Tip:
Highlight text to annotate it
X
A Hostelsclub oldalán a harmadik: A pálya a Storm
V. fejezet
A Fa-Sawyer
Egy év és három hónap.
Alatt egész idő alatt Lucie soha nem volt biztos,
óráról órára, de a Guillotine
azt törli a férje fejét következő
nap.
Minden nap, keresztül a köves utcák, az
tumbrils most jolted erősen, tele
Condemned.
Szép lányok, a nők világos, barna hajú,
fekete hajú és szürke, fiatalok, bátor
A férfiak és a régi, szelíd született és paraszti született;
Az összes vörösbort La Guillotine, a napi
behozott fény a sötét pincében
Az utálatos a börtönökben és a szállított neki
az utcákon, hogy ő olt felfalja
szomjúság.
Szabadság, egyenlőség, testvériség, vagy halál -
Az utolsó, nagy a legegyszerűbb ajándékozni, O
Guillotine!
Ha a hirtelen ő csapás, és a
örvénylő kerék az idő, már döbbenten
A doktor lánya a vár
eredményeként készenléti kétségbeesés, akkor de
volt vele, mint ahogy az sok.
De az óra, amikor megtette a
fehér fejét, friss fiatal keblén a
padlásszobában a Saint Antoine, ő volt igaz
a feladatait.
Ő volt legigazibb nekik a szezonban
vizsgálat, mint az összes csendesen lojális és jó
mindig.
Amint azt állapították meg, hogy
új tartózkodási, és az apja lépett
A rutin az ő avocations, ő
rendezett a kis háztartás pontosan úgy, ahogy
ha a férje is ott lett volna.
Minden megvolt a kijelölt helyen és annak
megbeszélt időben.
Kis Lucie tanított, rendszeresen, a
mintha mind egyesültek a saját
Angol haza.
A kis eszköz, amellyel ő csalt
magát a show az a meggyőződés, hogy
hamarosan egyesül - a kis
előkészületek a gyors visszatérés, a
hatályon kívül helyezése a széken, és könyveit -
Ezen, és az ünnepélyes ima éjszaka
Egy kedves fogoly, különösen, többek között a
Sok szerencsétlen lélek a börtönben, és az árnyék
a halál - szinte az egyetlen olyan szókimondó
domborművek az ő nagy elme.
Ő nem nagyon változtat a megjelenését.
A sima fekete ruhát, hasonló a gyász
ruhák, amelyeket ő és gyermeke viseltek, voltak
A csinos és ápolt, hogy a
fényesebb ruhákat a boldog napok.
Elvesztette színe, valamint a régi és szándék
kifejezést egy állandó, nem
alkalmi, dolog, különben ott maradt
Nagyon szép és csinos.
Néha, éjjel megcsókolta apját,
ő is berontott a bánat ő
elfojtott minden nap, és azt mondani, hogy neki
egyedüli bizalom, az ég alatt, volt rá.
Mindig határozottan válaszolt: "Semmi sem
történne vele, tudtom nélkül, és én
tudom, hogy tudja menteni őt, Lucie. "
Ők nem tették meg a fordulóban a
megváltozott az élet sok héten, amikor apját
azt mondta neki, jöjjön haza egy este:
"Kedvesem, van egy emeleti ablakból a
börtönben, amelyre Charles néha nyereség
hozzáférés délután három óra.
Mikor juthat hozzá -, ami függ
sok a bizonytalanság és a rendkívüli események - talán
látom az utcán, úgy gondolja, ha
állt egy bizonyos helyen, hogy meg tudom mutatni
Önt.
De akkor nem fogja tudni látni őt, az én
szegény gyerek, és még ha meg tudná, akkor
nem biztonságos az Ön számára, hogy egy jel
elismerés. "
"Ó, mutasd meg a helyet, atyám, és én
ott minden nap. "
Ettől kezdve, bármilyen időjárás mellett, várta
ott két órán át.
Amint az óra elütötte a két, ott volt, és
négy megfordult megadóan el.
