Tip:
Highlight text to annotate it
X
NEGYEDIK RÉSZ - a palánkon
16. fejezet
Narratív folytatta a doktor:
Hogyan theShip elvetették
IT körülbelül a fele volt past 1-3 harangok
a tenger kifejezést -, hogy a két hajó elment
parton a Hispaniola.
A kapitány, a lovag, és én beszélgettünk
kérdések felett az utastérben.
Vajon volt-e a levegőt a szél, meg kell
csökkent a hat lázadók, akik
maradt a fedélzeten velünk, megcsúszott a kábelt, és
el a tengerre.
De a szél hiányzott, és a teljes
a tehetetlenség, meg jött Hunter a
hír, hogy Jim Hawkins csúszott egy
hajót, és elment a partra a többiekkel.
Meg sem fordult a számunkra, hogy kétségbe Jim
Hawkins, de rémülten az ő
biztonság.
A férfiak a hangulatban voltak, hogy
látszott még esély, ha el kellene látni a
fiú újra.
Mi futott a fedélzeten.
A pályán volt, bugyogott a varratok, a
csúnya bűze hely fordult beteggé;
ha valaha ember szaga láz és a vérhas, a
volt, hogy a förtelmes rögzítési.
A hat gazemberek ültek zúgolódás
alatt egy vitorla a mellvéd; partra is
látta a koncertek tett gyors és egy férfi
ült minden, keményen ahol a folyó
fut be
Egyikük volt, fütyült "Lillibullero."
Várakozás volt a törzs, és úgy döntöttek,
hogy Hunter és én partra szállnak a
kis csónak keresve információkat.
A koncertek voltak hajolt való joguk, de a
Hunter és húztam egyenesen, a
irányát a palánkon fel a listán.
A két, akik hagyták, hogy őrző-védő hajók
látszott a forgatagban nálunk megjelenését;
"Lillibullero" szállt le, és láttam,
A párt megbeszélése, hogy mit kellene csinálni.
Vajon elment, és azt mondta Silver, minden lehet
már másként alakultak, de ők
a megrendelések, azt hiszem, és úgy döntött, hogy üljön
csendben, ahol voltak, és hallgatózik vissza
a "Lillibullero."
Volt egy enyhe kanyarban a parton, és én
kormányzott, így például annak, hogy ez köztünk, még
mielőtt leszálltunk volt tehát elvesztette szem elől
a koncertek.
Kiugrottam, és jött olyan közel fut, mint én
mertek, egy nagy selyem zsebkendőt alatt
kalapomat a hidegvér "kedvéért, és egy pár a
pisztoly kész légteleníteni a biztonságot.
Én nem ment száz méterre, amikor
elérte a palánkon.
Ez így volt: egy tavaszi egyértelmű
a víz emelkedett majdnem tetején egy domb.
Nos, a Knoll, és körülvevő
tavasz, ők tapsoltak a kövér, rönkház
fit, hogy tartsa két tucat ember egy csipet
and loopholed a lövészet mindkét oldalon.
Minden kerek e ezek már átestek egy széles
szóközt, majd a dolog tölti ki
Egy hat láb magas palánk, ajtó nélkül, vagy
megnyitása, túl erős ahhoz, hogy húzza le anélkül, hogy
idő és munka, és túl nyitott menedéket a
ostromlók.
Az emberek a log-házat őket
minden módon, ők álltak halk menedéket és
lövés a többiek, mint a foglyokra.
Minden akarnak egy jó óra és élelmiszerek;
A rövid a teljes meglepetés, hogy
Lehet, hogy kimondta a hely ellen
ezred.
Mi vette különösen képzeletem volt
tavaszán.
Mert bár volt egy elég jó hely ez
Az utastérben a Hispaniola, bő
A fegyverek és lőszerek, és a dolgok enni,
és kiváló borokat, ott volt egy
dolog figyelmen kívül hagyott - nem volt víz.
Arra gondoltam, ez a vége, ha nem jött
csengetés a sziget fölött a kiáltás egy férfi
a halálhoz.
Én nem új az erőszakos halál - én
szolgálta a Királyi Fensége a herceg
Cumberland, és kapott egy sebet magam
Fontenoy - de tudom, hogy a pulzusom ment dot és
egyikét.
"Jim Hawkins is elment", volt az első
gondolta.
Van valami, hogy már egy régi
katona, de még volna
orvos.
Nincs idő piszmog a mi
munkát.
És így most döntöttem azonnal, és
nem elvesztett idő visszatért a partra, és
ugrott fedélzetén kis csónak.
A jó szerencse Hunter húzta a jó evezős.
Mi történt a víz repülni, és a csónak
Hamarosan mellett, és én a fedélzeten a vitorlás.
Találtam őket rázni, mint természetes volt.
A lovag ült le, fehér, mint a
lemez, a gondolkodás a kár, amit vezetett minket
Hogy, a jó lélek!
És az egyik a hat mellvéd kezében volt,
kicsit jobb.
"Van egy ember," mondja Smollett kapitány,
bólogató feléje, "új erre a munkára.
Jött közel oldali ájulás, orvos, amikor
hallotta a kiáltást.
Egy másik érintse a kormánylapát és az ember
is csatlakozna hozzánk. "
Mondtam én tervezi, hogy a kapitány között, valamint a
nekünk is telepedett a részleteit
megvalósítása.
Azt hogy a régi Redruth a galériában között
A kabin és a mellvéd, a három vagy
Négy betöltött puskával és egy matrac
védelmet.
Vadász hozta a hajó körül a
tat-port, és Joyce és én meg dolgozni
be neki port konzervdoboz, muskéták, táskák
A keksz, hordókba a sertés, a hordóban a
konyak, és az én felbecsülhetetlen értékű házipatika.
Időközben, a lovag és a kapitány
maradt a fedélzeten, és az utóbbi üdvözölték a
kormányos, aki a fő ember a fedélzeten.
"Mr. Hands, "mondta," itt mi ketten
egy pár pisztolyt minden.
Ha valaki közületek hat, hogy egy jel minden
leírása, hogy az ember meghalt. "
Ők voltak a sokat rökönyödve, és
után egy kis konzultációt egy és minden
zuhant le az elülső társ, gondolkodás
Nem kétséges, hogy minket a hátsó.
De amikor látták, Redruth vár rájuk
A sparred konyhában, mentek a hajók
egyszerre, és egy fej bukkant ki újra a
fedélzeten.
"Le, kutya!" Kiált a kapitány.
És a fej bukkant vissza, és mi
nem hallottam még, az idő, a hat
Nagyon félénk tengerészek.
Ebben az időben, bukfencezett a dolgokat, mert
jött, mi volt a kis csónak betöltött annyi
A mertünk.
Joyce és én kiszálltam át a tat-port,
és mi történt a part ismét olyan gyors, mint evezőket
lehetne vinni minket.
Ez a második út meglehetősen felkeltette a
megfigyelõk mentén parton.
"Lillibullero" elvetették újra, és csak
mielőtt elvesztettük szem elől őket mögött
sok értelme, egyikük felvert szárazföldön
és eltűnt.
Volt egy fél szem előtt megváltoztatni a tervet, és
elpusztítani a hajókat, de attól féltem, hogy
Silver és a többiek is szoros a
kézzel, és minden talán nagyon is elveszett
próbál túl sokat.
Mi volt előbb megérintette föld ugyanazon a helyen
mint korábban, és beállítani a rendelkezés a blokk
ház.
Mindhárom tette az első utazás, erősen
terhelve, és dobta üzleteinkben felett
palánkon.
Aztán, így Joyce őr őket - egy ember,
az biztos, de fél tucat puskával -
Hunter és én visszatért a vidám-hajó és
betöltött magunkat még egyszer.
Így folytatta az egeret, hogy
levegőt, míg az egész rakomány adományozta,
amikor a két szolga vette fel
pozíciót a blokk házban, és én,
minden erőm, sculled vissza a
Hispaniola.
Hogy kellett volna ***ára egy második hajót
terhelés tűnik, merészebb, mint amilyen valójában volt.
Ők voltak az előnye a számok, a
Persze, de mi volt az előnye a fegyverek.
Nem egy férfi a parton volt egy puskát, és
mielőtt kaphat hatókörén belül a
pisztoly lövészet, mi magunk hízelegtek
képesnek kell lennie arra, hogy a megfelelő módon figyelembe a
fél tucat legalább.
A lovag várt rám a hajófar
ablak, minden ő gyengeség elment tőle.
Elkapta a festő és tette a gyors és
mi esett be a hajó a mi nagyon
él.
Sertéshús, por, és keksz volt a rakomány,
csak egy puskával és egy vadászkés fejenként a
a lovag és én és Redruth és a
kapitány.
