Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ká vadászik
Ő foltok az öröm, a Leopard: a szarvak a Buffalo büszkeségét.
Legyen tiszta, az ereje a vadász ismert a fény az ő elrejteni.
Ha ti meg, hogy a Bullock is dobálják meg, vagy a nagy szemöldökű Sambhur is gore;
Ti nem kell megállítani a munka, hogy tájékoztasson bennünket: tudtuk Tíz szezon előtt.
Elnyomni nem a kölykök az idegen, de jégeső őket testvérek,
Mert bár a kis-és tömzsi, lehet, hogy a Bear az ő anyja.
"Nincs olyan, mint nekem!" Mondja a Cub a büszkeségét a legkorábbi ölni;
De a dzsungel nagy és a Cub ő kicsi.
Hadd gondolja, és még mindig.
Mondások a Balú
Minden, ami itt történt, azt egy ideig, mielőtt Maugli volt kapcsolva ki a Seeonee
Wolf Pack, vagy bosszút magát Sir Kán a tigris.
Ez volt a nap, amikor Balú tanított neki a törvény a Dzsungel.
A nagy, komoly, régi barna medve nagyon örült, hogy ilyen gyorsan a tanuló, a
a fiatal farkasok csak megtanulni annyi a törvény, mint a Dzsungel vonatkozik a saját
csomagolás és törzs, és fuss el, amint
tudják megismételni a Vadászat vers - "Feet, amelyek nem zajt; szeme, hogy látható
a sötét, füle, hogy hallja a szél a saját Tanyán, és éles, fehér fogakkal, az összes
ezek a dolgok a jelek a testvéreink
kivéve Tabaki a Sakál és a hiéna akit gyűlölnek. "
De Maugli, egy ember kölyköt, meg kellett tanulni sokkal több ennél.
Néha Bagira a fekete párduc jön heverészett a dzsungelen keresztül, hogy milyen
a PET egyre tovább, és azt dorombol a fejét egy fának, miközben Maugli
elmondta a napi leckét, hogy Balú.
A fiú tudta mászni majdnem olyan jól, ahogy csak tudott úszni, és úszni majdnem olyan jól, ahogy
is fut.
Tehát Balú, a tanár a törvény, megtanította neki a fa és a víz törvények: hogyan elmondani a
korhadt ág egy hang egy; hogyan beszéljen udvariasan a vad méhek, amikor
jött fel a kaptárban közülük ötven láb felett
föld, mit mond Mang a Bat, amikor zavarta az ágak délben;
és hogyan, hogy figyelmeztesse a víz-kígyók a medencék, mielőtt fröcskölt le közéjük.
Egyik a Dzsungel Népe, mintha zavarta, és minden nagyon kész repülni
a behatoló.
Akkor is, Maugli tanították a Strangers "Vadászat Call, amelyeket meg kell ismételni hangosan
amíg ez a válasz, ha az egyik a Vadon Népe vadászik kívül a saját
alapon.
Ez azt jelenti, lefordítva: "Adj szabadságot vadászni itt, mert éhes vagyok."
És a válasz: "Vadászat, majd az étel, de nem öröm."
Mindez megmutatja, hogy mennyi Maugli meg kellett tanulni fejből, és ő egyre nagyon fáradt
A mondván ugyanaz a dolog több mint száz alkalommal.
De, mint mondta Balú Bagira, az egyik nap, amikor Maugli már bilincsben és fuss ki
a temperamentumom "Egy emberkölyök egy emberkölyök, és meg kell tanulnia a törvény a Dzsungel."
"De gondolom, milyen kicsi ő," mondta a Fekete Párduc, aki volna tönkre, ha Maugli
ő volt a maga módján. "Hogyan lehet a kis fejét készítsen az összes te hosszú
beszélni? "
"Van valami a dzsungelben túl kevés, hogy megöljenek?
Nem.