Amikor nem volt túl nedves vagy zord számára
gyermeke is vele, mentek
együtt, máskor egyedül volt;
de ő soha nem hiányzott egyetlen nap.
Ez volt a sötét és piszkos sarkában egy kis
kanyargós utcák.
A kunyhó a kés a fát hosszúságú
égő, volt az egyetlen ház, hogy
végén, minden más volt fal.
A harmadik napon a lány is, ott
észrevette őt.
"Jó napot, citizeness."
"Jó napot, polgártárs.
Ez az üzemmód a cím most előírt
rendelet.
Úgy jött létre néhány önként
régen, többek között az alaposabb hazafiak;
de most már törvény mindenki számára.
"Walking itt is, citizeness?"
"Te látsz, polgár!"
A fa-Sawyer, aki egy kis ember
A redundancia a gesztus (volt egyszer egy
foldozó utak), egy pillantást vetett a
börtönben, rámutatott a börtönben, és üzembe
a tíz ujját, mielőtt az arcát
képviselnek bárok, benézett rajtuk keresztül
jocosely.
"De ez nem az én dolgom," mondta.
És folytatta a fa fűrészelés.
Másnap ő kinézett neki, és
megszólította őt a pillanatban megjelent.
"Mi az?
Gyaloglás itt is, citizeness? "
"Igen, polgártárs.
"Ah! Egy gyermek is!
Anyád, ez nem az én kis
"Nem azt mondom, igen, mama?" Suttogta alig
Lucie, közeledett hozzá.
"Igen, kedves."
"Igen, polgártárs.
"Ah! De ez nem az én dolgom.
Munkám az én dolgom.
Látom láttam!
Úgy hívom én kis Guillotine.
La, la, la, la, la, la!
És le a fejét jön! "
A tuskó esett, ahogy beszélt, és ő dobta
azt a kosárba.
"Hívom magam a Sámson a tűzifa
guillotine.
Lásd itt is!
Loo, budi, vécé, Loo, budi, vécé!
És ki _her_ fejét jön!
Most, egy gyerek.
Csiki, csiki, Pickle, savanyúság!
És ki _its_ fejét jön.
Az egész család! "
Lucie megborzongott, ahogy dobott két
tuskó be a kosarat, de nem volt
lehetetlen, hogy ott, míg a fa-
Sawyer volt a munka, és nem az ő
látvány.
Ettől kezdve, hogy biztosítsa a jó szándék, s
Mindig szólt hozzá először, és gyakran adtak
neki, ital-pénzt, amit könnyen kapott.
Ő volt kíváncsi ember, és néha
amikor már teljesen elfelejtette őt bámulta
a börtönben tető és rácsok, valamint a
emelési szíve akár a férje, ő
jönne magának, hogy megtalálja őt keresi
rá, az ő térde az ő padra, és az ő
látta, megállt a munka.
"De ez nem az én dolgom!" Ő
Általában azt mondják az azokban az időkben, és ez
szaporán esik a fűrészelés újra.
Bármilyen időjárás, a hó és fagy
Télen, a keserű szél a tavasz, a
A forró napsütés a nyár, az esőzések az
ősz, és újra a hó és fagy
Télen, Lucie eltelt két óra minden nap
ezen a helyen, és minden nap az azt elhagyó,
ő megcsókolta a börtön falán.
A férje látta, (tehát ő tanult
apja) lehet egyszer öt vagy hat
szor: lehet, hogy kétszer vagy háromszor fut:
lehet, nem egy hétig vagy két hétig
együtt.
Elég volt, hogy ő is, és látta őt
amikor az esélye szolgált, és ennek
lehetőséget kellett volna várt el a
nap, a hét minden napján.
Ezek a foglalkozások vitte körbe a
December havi, melyben az apja járt
között rettegés egy állandó fejét.
Egy enyhén havazik délután megérkezett
a szokásos sarokban.
Ez volt a nap bizonyos vad öröm, és egy
fesztivál.