A többi a karok és a por is csökkent
hajóról két öl és fél a
vizet, hogy mi lehetett látni a fényes
acél csillogó messze alattunk a napfényben, a
A tiszta, homokos partú.
Ekkorra a dagály kezdett apály
és a hajó volt, lengő kerek neki
horgonyt.
Hangok hallatszottak halványan halloaing a
iránya a két koncert, és bár ez
megnyugtatott minket Joyce és Hunter, akik
valamint a keleti, akkor figyelmeztette pártunk
kell ki.
Redruth visszavonult a helyét a
galéria, és leesett a hajóba, amit
Ezután hozta fordulóban a hajó ellen,
hogy praktikusabb a Smollett kapitány.
"Most, emberek, mondta," nem hall engem? "
Nem érkezett válasz a mellvéd.
"Ez az Ön számára, Abraham Gray - ez veled
beszélek. "
Még mindig nincs válasz.
"Gray," folytatta Mr. Smollett, egy kicsit
hangosabban, "megyek haza ezt a hajót, és én
annak érdekében, hogy kövesse a kapitány.
Tudom, hogy jó ember lent, és én
merem mondani, nem egy a sok ha ennyire rossz
ahogy teszi ki.
Nekem van órám van a kezemben, adok neked
Harminc másodperc alatt, hogy csatlakozzon hozzám be "
Volt egy szünet.
"Gyere, szép fiú," folytatta a
kapitány ", ne tegye oly sokáig marad.
Én ***áztatva az életemet és az életét e
Jó uraim minden második. "
Hirtelen dulakodás, a hangja
fúj, és ki tört Abraham Gray egy
kést vágott oldalán az arcát, és
rohant a kapitány, mint egy kutyát
a sípot.
"Én veled vagyok, uram," mondta.
És a következő pillanatban ő és a kapitány
esett fedélzetén vagyunk, és mi volt tolta le
és mivel módon.
Mi volt egyértelmű, ki a hajó, de még nem
parton a mi palánkon.
17. fejezet
Narratív folytatta a doktor: a
Jolly-hajó utolsó útja
Ez az ötödik út teljesen más volt,
sem a többiek.
Először is, a kis gallipot a
egy hajó, hogy mi volt a volt komolyan
túlterhelt.
Öt felnőtt férfi, és három közülük -
Trelawney, Redruth és a kapitány - több mint
Hat láb magas, már több, mint lány
célja az volt, hogy készítsen.
Add hozzá, hogy a por-, sertés-és kenyér-
zsákok.
Hajóknál a hajókorlátig volt lipping hátra.
Többször is szállították egy kis vizet,
és az én bricsesznadrág és a farok a kabátom
mind bőrig ázott, mielőtt elment egy
száz méter.
A kapitány tett minket berendezés a hajó, és mi
Van neki, hogy feküdjön egy kicsit egyenletesebben.
Mindegy, féltünk, hogy lélegezni.
A második helyen, az apály volt, most
hogy - az erős hullámzó folyó fut
nyugatnak át a medencében, majd
south'ard és tenger felé le a szorosok által
amelyet már be reggel.
Még a hullámok is veszélyt jelent a
túlterhelt vízi jármű, de a legrosszabb az volt,
hogy mi is söpörte ki a mi igaz persze
és távol a megfelelő leszállási helyen
mögött a lényeg.
Ha hagyja, hogy a jelenlegi már az útját is
kell partraszállás mellett koncertek, ahol a
a kalózok tűnhet minden pillanatban.
"Nem tudom tartani a fejét a palánkon,
uram, "mondta a kapitány.
Én kormánymű, míg ő és Redruth, két
friss férfi volt az evezőket.
"A dagály tartja mosás le.
Tudna húzni egy kicsit erősebb? "
"Nem nélküli swamping a hajót," mondta.
"Meg kell viselni, uram, ha úgy tetszik - medve
-ig látod te egyre. "
Próbáltam, és megállapította, hogy a kísérlet
dagály tartott elsöprő minket nyugat felé, amíg nem volt
meghatározott fejét keletre, vagy éppen jobb
szögek, ahogy kéne menni.
"Mi soha nem kap partra ez az arány," mondta
I.
"Ha ez az egyetlen út, hogy tudunk hazudni,
uram, mi kell még hazudni is, felelte a
kapitány.
"Meg kell tartani felfelé.
Látja, uram, "folytatta," ha egyszer már
esett szélvédett a kirakodási helyen,
nehéz megmondani, hol is kéne
partra mellett az esélye, hogy a fedélzetére
A koncertek, mivel, ahogy megyünk a
jelenlegi kell lazítani, és akkor kibújik a
vissza a parton. "
"A jelenlegi kevésbé a'ready, uram," mondta a
férfi Gray, aki ott ült az elülső
lap, "akkor könnyű tőle egy kicsit."
"Köszönöm, barátom, mondtam, igen, mintha
semmi sem történt volna, hiszen már minden
csendben készült az elménket bánni vele, mint a
egyik magunkat.
Hirtelen a kapitány szólt újra, és én
gondolta, az ő hangja volt egy kicsit megváltozott.
"A fegyver!" Mondta.
"Én is gondoltam, hogy" mondtam, mert én
gondoskodott arról, azon gondolkodott, hogy a bombázás
Az erőd.
"Ők soha nem kap a fegyvert a partra, és
ha igen, azt sohasem távon közlekedő
az erdőben. "
"Nézz hátra, orvos, felelte a kapitány.
Mi volt teljesen megfeledkezett a hosszú kilenc;
és ott, a mi horror, volt az öt
gazember elfoglalt róla, egyre le róla
kabát, ahogy az úgynevezett kövér ponyva
terjed ki, amelyek szerint ő vitorlázott.
Nem csak, de ez villant az eszembe
ugyanabban a pillanatban, hogy a kerek-shot és a
A por a fegyvert hagytak
mögött, és a stroke baltával tenné
Mindent bele a birtokába a gonosz is
külföldön.
"Izrael Flint tüzér," mondta Szürke
rekedten.
A veszélye, tesszük a hajó fej közvetlen
A leszállási helyen.
Ebben az időben volt annyira messze a
távon a jelenlegi hogy mi tartott fedélközben
módon még a mi szükségszerűen szelíd ráta
evezés, és tudtam tartani vele folyamatosan a
cél.
De a legrosszabb az volt, hogy a
Persze, most már birtokában van kapcsolva a rágalomhadjárat
helyett a mi szigorú a Hispaniola and
felajánlott egy cél, mint a pajta ajtaját.
Hallottam, valamint látjuk, hogy pálinka-
arcú gazember Israel Hands plumping megállapításáról
kerek-shot a fedélzeten.
"Ki a legjobb shot?" Kérdezte a kapitány.
"Mr. Trelawney, ki és el, "mondta I.
"Mr. Trelawney, kérem vegye le engem
egy ilyen ember, uram?
Kezek, ha lehetséges, "mondta a kapitány.
Trelawney hideg volt, mint az acél.
Úgy nézett ki az alapozás a puskáját.
"Most," kiáltott a kapitány, "könnyű azzal, hogy
fegyvert, uram, vagy akkor mocsár a csónakot.
Minden kéz állni vágni neki, amikor
céljait. "
A lovag felemelte puskáját, az evezést
megszűnt, és mi odahajolt a másik
oldalon tartani az egyensúlyt, és minden annyira
szépen kiagyalt, hogy nem a hajó
drop.
Ők voltak a fegyvert, ekkor, slewed
forduló után a forgórész, és a Hands, aki
a fang a döngölő, volt
Ennek következtében a leginkább érintett.
Mi azonban nem volt szerencséje, mert éppen olyan
Trelawney tüzelt, meg lehajolt, a labda
fütyült rajta, és ez volt az egyik
további négy elesett.
A kiáltás adta ismételte nem csak az ő
társak a fedélzeten, hanem egy nagyszámú
A hangok a partról, és keresi a
az irányba láttam a többi kalóz
csapatszállítás ki a fák között, és
bukfencezni a helyüket a hajók.
"Itt jönnek a koncertek, uram, mondta I.
"Adj utat, akkor kiáltotta a kapitány.
"Nem szabad szem előtt, ha mocsár neki most.
Ha nem tudunk a parton, mind a helyzet. "
"Csak egy a koncertek alatt áll legénységgel,
uram, tettem hozzá, "a személyzet a másik legjobban
valószínűleg megy körbe a parton vágni minket. "
"Ők egy forró futni, uram, felelte az
kapitány.
"Jack a partra, tudod.
Nem ők azt szem előtt tartva, ez a kör-shot.
Szőnyeg tálak!
Saját komorna nem hagyja.
Mondja el, lovag, ha látod a mérkőzés,
és mi a helyét. "
Közben voltunk téve előrelépést
jó ütemben a hajót, így túlterhelt,
és mi volt szállított, de kevés a víz a
folyamatot.