Ezért is tanítom ezeket a dolgokat, és ez az, amiért megütötte, nagyon halkan, amikor
elfelejti. "" Csak lassan!
Mit tudsz te a lágyság, a régi vas-láb? "
Bagira felnyögött. "Az arca az egész megsérült ma te -
lágyság.
Ugh. "" Jobb neki kell megsérült a feje
gyalog általam akik szeretik őt, mint hogy jöjjön bántani a tudatlanság, "Balú
válaszolta nagyon komolyan.
"Most tanítási neki a Mester szavai a Dzsungel, hogy meg kell védeni őt a
madarak és a Kígyó emberek, és minden, ami vadászat négy lábon, kivéve a saját csomag.
Ő most igényt védelemre, ha csak emlékezni a szavakat, minden a
dzsungelben. Hát nem megéri egy kis verést? "
"Nos, látod, hogy majd, hogy te értesz ne ölje meg a emberkölyök.
Ő nem fatörzs, hogy erőteljesebben te tompa karmok fel.
De mik azok a mester szavai?
Én inkább segítséget nyújtani, mint megkérdezni "- Bagira kinyújtotta ki az egyik mancsát and
csodálta az acél-kék, ripping-véső karmai végén, hogy - "még mindig kéne
szeretném tudni. "
"Fogom nevezni Maugli, és azt mondja nekik -, ha akarja.
Gyere, testvérkém! "
"A fejem cseng, mint egy méh fa," mondta egy mogorva kis hangot a fejük felett, és
Maugli lecsúszott a fa törzse nagyon dühös és felháborodott, hozzátéve, ahogy elérte a
földön: "jöttem Bagira, és nem érted, kövér, öreg Balú!"
"Az mindegy nekem," mondta Balú, bár volt sértettséget és fájt.
"Mondd meg Bagira, majd a Mester szavai a Dzsungel, hogy én tanítottam neked ez a
nap. "" Mester szavai, amelyek az emberek? "mondta
Maugli, örömmel mutatja be.
"A dzsungelben sok nyelv. Tudom, hogy mindet. "
"Egy kicsit te tudod, de nem sokkal. Lásd, ó, Bagira, soha megköszönni, hogy
tanár.
Nem egy kis wolfling sem került vissza megköszönni régi Balú az ő tanításait.
Mondja ki a szót, a Vadászház emberek, majd - nagy tudós. "
"Mi kell egy vér, ti és én," mondta Maugli, így a szavak a Medve-akcentust
amely a vadászat Az emberek. "Jó.
Most a madarak. "
Maugli megismételte, a Kite a síp, a végén a mondat.
"Most a Kígyó-emberek", mondta Bagira.
A válasz teljesen leírhatatlan sziszegést, és Maugli rúgott fel a lábát mögött,
összecsapta a kezét, együtt tapsol magát, és ugrott a Bagira hátára,
ahol ült oldalra, dobolás az ő
sarka a fényes bőr és ami a legrosszabb arcát tudta gondolni a Balú.
"Nem - nem! Ez megér egy kis zúzódás, "mondta a
barnamedve gyengéden.
"Néhány nap te emlékszel rám."
Aztán elfordult mondani Bagira, hogy ő kérte a Mester szavait Háti
A Wild Elefánt, aki mindent tud ezekről a dolgokról, és hogyan Háti vett
Maugli le a medence, hogy a Kígyó Szó
A víz-kígyó, mert Balú nem tudta kimondani, és hogyan Maugli most
ésszerűen biztonságos ellen baleset a dzsungelben, mert sem a kígyó, madár,
sem állat ártana neki.
"Senki, akkor félő," Balú felszámolták, megveregette a nagy szőrös hasát
büszkeség.
"Ha a saját törzse," mondta Bagira, a bajsza alatt, majd hangosan Maugli,
"Van egy gondozása bordáim, Little Brother! Mi ez az egész tánc felfelé és lefelé? "
Maugli már próbálta talál meghallgatásra húzva a Bagira vállára szőrme
és rugdossa kemény.