Látta a házak, ahogy jött,
díszített kis csuka, és a
kis piros kupak ragadt rájuk, továbbá, a
tricoloured szalag; is, a
szabvány feliratot (tricoloured betűk
volt a kedvence), Köztársaság Egy és
Oszthatatlan.
Szabadság, egyenlőség, testvériség, vagy halál!
A nyomorúságos boltja a fa-Sawyer volt
olyan kicsi, hogy a teljes felület berendezett
Nagyon közömbös helyet ezt a legendát.
Már van valaki, aki firkálás fel a
neki azonban, aki megszorította Halál
A leginkább a nem megfelelő nehézségi szinten.
Az ő háza-top, akkor megjelenik a csuka és a
sapka, mint egy jó polgár számára biztosítani kell, és egy
ablak volt állomásozó ő látta felirattal
mint a "Kis Sainte Guillotine" - a
Nagy éles női volt abban az időben
népszerűen kanonizált.
Boltját zárva volt, és nem volt ott,
ami egy megkönnyebbülés Lucie, és otthagyta
egészen egyedül.
De, nem volt messze, a jelenleg ő
hallottam a nyugtalan mozgás és a kiabálva
halad, amely töltötte el félelemmel.
Egy pillanat múlva, és a tömeg az emberek
jött ömlött a sarkon a börtönben
fal, a közepén, akinek volt, a fa-
Sawyer kéz a kézben a bosszú.
Ott nem lehet kevesebb, mint ötszáz
az emberek, és táncoltak, mint öt
ezer démonok.
Nem volt más zene, mint a saját
éneklés.
Táncoltak a népszerű forradalom dalt,
vezetése vad idő volt, mint egy
fogcsikorgatás kórusban.
Férfiak és nők együtt táncolt, a nők táncoltak
együtt, a férfiak táncoltak együtt, mint veszély
hozta össze őket.
Kezdetben voltak csupán vihar durva
vörös sapkák és durva gyapjú rongyok, de mint
megtöltötték a helyet, és megállt a tánc
a Lucie, néhány kísérteties látomás egy
tánc-szám ment dühöngő őrült keletkezett között
őket.
Ezek a fejlett, visszavonult, ütött egy
egymás kezét, belekapaszkodott egymás
fejek, megpördült egyedül, fogott egy másik
és megpördült párban, míg sokan
csökkent.
Míg azok voltak meg, a többi kapcsolódó kéz
a kezében, és minden megpördült együtt: majd
A gyűrű tört, és a külön gyűrűk
Két és négy fordultak, és megfordult-ig
mindnyájan egyszerre megállt, újra kezdte,
ütött, szorította, és tépte, majd
megfordította a spin, és minden megpördült
más módon.
Hirtelen ismét megállt, elhallgatott, ütött
ki az idő újra, alakítják vonalak
szélessége az állami út, és azok
fejek mélyen és kezüket magasra,
csapott le sikoltozik.
Nem küzdelem lehetett volna fele olyan szörnyű
mivel ez a tánc.
Annyira nyomatékosan bukott sport - a
valamit, ha ártatlan, szállított át a
Minden gonoszkodás - az egészséges időtöltést átalakult
eszközeként angering a vér, megzavaró
Az érzékek és steeling a szív.
Az ilyen türelmi volt látható benne, tette
A csúnyább, amely megmutatja, hogyan megvetemedett és
perverz mindent a jó természet volt
válnak.
A szűzies kebel csupasz e, a
Elég közel-gyermek fejét így zaklatott,
a kényes láb darálás ebben a fertő
vér és kosz volt típusai
szétszabdalt idő.
Ez volt a jakobinus.
Ahogy elhaladt, így Lucie rémülten és
zavartan az ajtóban a fa-
Sawyer háza, a tollas hó esett, mint
csendesen és feküdt, mint a fehér és puha, mintha
soha nem volt.
"Ó, apám!" Mert ő állt előtte, amikor
ő emelte fel a szemét ő pillanatnyilag
sötétített kezével, "egy ilyen kegyetlen, rossz
látvány. "
"Tudom, drágám, tudom.