Mi most közel, harminc-negyven
stroke és mi kell neki strand, a
apály már nyilvánosságra egy keskeny öv
homok alatt fürtözési fák.
A koncert már nem kell félni, a
sok értelme már eltitkolta, hogy a
szemünket.
Az apály-dagály, amely olyan kegyetlenül késleltetett
velünk volt, ma már jóvátételt és halogató
a támadók.
Az egyik veszély forrása volt a fegyver.
"Ha mertem, mondta a kapitány," Én stop
és válasszon ki egy másik ember. "
De nem volt egyértelmű, hogy ők semmit sem jelentett
nem késleltetheti a lövésre.
Ők még soha nem annyira, mint nézett a
elesett harcostársa, bár ő nem volt halott, és
Láttam, hogy próbálják feltérképezni el.
"Kész!" Kiáltott fel a lovag.
"Állj!" Kiáltott fel a kapitány, gyorsan, mint az
echo.
Ő és Redruth mögött egy nagyszerű
emelkedés, amely megküldte neki Stern testi szerint
víz.
A jelentés csökkent ugyanabban a pillanatban a
idő.
Ez volt az első, hogy Jim hallotta a
hang A lovag lövés nem rendelkező
eljutott hozzá.
Amennyiben a labda át, egyikünk sem
Pontosan tudta, de azt hiszem, hogy kell
volt a fejünk fölött, és hogy a szél az, hogy
hozzájárulhatott a mi katasztrófa.
Mindenesetre, a hajó elsüllyedt a szigorú,
nagyon óvatosan, három méter a víz,
így a kapitány és jómagam, szemben az egyes
egyéb, a lábunk alatt.
A másik három volt teljes fejlécét, és
jött újra áztatta és a túláradó.
Eddig nem volt nagy kárt.
Nincs ember halt meg, és mi is átgázol
partra a biztonság.
De ott voltak minden üzlet a
alján, és hogy a dolgok még rosszabb, csak két
a fegyvert az öt maradt állapotban a
szolgáltatást.
Az enyém volt kikapta a térdem, és megállapította
a fejem felett, egy fajta ösztön.
Ami a kapitány, ő bevitte a házába át
vállán egy töltényheveder, és mint a
bölcs ember, zár legfelső.
A másik három már lement a
csónak.
Hozzáadni, hogy ügyünket, hallottunk hangokat
Már közeledik hozzánk az erdőben mentén
parton, és mi nem csak a veszélyt
hogy el van vágva a palánkon a mi
félig béna állapotban, de a félelem az előttünk
, hogy ha Hunter és Joyce támadtak meg
egy fél tucat, akkor az lenne az értelme
és magatartási állni cég.
Hunter egyenletes volt, hogy tudtuk, Joyce
Egy kétes esetben - egy kellemes, udvarias ember
Egy inas, és a kefe az egyik ruháját, de nem
teljesen felszerelt, ha az ember a háborúban.
Mindezek a fejekben, mi gázolt partra
amilyen gyorsan csak tudtunk, maga mögött hagyva minket a
Szegény kis csónak és egy jó fele minden
por és rendelkezéseket.
18. fejezet
Narratív folytatta a doktor: vége
Az első nap a Harc
Készült a mi legjobb sebességet az egész szalag
fa, hogy most megosztott minket a palánkon,
és minden lépésnél mi volt a hangja
kalózok csengett közelebb.
Hamarosan hallotta footfalls mivel
futott, és a repedés a fióktelepek
ezek mellű át egy kicsit a bozótban.
Elkezdtem látni kellett volna a kefét
azt komolyan és nézett én alapozás.
"Kapitány," mondtam, "Trelawney a halott
lövés.
Add neki a pisztolyt, a saját használhatatlan. "
Cseréltek fegyvereket, és Trelawney, csendes
és hűvös, mint ő volt a kezdetektől fogva
A nyüzsgés, lógott egy pillanatra a sarkon, hogy
látom, hogy minden rendben volt alkalmas a szolgáltatás.
Ugyanakkor, megfigyelve Gray kell
fegyvertelen, odaadtam neki a rövid kard.
Ez volt minden szív jó látni köpni
a kezében, kötött szemöldökét, és hajtsuk végre a
penge énekelni a levegőben.
Nyilvánvaló volt, minden sora a testét
hogy az új keze ér a sót.
Negyven lépéssel távolabb kerültünk a szélén
a fát, és látta a palánkon előtt
minket.
Mi ütött a kamra közepe táján
a déli oldalon, és szinte ugyanabban
idő, hét lázadók - Állás Anderson, a
vitorlamester, élükön - megjelent teljes
sírni a délnyugati sarokban.
Megálltak, mintha meghökkent, és mielőtt
gyógyultak, nem csak a lovag és én,
de Hunter és Joyce a blokk ház,
volt ideje, hogy tüzet.
A négy lövés jött, hanem a szétszórt
sortűz, de nem az üzleti életben: az egyik
az ellenség valóban csökkent, és a többi,
habozás nélkül, megfordult, és elmerült
a fák.
Betöltése után, lementünk a külső
A palánk látni, hogy az elesett ellenséget.
Ő volt a halottak - szíven lőtték.
Kezdtünk örvendezni több mint a mi jó siker
ha csak ebben a pillanatban egy pisztolyt repedt
a bokor, a labda fütyült közeli múltban én
fül, és szegény Tom Redruth megbotlott és elesett
a hossza a földön.
Mind a lovag és én vissza a lövés,
de ahogy semmi célja, hogy
Valószínű mi csak kárba por.
Aztán reloaded, és megfordult a figyelmünket
A szegény Tom.
A kapitány és Gray már vizsgálja
őt, és láttam fél szemmel, hogy minden
vége volt.
Azt hiszem, készen áll a visszatéréshez
sortűz volt szétszórva a lázadók egyszerre
többet, mi volt elszenvedett minden további nélkül
molesztálás, hogy a szegény öreg vadász
felvonják át a palánkon és végrehajtani,
nyögés és a vérzés, a log-ház.
Szegény öreg fickó, ő sem szólt egy
szóval a meglepetés, panasz, félelmet, vagy akár
belenyugvás a kezdetektől fogva a mi
bajok eddig, amikor meg kellett határozni rá
le a log-ház meghalni.
Úgy feküdt, mint egy trójai mögött
matrac a galérián, ő követte
Minden megrendelés némán, makacsul, és jól;
ő volt a legidősebb pártunk egy tucat
év, és most, mogorva, öreg, javítható
szolgája volt, aki volt meghalni.
A lovag esett le mellé az ő
térdét, és megcsókolta a kezét, sírva, mint egy
gyerek.
"Légy fogok, doktor úr?" Kérdezte.
"Tom, barátom, mondtam," mész haza. "
"Bárcsak lett volna egy nyalja rájuk a
pisztoly az első, "felelte.
"Tom," mondta a lovag, "mondod megbocsátani
nekem, ugye? "
"Lenne ez, mint a tiszteletteljes, tőlem, hogy
te, lovag? "volt a válasz.
"Akárhogyan is, úgy legyen, ámen!"
Miután egy kicsit a csend, azt mondta,
gondolta valaki is olvasni egy imát.
"Ez a szokás, uram," tette hozzá
bocsánatkérően.
És nem sokkal azután, szó nélkül,
elhunyt.
Közben a kapitány, akivel
megfigyelhető, hogy csodálatosan duzzadt a
a mellkas és a zsebek, megfordult egy
Nagyon sok különböző üzletek - a brit
színek, a Bibliát, a tekercs a kövérkés kötél,
tollat, tintát, a napló és a font
dohány.
Ő talált egy hosszúkás fenyő fa fekvő
kivágták és díszítve a kamrában, és
segítségével Hunter volt állítsd fel
a sarokban a log-ház, ahol a
fatörzsek keresztbe és állított szöget.
Aztán, mászni a tetőre, volt az ő
saját kezűleg lehajolt, és futtassa fel a színeket.
Ez úgy tűnt, hatalmasat enyhítésére neki.
Ő újra belépett a log-házat, és nekilátott
számlálás fel a boltokban, ha semmi más
létezett.
De volt egy szem Tom közlekedését minden
ezt, és amint minden véget ért, eljött
elő egy másik zászló, és tiszteletteljesen
terjedt, hogy a test.
"Ne szedje az, uram, mondta, és megrázta
a lovag kezét.
"Minden jó vele, nem kell félni a kezét
hogy a már lelőtték az ő kötelessége, hogy
kapitány és a tulajdonos.
Ez mayn't jó istenség, de ez egy
tény. "
Aztán félrehúzott.