Amikor a két hallgatta ő kiabált a tetején a hangját: "És így
kell egy törzs a saját, és vezeti őket az ágak egész nap. "
"Mi ez az új bolondság, kicsit álmodozó az álmok?" Mondta Bagira.
"Igen, és dobja ágak és egyéb szennyeződéseket a régi Balú," Maugli folytatta.
"Azt ígérték nekem.
Ah! "" Whoof! "
Balú a nagy mancsa odvas Maugli ki Bagira hátára, és a fiú között terült
a nagy elülső mancsai látta a medve dühös volt.
"Maugli", mondta Balú, "te voltál beszélt a majmok - a Monkey
Emberek. "
Maugli ránézett Bagira, hogy ha a párduc dühös volt is, és Bagira szeme
volt olyan kemény, mint jáde kövek.
"Te voltál a Monkey emberek - a szürke majmokkal - az emberek nem a törvény - a
evők mindent. Ez nagy szégyen. "
"Amikor Balú fáj a fejem", mondta Maugli (még mindig a hátán), "Én elmentem, és
a szürke majmok lejöttek a fáról és azt könyörülj rajtam.
Senki más nem érdekelte. "
Ő snuffled egy kicsit. "A kár, a Monkey Emberek!"
Balú felhorkant. "A csend a hegyi patak!
A hűvös nyári nap!
És akkor, emberkölyök? "
"És akkor, majd adtak nekem dió és kellemes dolgokat enni, és - ezek
vitt a karjukban fel a tetején a fák és mondtam, hogy a vér
testvére, kivéve, hogy nem volt farka, és meg kell vezérük egy napon. "
"Nincs vezetője," mondta Bagira. "Hazudnak.
Mindig hazudott. "
"Ők nagyon kedvesek és meghagyta nekem jönni megint.
Miért soha nem került sor között Monkey emberek?
Állnak a lábukon, mint én.
Nem hit engem a kemény mancsokkal. Játszanak egész nap.
Hadd felkelni! Rossz Balú, hadd fel!
Fogok játszani velük újra. "
"Figyelj, ember-kölyök," mondta a Medve, s hangja morajlott, mint a mennydörgés egy forró éjszakán.
"Én tanítottam neked az egész törvény a Dzsungel minden nép a dzsungel -
kivéve a Monkey-Folk élő a fák.
Nincs törvény.
Ezek számkivetettek. Nincs beszéd saját, de a használat
A lopott szavakat, amelyeket hallják, amikor hallgatni, és peep, és várja ki a fenti
az ágak.
Az utat nem a mi módon. Ők nem vezetők.
Nincs emlékezet.
Ezek büszkélkedhet and fecsegést and úgy tenni, mintha ők egy nagy embereknek tenni nagy
ügyekben a dzsungelben, de a csökkenő egy anya fordul a fejükben, hogy nevetés és minden
elfelejtik.
Mi a dzsungelben nincs kapcsolatban velük.
Nem iszik, ahol a majmok isznak; nem megyünk, ahol a majmok megy, mi nem
vadásznak, ahol vadásznak, nem hal meg, amikor meghalnak.
Avagy te hallott engem beszélni a majmok mai napig? "
"Nem," mondta Maugli a suttogás, az erdő volt még most is Balú
kész.
"A Vadon Népe tedd ki a szájukból és ki magukat.
Nagyon sok, gonosz, piszkos, szemtelen, és amire vágynak, ha az az állandó
vágyat, hogy észre a Dzsungel Népe.
De nem veszik észre őket, még akkor is dobja dió és mocsok a fejünket. "
Alig beszélt, amikor egy zuhanyzó a dió és a gallyak fröcskölte le a
ágak, és hallották coughings and howlings és dühös jumpings magasan az
levegő között, a vékony ágak.
"The Monkey-emberek tilos," mondta Balú, "tilos a Vadon Népe.
