.
Kinyújtotta egyenesen felém, lassan, lassan - csak úgy -, míg a mandzsetta volt
hat hüvelyk az arcomról.
*** dolog, hogy egy üres hüvely jönnek rád, mint ezt!
És aztán - "" Nos? "
"Valami - pontosan olyan, mint egy ujj és a hüvelykujj érzés - megcsípett az orrom."
Bunting nevetni kezdett.
"Nem volt semmi ott!" Mondta szitok, a hangja fut fel egy sikoly a
"Ott."
"Ez mind nagyon jól, hogy nevetni, de elmondom neked, annyira megijedt, elütöttem a mandzsetta
kemény, és megfordult, és vágja ki a szobából - otthagytam - "
Szitok megállt.
Nem lehetett eltéveszteni az őszinteségét a pánik.
Megfordult a tehetetlen módon került a második pohár kiváló lelkész
Nagyon rossz sherry.
"Amikor a hit mandzsetta," mondta szitok: "Én mondom, úgy éreztem, pontosan olyan, mint üti a karját.
És nem volt egy kar! Nem volt a szelleme egy kar! "
Mr. sármány gondolta át.
Nézett gyanakodva szitok. "Ez egy legérdekesebb történet," mondta.
Úgy tűnt nagyon bölcs és komoly, valóban.
"Nagyon," mondta Mr. sármány az igazságügyi hangsúlyt, "a leginkább figyelemre méltó
történet. "