"Dr. Livesey, "mondta," a hány hétig
Ön és lovag várják a hitvese? "
Mondtam neki, hogy a kérdés nem a héten
de a hónap, hogy ha nem voltunk vissza
augusztus végén volt, nyájasan küldeni
talál meg minket, de sem előbb, sem később.
"Tudod számítani magadnak, mondtam.
"Hát, igen, felelte a kapitány,
vakarja a fejét, "és így egy nagy
juttatás, uram, minden ajándéka
Providence, azt kell mondanom voltunk elég
közel húzzák. "
"Hogy érted ezt?"
Kérdeztem.
"Ez egy szánalom, uram, mi elveszett, hogy a második
terhelést.
Ez az, amit gondolok, "válaszolta a kapitány.
"Ami a por és lövés, mi intézzük.
De az adagokat rövid, nagyon rövid - így
Rövid, Dr. Livesey, hogy mi vagyunk talán
illetve anélkül, hogy extra száját. "
És rámutatott a holttest mellett
zászló.
Ekkor egy robajjal és egy síp, egy
kerek-shot telt el magasan a tető
a log-ház és plumped messze minket
a fát.
"Ohó!" Mondta a kapitány.
"Blaze el!
Már alig elég por már, én
fiúk. "
A második tárgyalás, a cél az volt jobb,
és a labda belsejében leereszkedett a palánkon,
szórás a felhő a homok, de ezt nem
további károkat.
"Kapitány", mondta a lovag, "a ház
igen láthatatlan a hajó.
Meg kell a lobogó azok célja.
Nem lenne okosabb, hogy ez az? "
"Sztrájk a színek!" Kiáltott fel a kapitány.
"Nem, uram, nem én", és amint ő
mondta a szót, azt hiszem, mindannyian egyetértettek
rá.
Mert nem csak egy darab kövér,
seamanly, jó érzés, hogy jó politika
mellett, és megmutatta a mi ellenségeink, hogy mi
megvetették a ágyúzás.
Egész este tartották
mennydörgő el.
Labda után labda repült át, vagy elmaradt, vagy
belerúgott a homokot a kamrában, de a
kellett tüzet olyan magas, hogy a lövés esett
meghalt és eltemették magát a puha homokban.
Nem volt Ricochet félni, és bár egy
beugrott a tetőn keresztül a log-ház
ki-és újra át a szót, hamarosan
Megszokták, hogy a fajta ló-játék és
gondolkodású, hogy nem több, mint tücsök.
"Van egy jó dolog ez az egész,"
jegyezte meg a kapitány, "a fa előtt
számunkra valószínűleg egyértelmű.
Az apály tett jó darabig, üzleteink
kell fedetlen.
Önkéntesek menni, és hogy a sertéshús. "
Gray és Hunter volt az első, hogy jöjjön
előre.
Jól felfegyverzett, loptak ki a palánkon,
de ez bizonyult a haszontalan küldetés.
A lázadók voltak bátrabb, mint mi képzelt
vagy õk jobban bíznak az izraeli tüzérség.
A négy-öt közülük elfoglalt könyv
ki a boltok és mocsári ki őket
az egyik a koncertek, hogy a laikus a közelben, húzza
Egy evező vagy úgy, hogy tartsa őt folyamatos ellen
áram.
Silver volt a szigorú-lapokat parancsot;
és minden ember közülük most látni
puskát néhány titkos magazin azok
saját.
A kapitány leült a naplója, és itt
a kezdete a bejegyzést:
Alexander Smollett, parancsnok, David Livesey,
a hajó orvosa, Abraham Gray, ács
mate, John Trelawney, tulajdonos, John Hunter
és Richard Joyce, a tulajdonos szolgái,
landsmen -, hogy minden, ami maradt hű
A hajó cég - az üzletek tíz
nap rövid etettek, eljött ez a nap partra
és repült a brit színeket az log-ház
A Treasure Island.
Thomas Redruth, a tulajdonos szolgája, szárazföldön élő ember,
lelőtte a lázadók, James Hawkins,
hajósinas -
És ezzel egy időben, arra gondoltam, mint
Szegény Jim Hawkins "sorsát.
A jégeső a szárazföldi oldalon.
"Valaki hív minket," mondta Hunter, aki
az őr.
"Doktor!
Squire!
Kapitány!
Halló, Hunter, maga az? "Jött a
sír.
És én az ajtóhoz szaladt az idő, hogy Jim
Hawkins, biztonságos és stabil, gyere átmászott
a palánkon.
19. fejezet
Narratív folytatta Jim Hawkins: A
Garrison a Stockade
Amint Ben Gunn látta, hogy a színek bejött
megállt, megállt a karomat, és leült
"Most," mondta, "ott van a barátaid, biztos
elég. "
"Sokkal valószínűbb, hogy ez a lázadók," Én
válaszol.
"Ez kiáltotta.
"Miért, egy ilyen helyen, ahol senki
hozza, de gen'lemen a szerencse, ezüst
repülne a Jolly Roger, te nem teszik
semmi kétség.
Nem, ez a barátaival.
Van már fúj is, és azt hiszem, a
baráti volt a legjobb, hogy, és itt
ők a parton a régi palánkon, mint volt
készült, évekig ezelőtt Flint.
Ah, ő volt az az ember, hogy egy sisak volt,
Flint!
Korlátozó rumot, a mérkőzést soha nem látott.
Úgy féltek sem, nem ő; on'y
Silver - ezüst volt, hogy úri. "
"Nos," mondtam, "hogy lehet így van, és így kell
azt; annál inkább, hogy én sietni
, és csatlakozzon a barátaim. "
"No, pajtás, felelte Ben," nem te.
Te jó fiú, vagy én vagyok félreértették, de
te on'ya fiú, Mind azt.
Most, Ben Gunn is repülni.
Rum nem hozna nekem ott, ahol te
megy - nem rum nem, míg nem látom az
született gen'leman és megkapja azt az ő szava
tiszteletére.
És nem fogja elfelejteni az én szavaim, "A nemesfém
látvány (ez az, amit mondok), egy becses
látvány több confidence' - majd nips őt. "
És ő engem megcsípte a harmadik alkalommal a
ugyanazt a levegőt az okossága.
"És amikor Ben Gunn is akartam, tudod
hol találom meg, Jim.
Csak wheer talált rá ma.
És neki, hogy jön az, hogy egy fehér dolog
a kezét, és ő jönni egyedül.
Ó! És akkor mondja ezt: "Ben Gunn," mondja
te, "oka van az övé." "
"Nos," mondtam, "Azt hiszem, értem.
Van valami javaslatot, és szeretné
hogy a lovag vagy az orvos, és már
meg kell találni, ahol rád találtam.
Ez minden? "
"És mikor? azt mondja, "tette hozzá.
"Miért, körülbelül déltől megfigyelés körülbelül
hat harangja. "
"Jó, mondtam," és most is megyek? "
"Nem fogsz elfelejteni? Kérdezte idegesen.
"Precious látvány, és okait a saját,
azt mondja.
Okai a saját, ez a támasza, mint
ember és ember között.
Nos, akkor "- még mindig nyomva tartjuk meg -" azt hiszem,
mehetsz, Jim.
És Jim, ha volt látni Silver, akkor
nem megy az eladni Ben Gunn?
Vad lovak nem készít tőled?
Nem, azt mondja.
És ha ezeket kalózok tábor partra, Jim, mit
azt mondod, de ott lenne widders a
reggel? "
Itt szakította félbe egy hangos jelentést,
és egy ágyúgolyó tépi jött át a
fák és felverték a homok nem száz
méterre, ahol mi ketten beszélgettünk.
A következő pillanatban mindannyiunk vette, hogy ő
nyomában egy másik irányba.
Egy jó órát, hogy jöjjön gyakoribb beszámolási
rázta meg a szigetet, és a golyó tartott összetörő
az erdőben.
Én költözött rejtekhelyen a búvóhelyet,
Mindig törekedni, legalábbis úgy tűnt nekem, a
E félelmetes rakéták.
De vége felé a bombázás,
bár még mindig mertem nem mer a
irányát a palánkon, ahol a golyó
esett oftenest, kezdtem, olyan módon, hogy
összeszedi a szívem újra, és egy hosszú
kitérőt keletre, kúszott lefelé között
part menti fák.
A nap már csak meg, a tengeri szél volt,
suhogó and bukfencezett az erdőben, és
borzolta a szürke felület a rögzítési;
a dagály is volt messze, és nagy
írásokat a homok feküdt fedetlen, a levegő,
után a nap melege, hűtött engem
a kabátom.
A Hispaniola még mindig ott hevert, ahol ő
lehorgonyzott, de naná, ott volt a
Jolly Roger - a fekete zászlót a kalózkodás -
repül a pályafutása csúcsára.