Emlékezzen. "
"Tiltott", mondta Bagira, "de még mindig úgy gondolom Balú kellett volna figyelmeztetni téged ellen
őket. "" Én - én?
Hogyan voltam kitalálni akart játszani, mint szennyeződés.
A Monkey Emberek! Faugh! "
Egy friss zuhany jött le a fejüket, és a két ügetett el, figyelembe Maugli a
őket. Amit Balú mondott a majmok
tökéletesen igaz.
Ezek közé tartozott a fák tetején, és mint vadállatok ritkán néz ki, nem volt
alkalom a majmok és a Vadon Népe a határokon egymás útját.
De ha találtak egy beteg farkas, vagy egy sebesült tigris, vagy a medve, a majmok is
gyötrelem neki, és azt dobja botokkal és diófélék minden állatot a szórakozás és abban a reményben,
A volt megfigyelhető.
Akkor ők üvöltöttek and sikoly értelmetlen dalokat, és felkéri a Vadon Népe, hogy
mássz fel a fákat és harcolj velük, vagy kezdene dühödt csaták alatt sem
egymás között, és hagyja a halott
majmok, ahol a Vadon Népe látta őket.
Ők mindig csak megy, hogy egy vezető, és a törvények és szokások a saját,
de soha nem, mert a memória nem tart át nap mint nap, és így
őket veszélybe a dolgokat azáltal, hogy egy
mondván: "Mi a majmok gondolom, most a dzsungelben is gondolom, később", és hogy
vigasztalta őket sokat.
Egyik az állatok is elérheti őket, de másrészt sem a vadállatok is
észre őket, és ez miért annyira tetszett, amikor Maugli eljött játszani velük,
és hallották, hogy dühös volt, Balú.
Soha nem azt jelentette, hogy nem többé - a Bender-log nem jelent semmit, de
Egyikük kitalált, amit úgy tűnt, hogy neki egy zseniális ötlet, és azt mondta a többiek
hogy Maugli lenne hasznos személy
ne a törzs, mert tudott szőni összetapadnak védelmet a
szél, ezért, ha elkapták, tudták rávenni, hogy tanítsa őket.
Persze Maugli, a favágó gyermeke, öröklött mindenféle ösztönök, és használt
hogy kis kunyhók a kidőlt ágak, gondolkodás nélkül, hogyan jött rá.
A majom-ember figyelte, ahogy a fák, úgy játékát legszebb.
Ezúttal azt mondták, hogy valóban lesz egy vezetője, és vált a
legbölcsebb ember a dzsungelben - így bölcs, hogy mindenki észreveszi, és irigylem őket.
Ezért követték Balú és Bagira, és Maugli a dzsungelben nagyon csendesen
amíg eljött az ideje a déli nap, és Maugli, aki nagyon szégyellte
magát, aludt az Panther és a
Bear, elhatároztam, hogy nincs több köze a Monkey People.
A következő dolog, amire emlékezett éreztem kezét a lábát és karját - kemény, erős,
kis kezek -, majd egy ferde ágak az arcába, aztán bámult le
keresztül a hajladozó ágak, mint Balú felébredt
A dzsungel az ő mély sír és Bagira korlátos fel a törzs minden fogat
csupasz.
A Bender-log üvöltött a diadal és scuffled el a felső ág, ahol
Bagira nem mert követni, kiabálva: "Ő észre minket!
Bagira észrevette minket.
Minden a Vadon Népe csodálni minket a készség és a ravaszság. "
Ekkor kezdték a repülés, és a repülés a Majmok Népe a fák
föld egyik dolog, senki nem tudja leírni.
Ezek rendszeres utak és útkereszteződésben, akár hegyek és dombok le, az összes
lefektetett 50-70 vagy száz láb föld feletti, és ezek azok
utazási még éjszaka is, ha szükséges.
Két legerősebb majmok fogott Maugli a karok és lendült ki vele
keresztül a fák, húsz láb egy kötve.