Láttam, hogy többször.
Ne féljen!
Nem egy közülük sértené meg. "
"Én nem félek a magam, apám.
De amikor azt hiszem, a férjem, és a
irgalmának ezek az emberek - "
"Mi lesz meg őt felett irgalom nagyon
hamarosan.
Hagytam neki, hegymászó az ablakhoz, és én
jött, hogy elmondjam.
Nincs senki ide.
Megcsókolhatod a kezét felé, hogy a legmagasabb
polcok teteje. "
"Én ezt, apám, és én elküldöm neki a Soul
vele! "
"Nem látom, az én szegény drágám?"
"Nem, papa," mondta Lucie, vágyódás és
sír, ahogy kezet csókolt neki, "nem."
Egy lépés a hóban.
Madame Defarge.
"Én üdvözölni téged, citizeness," a
Doktor.
"Én üdvözölni téged, polgár."
Ez futólag.
Semmi több.
Madame Defarge ment, mint az árnyék felett
Fehér út.
"Add ide a kezed, kedvesem.
Pass-tól itt a levegő a vidámság
és a bátorság, az ő kedvéért.
Ez is jól sikerült, "ott hagyták
helyszínen, "akkor nem lesz hiábavaló.
Charles pereli a holnap. "
"Mert holnap!"
"Nincs vesztegetni való idő.
Én jól előkészített, de vannak
óvintézkedések, amelyeket nem lehetett
hozzák meg, amíg ő valójában elé idézett
A Törvényszék.
Ő nem kapott értesítést még nem, de én
tudom, hogy ő lesz a jelenleg is hívni a
A holnap, és eltávolította a Conciergerie;
Nekem van időben tájékoztatást.
Te nem félsz? "
A lány alig válaszolni, "bízom
téged. "
"Ne így, értelemszerűen.
Ön suspense is hamarosan véget ér, kedvesem;
akkor vissza kell állítani, hogy ha pár
óra, én már részt vett neki minden
védelmet.
Látnom kell Lorry. "
Elhallgatott.
Volt egy nehéz nehézkes a kerekek
belül meghallgatást.
Mindketten tudták, nagyon is jól, mit jelent ez.
Egy. Két. Három.
Három tumbrils boldogulsz el azok rettegés
terhelés alatt hushing hó.
"Látnom kell Teherautó," a doktor ismételte,
fordult meg más módon.
A rendíthetetlen öregúr még mindig az ő
bizalom, soha nem hagyta.
Ő és könyvek gyakori
igénybevétel, hogy vagyonukat elkobozták, és
tett nemzeti.
Mit tudta menteni a tulajdonosok, s
mentett.
Nincs jobb ember él, hogy tartsátok meg, milyen
Tellson's volt tartása, és tartsa a
békét.
A sötét piros és sárga ég, és az emelkedő
köd a Szajna, jelöli a megközelítés
a sötétség.
Ez majdnem sötét volt, amikor megérkeztek a
Bank.
Az impozáns tartózkodási nagyméltóságú uram volt
összesen hervadt és elhagyatott.
Fölött egy halom por és hamu a
bíróság, futott a betűk: Nemzeti Vagyonkezelő.
Köztársaság egy és oszthatatlan.
Szabadság, egyenlőség, testvériség, vagy halál!
Ki lehet ez a Mr. Kamion - a tulajdonos
A lovas-kabát fel a széket -, akik úgy
Nem látszik?
Kitől az újonnan érkezett, nem jött ki,
izgatott és meglepett, hogy a
Kedvenc a karjaiban?
Kinek akart úgy tűnik, hogy ismételje meg
akadozó szavakkal, amikor felemeli a hangját
és fordult a fejét az ajtó felé a
a szobába, ahonnan ő ki, azt mondta:
"Távolították el a Conciergerie, és a megidézett
az a holnap? "
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratok angol idegen nyelvi fordítás fordítás