Még néztem, jött egy másik piros
vaku és egy másik jelentés, hogy elküldte a
visszhangok csattognak, és még egy kör-shot
fütyült a levegőben.
Ez volt az utolsó ágyúzás.
Feküdtem egy ideig nézte a nyüzsgés
amelynek utóda a támadást.
Férfi bontása valamit fejszével a
a tengerpart közelében a palánkon - a szegények
kis csónak, azt utóbb kiderült.
Re, közel a folyó torkolatától, egy nagy
tűz izzott a fák között, és
között, hogy a pont és a hajó egyik
koncertek jöttek-mentek, a férfi, akit
látott olyan komor, kiabálva az evezőket
mint a gyerekek.
De volt egy hang a hangjukat, amely
javasolt rum.
Végre Gondoltam visszatérhessen a
a palánkon.
Én nagyon messze az alacsony, homokos
köpni, hogy körülveszi a rögzítési a
keletre, és csatlakozott a félig víz
Csontváz-sziget, és most, ahogy emelkedett a
láb, láttam, bizonyos távolságban lejjebb
nyárs és az emelkedő közül az alacsony bokrok, a
elszigetelt szikla, elég magas, és a sajátosan
fehér színű.
Eszembe jutott, hogy ez lehet a
fehér szikla, amely Ben Gunn beszélt, és
hogy néhány nap vagy más olyan hajóval lehet
akart és én tudom, hol kell keresni
Egy.
Aztán szoknyás között az erdőben, amíg nem volt
visszanyerte a hátsó, vagy a part felé oldalán, a
a palánkon, és hamarosan melegen üdvözölte
A hívők félnek.
Azt csakhamar mondtam én történetem, és elkezdett keresni
rólam.
A napló-ház készült unsquared fatörzsek
A fenyő - tető, a falak és a padló.
Az utóbbi állt, több helyen annyira
mint a láb vagy a láb és fél felett
Volt egy tornác az ajtót, és alá
E veranda a kis tavaszi tört fel a
mesterséges medence egy meglehetősen furcsa -
nem más, mint egy nagy hajó kanna
vas, az alsó kiütötte, és elsüllyedt
"Neki csapágyak," mint a kapitány azt mondta,
között a homok.
Kis hagytak mellett a keret
a ház, de az egyik sarokban volt egy
kőlappal által meghatározott módon tűzhely and
egy régi rozsdás kosár tartalmazza a
tüzet.
A pályák a kúp és az összes belső
A palánkon volt megtisztítják a fa
építeni a házat, és láttuk a
fatuskó milyen szép és magasztos liget volt
megsemmisült.
A legtöbb talaj már elmosta vagy
temették drift eltávolítása után a
fák, csak, ha a patak futott le
a kannából vastag ágyon moha és
Néhány páfrányok és a kis kúszó cserjék voltak
még zöld közt a homok.
Nagyon szoros környékén a palánkon - túl közel
védelmi, azt mondták, - a fa még
virágzott a magas és sűrű, minden fenyő a
A földterület, de a tenger felé egy
nagy keveredés az élő-tölgyesek.
A hideg esti szél, az általam
beszélt, fütyült minden pénz a
durva épület és megszórva a padlón
a folyamatos esőzés finom homok.
Ott volt a homok a szemünkben, homok a mi
fogak, homok a mi vacsorák, homok tánc
A tavaszi alján a kannát, a
minden a világon, mint a zabkása kezd
forraljuk.
A kémény egy négyzet alakú lyuk a tetőn;
volt, de egy kis részét a füst
találta a kiutat, és a többi eddied
a ház és tartott minket köhögés és
csövek a szem.
Add, hogy ezt hogy Gray, az új ember, volt aki
arc lekötött kötést egy vágás volt
Van az elszakadás és a lázadók
hogy a szegény öreg Tom Redruth, még temetetlen,
hevert a fal mentén, merev és éles, alatt
a Union Jack.
Ha lett volna szabad, hogy üljön tétlen, mi
kell minden estek a blues, de a
Smollett kapitány soha nem volt a férfi számára
hogy.
Minden kéz hívták fel előtte, és ő
osztani minket figyel.
Az orvos és Gray és én egy, a
lovag, Hunter és Joyce a másikon.
Fáradt bár mindannyian voltak, két küldtek ki
tűzifa, két további állítottak ásni
sír a Redruth, az orvos kapta
szakács, én került őrt az ajtóban, és a
kapitány maga ment az egyik a másikra,
lépést tartani a lelkünk és a hitelezési egy kéz
ahol azt akarta.
Időről időre az orvos jött a
ajtó egy kis levegőt, és pihenni a szemét,
melyek szinte füstölt ki a fejét,
és amikor ezt megtette, volt egy szó
én.
"Ez az ember Smollett, mondta egyszer," egy
jobb ember, mint én vagyok.
És amikor azt mondom, hogy olyan üzletet, Jim. "
Egy másik alkalommal, amikor jött, és elhallgatott egy
közben.
Aztán letette a fejét az egyik oldalon, és
nézett rám.
"Ez Ben Gunn ember?" Kérdezte.
"Nem tudom, uram, mondta I.
"Én nem vagyok nagyon biztos benne, hogy ő normális."
"Ha van bármilyen kétség merül fel a kérdés, s
van, felelte a doktor.
"Egy ember, aki már három éve harapdálta
köröm egy lakatlan szigeten, Jim, nem várhatunk
megjeleníteni épelméjű, mint te vagy én.
Ez nem hazudik az emberi természetben.
Vajon sajt akkor azt mondta, hogy divatos az? "
"Igen, uram, sajt, feleltem.
"Nos, Jim," mondja, "csak lásd a jó
hogy jön, hogy finom az étel.
Láttad a tubák-box, ugye?
És soha nem látott vigyem tubákot, az ok
pedig az, hogy az én tubákos doboz nálam egy darab
A parmezán sajt - a sajt Olaszországban,
nagyon tápláló.
Nos, ez a Ben Gunn! "
Vacsora előtt volt, megette már temették a régi Tom
a homok és állt körülötte egy darabig
hajadonfőtt a szélben.
Egy jó adag tűzifát már beszállt,
de nem elég a kapitány képzelet, és
megrázta a fejét rajta, és azt mondta nekünk,
"Vissza kell mennem a holnap, hanem
keljenek. "
Aztán, amikor megette a sertés-és az egyes
volt egy jó kemény pohár pálinkát grog, a
Három főnök van együtt egy sarokban
megvitassák a kilátások.
Úgy tűnik, ők voltak a tanácstalan "vége
mi a teendő, az üzletek pedig olyan alacsony, hogy
lehetett éhezve a lemondás hosszú
előtt segítségére volt.
De a mi reményünk, úgy döntöttek, volt, hogy
pusztítják el a kalózok, amíg vagy
húzzák le a zászlót, vagy megszökött a
Hispaniola.
Tizenkilenc voltak már csökkentették
tizenöt, két másik megsebesült, és egy
legalábbis - az ember lövés mellett a fegyvert -
súlyosan megsebesült, mintha nem is halott.
Minden alkalommal, amikor volt egy repedés őket, mi volt
veszi be, ezzel a saját életünket, a
extremest érdekel.
És különben is, hogy már két szövetséges képes -
rum és az éghajlat.
Ami az első, de voltunk körülbelül a felét
egy mérföldnyire, hallottuk őket bőgve
énekelni késő este, és mint a
a második, az orvos fogadott parókáját, hogy
táboroztak, ahol ők voltak a mocsár-és
ellátatlan a jogorvoslatok, a fele
lenne a hátukon előtt egy héttel.
"Szóval," tette hozzá, "ha nem vagyunk minden lövés
le először fognak örülni, hogy a csomagolás
a vitorlás.
Ez mindig egy hajót, és ők is eljutni
buccaneering újra, azt hiszem. "
"Az első hajó, amely valaha is elvesztettem," mondta kapitány
Én halott volt fáradt, mert ezzel képzelet, és
amikor kaptam aludni, ami nem volt egészen
után nagy dobált, aludtam, mint a
naplót fából.
A többi már régen, és már
reggeliztek, és növelte a halom
tűzifa körülbelül fele annyi, újra, ha én
volt, felébresztette egy nyüzsgés, és a hangja
hangok.
"Zászlóval!"
Hallottam, valaki azt mondta, majd azonnal
után, egy kiáltás a meglepetés, "Silver
magát! "
És, hogy ki ugrottam, és dörzsölés én
szemét, futott egy kiskaput a falban.
20. fejezet
Silver Nagykövetség
Persze elég volt két ember csak
kívül a palánkon, egyikük lengetve
fehér ruhát, a másik, nem kevésbé az a személy
Ezüst mint maga állt a békésen.