Vajon nem csak tudtak volna kétszer olyan gyors, de a fiú súlya tartott
vissza.
Beteg és szeleburdi, mint Maugli volt nem tudott segíteni élvezi a vad rohanás, bár a
pillantások föld messze lent megijedt tőle, és a rettenetes ellenőrizze, és bunkó a
végén a swing alatt nem más, mint üres levegő hozta szívét fogai közül.
Kísérete is rohan föl egy fára, míg érezte, hogy a legvékonyabb legfelső ágak pattog
és hajlítsa alattuk, és majd a köhögés és hörghurut lenne fling magukat a
levegő kifelé és lefelé, és hozd fel,
lóg a kezük vagy lábuk az alsó végtagok a következő fa.
Néha látta a mérföld és mérföld között a még mindig zöld dzsungel, mint egy ember
a tetején egy oszlop látható, a mérföld a tengeren, majd az ágak és levelek
lenne ostor neki, az egész arca, és ő és
a két őr is szinte a földre megint.
Szóval, határoló and összeomlik and szamárköhögés és kiabál, az egész törzs majmok
söpört végig a fa-utak Maugli a foglyot.
Egy ideig félt, hogy csökkent.
Aztán egyre dühös, de tudta, jobban, mint a harc, majd elkezdett gondolkodni.
Az első dolog az volt, hogy küldje vissza szót Balú és Bagira, az, ütemben a
majmok mentek, ő tudta, hogy barátai maradna messze maga mögött.
Hiába, hogy lenéznek, mert csak látni topsides az ágakat, így
bámult felfelé, és láttam, messze a kék, Rann a Kite kiegyenlítés és kerekezés
ahogy folyamatosan vigyáz a dzsungel várja dolog meghalni.
Rann látta, hogy a majmok vittek valamit, és esett néhány száz méter
annak megállapítására, hogy a terhelés jó volt enni.
Ő fütyült a meglepetés, amikor meglátta Maugli is húzta fel a fa teteje, és
hallotta, hogy adja meg a Kite felhívás - "Mi kell egy vér, te és én"
A hullámok az ágak szüntetni a fiú, de Rann kiegyensúlyozott el a következő
fa ideje, hogy a kis barna arca jön megint.
"Mark a nyomvonal!"
Maugli kiáltotta. "Mondd meg Balú a Seeonee Pack és
Bagira a Tanács Rock. "" Kinek a nevében, testvér? "
Rann sohasem látott Maugli előtt, bár természetesen hallott róla.
"Maugli, a Béka. Emberkölyök, hogy hívj fel!
Mark a nyomvonal! "
Az utolsó szavakat sikoltott, ahogy volt, hogy megfordult a levegőben, de Rann
bólintott, és felkelt, amíg úgy nézett ki, nem nagyobb mint egy porszem, és ott lógott,
figyelte a távcsövét szemmel a
hajladozó a fák, mint Maugli kísérete megpördült mentén.
"Soha nem messze," mondta kuncogva.
"Soha nem csinálni, amit meghatározott csinálni.
Mindig hierarchia az új dolgokat a majmok.
Ezúttal, ha már minden szem elől, hogy még pontozott le bajt maguknak,
A Balú nem fiatal és Bagira is, én tudom, öld meg több, mint kecskék. "
Így hát ringatta az ő szárnyai, lábát összegyűjtötték alatta, és várt.
Közben, Balú és Bagira volt dühös a düh és a bánat.
Bagira mászott, ahogy még soha nem mászott előtt, de a vékony ágak törtek alatt
a súlya, és ő lecsúszott, a karmai tele kéreg.
"Miért estél te nem figyelmezteti a emberkölyök?" Ordított szegény Balú, aki elindult egy
ügyetlen ügetés abban a reményben, megelőzve a majmok.
"Mi volt a használata fél megölte őt fúj, ha adtál nem figyelmezteti őt?"