Ez még mindig elég korán, és a leghidegebb
reggel, hogy azt hiszem, soha nem volt külföldön -
a hideg, hogy átszúrta a csontvelőben.
Az ég fényes volt és felhőtlen írásvetítő,
és a tetején a fák ragyogott rózsásan a
a nap.
De hol Ezüst állt hadnagya,
Minden volt, még árnyékban, és gázolt
térdig egy alacsony, fehér gőz, hogy volt
mászott az éjszaka folyamán ki a Fertő.
A hideg és a gőz együtt
mondta egy rossz mese a szigeten.
Ez volt nyilvánvalóan egy nedves, lázas, egészségtelen
helyszínen.
"Tartsd bent, ember, mondta a kapitány.
"Tíz az egyhez ez egy trükk."
Aztán üdvözölték a kalóz.
"Ki megy?
Állj, vagy mi tüzet. "
"Zászlóval", kiáltotta Silver.
A kapitány volt a tornácon, megtartva
magát gondosan az útból a
áruló lövés, meg minden szánják.
Megfordult, és így szólt hozzánk: "Doctor's Watch
A kilátó.
Dr. Livesey hogy az északi oldalon, ha
Kérjük, Jim, a keleti, Gray nyugatra.
Az óra alatt, minden ember a terhelést muskéták.
Élénk, a férfiak, és óvatos. "
Aztán visszafordult a lázadók.
"És mit akarsz a zászló
fegyverszünet? "kiáltotta.
Ezúttal a másik ember, aki válaszolt.
"Kapitány Silver, uram, hogy a fedélzetre lépjen, és
hogy kifejezések, kiáltotta.
"Kapitány Silver!
Nem ismerem őt.
Ki ő? "Kiáltotta a kapitány.
És hallja hozzátéve, hogy maga,
"Kapitány, ugye?
A szívem, és itt a promóció! "
Hosszú John válaszolt magának.
"Én, uram.
Ezek a szegény fiúk engem választottak kapitánynak, miután
A dezertálás, uram "- szóló, az adott
hangsúlyt a "dezertálás".
"Mi vagyunk hajlandó alávetni, ha tudunk jönni
feltételeket, és nem csontok róla.
Csak annyit kérek, szavad, Kapitány Smollett, hogy
hadd épen és egészségesen ki ezt itt
palánkon, és egy perc kijutni o "lövés
mielőtt egy pisztolyt van rúgva. "
"Az én emberem," mondta Smollett kapitány, "Van
Nem a legkisebb vágy, hogy beszéljek veled.
Ha szeretnél beszélni velem, akkor gyere,
ennyi az egész.
Ha van olyan árulás, ez lesz a
oldalán, és az Úr segít. "
"Ennyi elég, kapitány, kiáltotta Hosszú John
vidáman.
"Egy szó van elég.
Tudom, hogy egy úriember, és erre mérget vehetsz
ezt. "
Azt is láthattuk, az ember, aki vitte a zászlót
A fegyverszünetet próbál tartani Silver vissza.
Sem volt, hogy csodálatos, látva, hogy lovas
volt a kapitány válaszát.
De Silver hangosan nevetett rajta, és pofon
őt a hátán, mintha azt az elképzelést, riasztó volt
már abszurd.
Aztán jutott be a palánkon, dobott
több mint mankóját, van egy lábát, és
nagy lendülettel és ügyességi sikerült
leküzdésére a kerítésen, és célba biztonságosan
a másik oldalra.
Bevallom, hogy én túl sokat
vett fel, mi történik, hogy a
A legkisebb használható őrszem, sőt, volt
már kihalt a keleti kiskaput and
kúszott fel mögé a kapitány, aki most
leült a küszöbre, az ő
könyökölt a térdén, fejét a kezébe,
és szemét a vízbe, mert
bugyogott ki a régi vas kannát a
homok.
Ő volt fütyült "Gyere, leányok és fiúk."
Ezüst volt szörnyű kemény munka felkelni
a kúp.
Mi a meredeksége a lejtőn, a
vastag fatörzseket, és a puha homokban, s
és a mankóját is, mint amilyen gyámoltalan, mint a hajó
A marad.
De ragadt rá, mint egy férfi némán,
és végre megérkezett, mielőtt a kapitány,
akit üdvözölte a legszebb stílusban.
Ő volt, becsapott ki a legjobb, egy hatalmas
kék kabátot, vastag sárgaréz gombokkal, lógott
olyan alacsony, mint térdre, és egy szép fűzős
kalapját meg a tarkójára.
"Itt van, barátom, mondta a kapitány,
felemelte fejét.
"Jobban tennéd, ha leül."
"Te nem egy folyamatban, hogy hadd belül,
kapitány? "panaszkodott Long John.
"Ez egy fő hideg reggelen, hogy biztos, uram,
ülni homokra. "
"Miért, ezüst," mondta a kapitány, "ha
kellett örömmel, hogy egy becsületes ember, lehet, hogy
már ül a konyhában.
Ez a saját csinál.
Te vagy az én hajó szakács - és akkor
kezeltük szép - vagy Kapitány ezüst, egy
közös lázadó és kalóz, és akkor
lehet menni lefagy! "
"Jó, jó, kapitány, felelte a hajószakács,
ült le ő kínálta a homokon,
"Lesz, hogy adjon nekem egy kézzel fel újra,
ennyi az egész.
Egy édes szép hely van az itt.
Ah, ott van Jim!
A tetején a reggelt, Jim.
Doktor úr, itt van a szolgáltatás.
Miért, ott minden együtt van, mint egy
boldog család, egy bizonyos értelemben. "
"Ha van valami mondanivalója, barátom,
jobb mondani, "mondta a kapitány.
"Jobb voltál, Kapitány Smollett felelte
Silver.
"Dooty van dooty, hogy biztosak legyünk.
Nos, te meg itt, hogy volt egy jó
feküdt a tiéd tegnap este.
Nem tagadom, ez egy jó elrendezésű.
Néhányan akkor elég praktikus a emelőrúd-
végén.
És én nem tagadom, de nem, amit néhány
népem volt rázta - talán minden volt, megrázta;
talán volt, megrázta magam, talán azért
Én vagyok itt feltételeket.
De te jel nekem, kapitány, ez nem fog kétszer,
a mennydörgés!
Meg kell majd csinálni őrség és a könnyű ki a
pontot, vagy ha a rum.
Talán úgy gondolja, mindnyájan egy lapon a
szél szeme.
De elmondom neked, hogy józan, én on'y
kutya fáradtak, és ha én felébredtem a második
hamarabb, én 'egy kifogott Önt a törvény, azt
lenne.
Nem volt halott, amikor kaptam kerek neki, nem
ő. "
"Nos?" Mondta Smollett kapitány, hűvös, mint
lehet.
Minden, ami ezüst azt mondta, hogy a rejtély számára,
de azt soha nem gondolta, hogy a
hangjában.
Ami engem illet, kezdtem sejteni.
Ben Gunn utolsó szavai jött vissza eszembe.
Kezdtem azt hinni, hogy ő kifizette a
kalózok egy látogatást, míg azok mind részeg
együtt kerek a tűz, és én számítottam
Vidáman fel, hogy mi még csak tizennégy
ellenségei foglalkozni.
"Nos, itt van, mondta Silver.
"Azt szeretnénk, hogy a kincs, és mi lesz akkor -
ez számunkra!
Akkor most azonnal mentse életét, azt
számolnia, és hogy a tiéd.
Van egy diagramot, ugye? "
"Ez a lehet, felelte a kapitány.
"Ó, nos, akkor, tudom, hogy" vissza
Hosszú John.
"Nem kell olyan rekedt egy férfi, ott
ain'ta részecske szolgálat alapján, és
erre mérget vehetsz rá.
Úgy értem, szeretnénk a diagram.
Most, Soha nem akartam neked semmi rosszat, magam. "
"Ez nem fog velem, ember,"
szakította félbe a kapitány.
"Pontosan tudjuk, mit jelent a teendő, és
mi nem érdekel, mert most, látod, nem tudsz
csinálni. "
És a kapitány ránézett nyugodtan,
hozzálátott, hogy töltse ki a pipát.
"Ha Abe Gray -" Silver tört ki.
"Hagyd ott!" Kiáltott fel Mr. Smollett.
"Gray azt mondta nekem semmit, és megkérdeztem tőle,
semmit, és mi több, azt látom
és neki, és ez az egész szigetet fújt tiszta
ki a vizet a Blaze először.
Szóval van a fejemben neked, barátom, a
ezt. "
Ez a kis fuvallat indulat úgy tűnt, hogy hűvös
Ezüst le.
Már egyre bosszankodott, de most
húzta magát.
"Mint elég," mondta.
"Én meg nem ismer határokat, hogy milyen uraim
fontolóra shipshape, vagy esetleg nem, az
Az eset volt.
And seein ", hogy hogyan van arról, hogy egy
cső, kapitány, csinálok olyan szabad, mint nem
hasonlóképpen. "
És ő töltött egy cső és meggyújtotta azt, és
A két férfi némán ült a dohányzást meglehetősen
egy darabig, most néztem egymás
arca, most megállás a dohány, most
előrehajolva köp.
Volt olyan jó, mint a játék, hogy láthatóvá válnak.
"Most," folytatta Silver, "itt van.
Adsz nekünk a diagram, hogy a kincset
által, és vidd lövés szegény tengerészek és
A szárítás a fejüket, miközben alszik.
Ugye, hogy és mi kínálunk választási lehetőséget.
Vagy ha a fedélzetre léphet végig bennünket, egyszer
a kincset szállított, majd adok
neked affy-Davy, szavamra a becsület,
tapsolni ha valahol biztonságban partra.
Vagy ha ez nem a képzelet, az én
kezét, hogy durva, és amelynek a régi pontszámok
figyelembe Habozás, akkor itt maradni,
lehet.
Majd szakadék üzletek veled, ember az ember;
és adok én affy-Davy, mint korábban a
beszélnek az első hajó I. látásra, és küldje el nekik
itt, hogy elhozzuk.
Most, akkor a saját, hogy beszél.
Szebb nem lehetett nézni, hogy most
Önt.
És remélem "- emeltebb hangon -, hogy" minden
kezet ezt itt cölöpvár lesz
nagyjavítás szavaimat, a mi beszélt egy
is beszélt minden. "
Smollett kapitány felállt a helyéről, és
kiütötte a hamut a pipájából a
tenyér a bal kezével.
"Ez minden?" Kérdezte.
"Minden utolsó szót, a mennydörgés!" Válaszolta
John.
"Elutasítja, hogy, és láttad az utolsó
nekem, hanem puskával-labda. "
"Nagyon jó, mondta a kapitány.
"Most majd hallasz.
Ha akkor jön egy-egy, fegyvertelenül, én
részt tapsolni benneteket a vasalók és meghozza
haza tisztességes eljáráshoz való Angliában.
Ha nem, a nevem: Alexander
Smollett, repültem én uralkodói
színek, és meglátom, hogy mindannyian Davy
Jones.
Nem lehet megtalálni a kincset.
Nem lehet vitorlázni a hajó - ott nem egy ember
közületek illeszkedik a vitorla a hajó.
Nem tudod legyőzni minket - Gray, ott, elmenekült
Öt rád.
Az Ön hajó a vasalók, Master ezüst; te
a lee parton, és így talál.
Itt állok, és megmondtam, és ők
Az utolsó jó szavak kapsz tőlem, a
a név az ég, teszem a golyó
a hátát, ha legközelebb találkozunk.
***, fiam.
Csomag ki, kérem, adja át kézzel,
és kettős gyors. "
Silver arca egy kép, a szeme
ben kezdődött a fejét haraggal.
Megrázta a tüzet a pipájából.
"Adj egy kéz fel!" Kiáltotta.
"Nem én, felelte a kapitány.
"Ki fog adni nekem egy kezét?" Ordított.
Nem egy ember köztünk költözött.
Morgó the foulest imprecations, aki
kúszott a homok, amíg ő elkapott
a tornác és ez emelő magát újra
után mankóját.
Aztán köpött a tavasz.
"Nem!" Kiáltotta.
"Ez az, amit gondolok ti.
Mielőtt egy óra, én leszek az Ön tűzhely
régi blokk ház, mint egy rumos hordó.
Nevess, a mennydörgés, nevetni!
Mielőtt egy óra arra, ye'll nevetni fel a
másik oldalon.
Őket, hogy die'll kell a szerencsések közé. "
És rettenetes esküt botladozott le,
szántott le a homok, segítették az egész
a palánkon, miután négy vagy öt hibák,
A férfi a zászlóval, és
eltűnt egy pillanat alatt utána körében
a fák.
21. fejezet
Az Attack
Amint Silver eltûnt, a kapitány,
aki szorosan figyeli õt, felé fordult
belseje felé, a ház, és megállapította,
Nem egy ember közülünk a posztjáról, de Gray.
Ez volt az első alkalom, hogy valaha is látta
dühös.
"Negyedek!" Ordított.
És akkor, ahogy minden slunk vissza a
helyen, "Gray," mondta, "I'll be a
nevét a naplóban, amit ott állt a kötelességét
mint egy tengerész.
Trelawney úr, én vagyok meglepett, uram.
Doktor, azt hittem viselt a király
kabát!
Ha ez volt, hogyan szolgálják fel Fontenoy,
uram, akkor jobb lett volna az Ön ágya. "
Az orvos órája voltak vissza a
kiskapukat, a többiek voltak elfoglalva betöltése
tartalék puska, és mindenki a piros
arc, lehet, hogy bizonyos, és a bolha az ő
fül, ahogy mondani szokás.
A kapitány nézte egy darabig
csend.
Aztán megszólalt.
"Saját fiúk, mondta," Én adtam a Silver
rágalomhadjárat.
Én azt hangú piros-forró célra, és
mielőtt az óra ki, mint mondta, azt kell
fedélzetre.
Mi vagyunk túlerőben, azt nem kell mondani, hogy,
de harcolni menedéket, és egy perc ezelőtt
kellett volna mondania, harcoltunk a fegyelem.
Nekem nincs módja kétséges, hogy tudunk elver
őket, ha úgy dönt. "
Aztán a kör, és látta, ahogy
azt mondta, hogy minden világos volt.
A két rövid oldalon a ház, keleti
és nyugatra, csak ketten voltak kiskapuk, a
a déli oldalon, ahol a tornácon volt, két
ismét, és az északi oldalon, öt.
Volt egy Kerek húsz muskéta a
hét minket, a tűzifa építették
négy cölöpök - táblák, mondhatnánk - egy
közepe táján mindkét oldalon, és minden
Az alábbi táblázatokban néhány lőszert és négy
betöltött puska eljárásait kész a kéz
A védők.
A középső, a vadászkés hevert mozgott.
"Dobd ki a tüzet, mondta a kapitány," a
hideg van múlt, és mi nem lehet dohányozni
szemünket. "
A vasaló tűz-kosár került sor a testi-ből
Trelawney úr, és a parázs elárasztott
között homok.
"Hawkins még nem volt a reggeli.
Hawkins, segíts magadon, és vissza a
post enni, "folytatta kapitány
"Élénk, most, fiam, akkor szeretnénk előtt
tettél.
Hunter, szolgálják ki egy kör pálinkát minden
kezet. "
És amíg ez folyik, a kapitány
befejeződött, a saját agyában, a terv a
"Doktor, akkor vegye ki az ajtót," s
kor.
"Látod, és ne tegye ki magát, folyamatosan
belül, és a tűz segítségével a tornácra.
Hunter, hogy a keleti oldalon, ott.
Joyce, állsz a nyugati, az én emberem.
Trelawney lovag, ön a legjobb lövés - akkor
és Gray veszi majd ezt a hosszú északi oldalán,
az öt kiskapukat, ez ott a
veszély.
Ha tudnak feljutni, és a tűz után
velünk saját kikötők, dolgok
elkezdi keresni piszkos.
Hawkins, sem te, sem én sokkal számla
a forgatáson, és mi tétlenül kiszámításának és
viselik a kezét. "
Mivel a kapitány azt mondta, a hideg volt
múlt.
Amint a nap mászott felettünk
öve fák, esett minden erejét
fel a klíring és kiitta a gőzök
egy tervezetet.
Hamarosan a homok volt, a sütés és a gyanta
szétolvad a naplók a blokk ház.
Dzsekik és kabátok is vágta félre, ingek
dobott nyitott a nyak és hengerelt-ig
a vállát, és ott álltunk, egyenként
beosztását, a láz a hő és a szorongás.
Egy óra telt el.
"Hang őket!" Mondta a kapitány.
"Ez olyan unalmas, mint a rosszkedv.
Gray, síp a szél. "
És csak abban a pillanatban jött az első hír
A támadás.
"Kérem szépen, uram, mondta Joyce," ha látom
valaki, vagyok a tűz? "
"Én megmondtam!" Kiáltott fel a kapitány.
"Köszönöm, uram, felelte Joyce a
ugyanolyan nyugodt udvariassággal.
Semmi sem követte egy ideig, de a megjegyzés
állított minket a riasztási, feszülten fülek
és a szemet - a testőrök és a darab
kiegyensúlyozott a kezükben, a kapitány meg
közepén a blokk ház az ő
száj nagyon szoros és egy ránc az arcán.
Így néhány másodperc telt el, amíg hirtelen Joyce
felkorbácsolta a puskáját, és tüzelt.