"Haste! O sietség!
Mi - mi lehet elkapni őket még! "
Balú lihegett. "Abban a sebesség!
Ez nem abroncs egy sebesült tehenet.
Tanár a törvény - cub-verő - egy mérföldet az, hogy a gördülési és oda is tört rád
nyitva. Ülni, és gondolkozz!
Készíts egy tervet.
Ez nem ideje üldöz. Ezek csepp neki, ha követjük túl közel van. "
"Arrula! Húúú!
Lehet, hogy leesett neki már, hogy belefáradt a szállító számára.
Ki bízik a majmok? Tedd halott denevérek a fejemre!
Adj fekete csontokat enni!
Roll engem a kaptárak a vadon élő méhek, hogy én is csíptek halálra, és eltemetni engem
A hiéna, mert én vagyok a legnyomorultabb a medve!
Arulala!
Wahooa! O Maugli, Maugli!
Miért nem figyelmezteti téged ellen Monkey-Folk helyett törés fejed?
Most talán lehet, hogy leütötte az aznapi leckét az esze, és ő lesz
egyedül a dzsungelben nem a Master szavak. "
Balú összekulcsolta a mancsát az ő fülét és hengerelt ide-oda nyögött.
"Legalább ő adta nekem a szavak helyes kis idővel ezelőtt", mondta Bagira
türelmetlenül.
"Balú, te sem memória, sem a tekintetben.
Mi lenne a dzsungelben hiszem, ha én, a Fekete Párduc, fodros magam, mint a Ikki
Porcupine, és üvöltött? "
"Mit érdekel, mit gondol a dzsungelben? Lehet, hogy halott. "
"Mindaddig, amíg ejtik őt az ágak a sportban, vagy megölni őt a
semmittevés, Nem félek a emberkölyök.
Ő bölcs és jól tanított, és mindenekelőtt ő a szeme, hogy a Vadon Népe
félnek.
De (és ez egy nagy gonosz) ő a hatalom a majmok, és, mert
élnek a fák, nincs félelem sem népünk. "
Bagira megnyalta one mellső lábak elgondolkodva.
"Bolond vagyok!
Ó, kövér, barna, gyökér-ásás bolond, hogy én vagyok, "mondta Balú, uncoiling magát egy
bunkó, "igaz, amit Háti a Vadon Elephant azt mondja:` Mindegyik a saját félelme ", és
ők, a Bender-log, a félelem Ká a Rock Snake.
Ő is mászni, valamint tudnak. Ő ellopja a fiatal majmok az éjszakában.
A suttogás a neve miatt, hogy gonosz farkát hideg.
Menjünk Ká. "" Mit fog tenni nekünk?
Ő nem a mi törzs, hogy lábatlan - és a legtöbb rossz szemmel, "mondta Bagira.
"Ő nagyon régi és nagyon ravasz. Mindenekelőtt, ő mindig éhes, "mondta Balú
reménykedve.
"Promise neki sok kecskét." "Alszik egy teljes hónapig ő
egyszer evett.
Lehet, hogy alszik már, és még volt ébren mi van, ha ő inkább megöli a saját
kecske? "Bagira, akik nem sokat tudnak Ká,
volt, természetesen gyanús.
"Akkor ebben az esetben te és én együtt, öreg vadász, elképzelhető, hogy őt az érveket."
Itt Balú megdörzsölte halvány barna vállát ellen Panther, és elment
keresni Ká a Rock Python.
Ők találták meg elnyúlt a meleg párkányra a délutáni nap, a csodáló
szép új kabátot, mert már a nyugdíjas az utolsó tíz nap változó
bőre, és most nagyon szép -
szökkent a nagy tompa orrú fej mellett a földön, és csavaró harminc lábát
testét fantasztikus csomó és görbék, és nyalogatta a száját, mint azt gondolta, az ő
Vacsora, hogy jöjjön.