A jelentés Alig halt el, mielõtt azt
megismételték és ismételt kívülről egy
szórás sortűz, lövés mögött lövés, mint egy
string liba, minden oldalról a
kamra.
Számos golyó érte a log-ház, de a
Nem tüntettek, és mint a füst elszámolt
el, és eltűnt, a palánkon, és a
erdő körül úgy nézett ki, mint csendes és üres
mint korábban.
Nem ág intett, nem csillog a
Karabély-hordó elárulta jelenlétét a mi
ellenség.
"Megütötted a férfi?" Kérdezte a kapitány.
"Nem, uram, felelte Joyce.
"Úgy gondolom, nem, uram."
"Második legjobb dolog, hogy elmondja az igazat,"
motyogta Smollett kapitány.
"Load a puskáját, Hawkins.
Hány kell mondanom, nem volt a
oldalán, doktor?
"Pontosan tudom," mondta Dr. Livesey.
"Három lövés dördült ezen az oldalon.
Láttam a három villanás - két szoros
együtt - egy távolabbi nyugat felé. "
"Három!" Ismételte a kapitány.
"És hány a tiéd, Trelawney úr?"
De ez nem volt olyan könnyű válaszolni.
Ott jött a sok észak - hét
A lovag számítás, nyolc vagy kilenc
Gray szerint.
A keleti és nyugati egyetlen lövés
volt rúgva.
Nyilvánvaló volt tehát, hogy a támadást
lenne kidolgozni az északi és a
A másik három oldalon voltunk csak akkor
bosszantotta a show az ellenségeskedés.
De Smollett kapitány nem változtatott az ő
intézkedéseket.
Ha a lázadók sikerült átkelés
palánkon, s azzal érvelt, hogy venné
rendelkezik olyan védtelen kiskaput and
lő le minket, mint a patkányok a saját
erőd.
Sem volt már sok idő maradt nekünk
gondolta.
Hirtelen hangos hurrá, egy kis felhő
A kalózok kiugrott az erdőben a
északi oldalon, és rohant egyenesen a
palánkon.
Ugyanabban a pillanatban, a tűz volt, még egyszer
megnyitotta az erdőből, és egy puska golyó
énekelte az ajtón, és kiütötte a
orvos puskával a biteket.
The lakók nyüzsögtek a kerítésen át, mint
majmok.
Lovag és Gray tüzelt újra és újra;
három ember elesett, az egyik előre a
kamra, két hátsó külső.
De ilyen volt, az egyik nyilván több
megijedt, mint fájt, mert ő volt az ő
láb ismét egy kiváló, és azonnal
eltűntek a fák között.
Két volt kicsit a port, az egyik elmenekült, a négy
tette a jó lábuk alól a talajt belül a
védelmet, míg a menedéket a
erdőben hét vagy nyolc ember, minden nyilván
szállított több puskával, tartotta a lépést a
forró bár felesleges tüzet a napló-ház.
A négy, aki felszállt, egyenesen
előttük az épület, kiabálva, mint
futottak, és az emberek a fák között
kiáltott vissza, hogy ösztönözze azokat.
Több lövés dördült, de ilyen volt a
siess a mesterlövészek, hogy nem egy jelenik meg
hogy a hatályba lépése.
Egy pillanat, a négy kalóz volt, özönlöttek
fel a halom és voltak ránk.
A fej a Job Anderson, a vitorlamester,
meg a középső kiskaput.
"A 'em, minden ember - minden ember!" Ordított
egy mennydörgő hangon.
Ugyanabban a pillanatban egy másik kalóz megragadta
Hunter puskáját a pofáját, kirántotta azt
kezéből, pengetős át a
kiskapu, és egy lenyűgöző csapást, meghatározott
a szegény fiú értelmetlen a padlón.
Közben egy harmadik, sértetlenül minden futó
a ház körül, megjelent hirtelen a
ajtón, és esett az ő rövid kard a
orvos.
A mi álláspontunk volt teljesen megfordult.
Egy pillanat hiszen lőttek, fedő alatt,
egy kitett ellenség, most volt már, aki feküdt
fedetlen, és nem adnak vissza csapást.
A napló-ház tele volt füsttel, amely
mi köszönhettük viszonylagos biztonságot.
Kiáltások, zavartság, a villog és
jelentések pisztoly-lövések, és egy hangos nyögés
csengett a fülemben.
"Out, fiúk, ki, és harcolni velük a szabadban!
Tőr! "Kiáltott fel a kapitány.
Én elkapta egy rövid kard, a halom, és
valakit, ugyanakkor kikapta
egy másik, adott nekem egy átfogják a csuklómon
amit alig érzékelhetők.
Én rohant ki az ajtón a tiszta
napfény.
Valaki közel volt mögötte, nem tudtam kinek.
Jobb előtt, az orvos jogaival
támadó lefelé a dombról, és csak az én
szemét esett rá, verte le a védő-és
küldött neki burjánzó a hátán egy nagy
perjel az egész arcát.
"Kerek a házat, legények!
A ház körül! "Kiáltott fel a kapitány, és
még a zűrzavar, észrevettem egy
változást a hangjában.
Mechanikus, engedelmeskedtem, kelet felé fordult,
és az én rövid kard emelt, futott körbe a
a ház sarkára.
A következő pillanatban voltam szembe
Anderson.
Ordította hangosan, és a függesztő fölment
feje fölött, villog a napsütésben.
Én nem volt ideje, hogy féljen, hanem a
csapás is lógott közelgő, ugrott a
trice után az egyik oldalon, és a hiányzó lábam
a puha homokban, hanyatt-homlok gördült le a
lejtőn.
Mikor volt az első sallied az ajtón, a
más lázadók voltak már rajzó
fel a palánkon, hogy véget minket.
Egy férfi, egy piros éjjel-sapka, az ő
vadászkés a szájába, már akkor is kapott fel a
tetején és dobott a lábát az egész.
Nos, ilyen rövid volt az intervallum, hogy
amikor kiderült a lábam megint minden rendben volt a
Ugyanez testtartás, a fickó a piros
éjjel-cap továbbra is félig felett, egy másik
még mindig csak mutatja a fejét fölött
A palánkon.
És mégis, ebben a levegőt az idő, a küzdelem
vége volt, és a győzelem a miénk volt.
Szürke, következő közel a hátam mögött, volt vágva
le a nagy vitorlamester mielõtt volt ideje, hogy
felépüljön az utolsó csapás.
Egy másik volt lövés egy kiskaput a
Nagyon aktus kilőni a házba, és most
feküdt a fájdalomtól, a pisztolyt még mindig a dohányzás
a kezét.
A harmadik, ahogy láttam, a doktor
ártalmatlanítani egy ütés.
A négy, aki a palánk méretezhető,
csak egyet maradt eltünt, és ő,
miután otthagyta vadászkés a pályán volt
Most clambering ki újra a félelem
halál rá.
"Tűz - tűz ki a házból!" Kiáltott fel a
orvos.
"És te, fiúk, vissza a fedelet."
De a szavai észre nem vett, nem lövés
tüzelt, és az utolsó határ tett jó a
menekülés és eltűnt a többiekkel való
a fát.
Három másodperc alatt semmi sem maradt a
támadó fél, hanem az öt, aki
elesett, négy belső és egy a
kívül a palánkon.
Az orvos és Gray és én teljes sebességgel futott
menedéket.
A túlélők hamarosan vissza, ha
elhagyta az puskák, és bármikor
A tűz keletkezésével újrakezdik.
A ház ekkor már kissé törölve
A füst, és láttuk, hogy egy pillanat alatt az ár
kellett fizetni a győzelemért.
Vadász feküdt mellé kiskaput, döbbenten;
Joyce az ő, nyilallt a fejét, nem
ismét megmozdult, míg kellős közepén,
a lovag volt, támogatja a kapitány, egyik
olyan sápadt, mint a többi.
"A kapitány sebesült," mondta Mr.
Trelawney.
"Vannak-e futni?" Kérdezte Mr. Smollett.
"Minden, ami, lehet, hogy köteles"
vissza az orvos, de van öt
őket soha nem fog futni újra. "
"Öt!" Kiáltott fel a kapitány.
"Gyere, hogy jobb.
Öt ellen három hagy minket 4-9.
Így már jobb esélye, mint amit az elején.
Voltunk 7-19 majd, vagy gondolat
voltunk, és ez olyan rossz, viselni. "*
* A lázadók hamarosan csak nyolc-ben
szám, az ember által lelőtt Trelawney úr
fedélzetén a vitorlás meghalt ugyanezen
Este a sebét.
De ez, persze, nem ismert ig
után a hívek félnek.
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratok angol idegen nyelvi fordítás fordítás