"Ő nem evett," mondta Balú, egy közkatona a megkönnyebbülés, amint meglátta a
Gyönyörűen márványozott barna és sárga kabát.
"Légy óvatos, Bagira!
Ő mindig egy kicsit vak, miután megváltoztatta a bőre, és nagyon gyorsan
sztrájk. "
Ká nem volt mérges kígyó - sőt ő inkább megvetette a méreg, mint kígyók
gyávák - de ereje feküdt az ő ölelésre, és mikor egyszer nyaldosták hatalmas tekercs
fordulóban senki nem volt több kell mondani.
"Jó vadászatot!" Kiáltotta Balú, ül fel a combon.
Mint minden kígyó az ő fajtája Ká inkább süket, és nem fogja hallani a hívást az elején.
Aztán összegömbölyödött kész minden olyan baleset, a fejét csökkent.
"Jó vadászatot mindannyiunk számára," felelte. "Hohó, Balú, mi akarsz itt csinálni?
Jó vadászatot, Bagira.
Egyikünk legalább igényeket ételt. Van-e valami hír a játék gyalog?
A doki most, vagy akár egy fiatal bak? Én, mint üres, mint egy száraz is. "
"Mi vagyunk a vadászat," mondta Balú hanyagul.
Tudta, hogy nem szabad sietni Ká. Ő túl nagy.
"Adj engedélyt, hogy jöjjön veled," mondta Ká.
"A csapás több vagy kevesebb mit néked, Bagira és Balú, de - azt kell várni
és várjon napig erdei ösvényen, és mássz fél éjszakát a véletlen, egy fiatal
majom.
Psshaw! Az ágak nem azok voltak, amikor
fiatal volt. Rotten gallyak és száraz ágak is mind. "
"Lehet, hogy te nagy súlyt van valami köze az ügyet," mondta Balú.
"Én egy tisztességes hossza - a tisztességes hosszúságú," mondta Ká egy kis büszkeséggel.
"De minden, hogy ez a hiba az új termesztett fa.
Azért jöttem, nagyon közel esik az utolsó vadászat - nagyon közel valóban - és a zaj az én
csúszás, a farkam nem volt szoros köré a fa, fölébredt a Bender-log, és
hívták meg leggonoszabb neveket. "
"Lábatlan, sárga föld-féreg", mondta Bagira a bajusza alatt, mintha
próbált emlékezni valamire. "Sssss!
Vajon valaha is hívott, hogy? "Mondta Ká.
"Valami ilyen jellegű volt, hogy kiabálta nekünk utolsó Holdra, de soha nem
észre őket.
Azt fogják mondani semmit - akkor is, hogy te teljesen elvesztette a te fogak, és nem akarsz arca
valami nagyobb, mint egy gyerek, mert (ezek valójában szégyentelen, ezek a majmok) -
mert te félsz az ő-kecske szarva "Bagira folytatta kedvesen.
Most egy kígyó, különösen egy óvatos régi python, mint Ká, ritkán mutatja, hogy ő
dühös, de Balú és Bagira láthatták a nagy izmok nyelési mindkét oldalán
Ká torkát hullámosság és a dudor.
"A majmok is eltolódott a alapján," mondta csendesen.
"Amikor jött a napba ma hallottam, szamárköhögés között fák tetején."
"Ez - ez a majmok, hogy mi következik most," mondta Balú, de a szavak beragadt
a torkát, mert ez volt az első alkalom az emlékezetében, hogy az egyik a Vadon Népe
volt tulajdonát, hogy érdekli a tetteit a majmok.
"Kétségtelen, akkor nem kis dolog, hogy úgy két ilyen vadász - vezetői
saját dzsungelben vagyok benne - a nyomvonal a Bender-log, "Ká válaszolt
udvariasan, ahogy duzzadt a kíváncsiság.
"Valóban," Balú kezdte: "Én nem vagyok több, mint a régi, és néha nagyon ostoba tanár
A törvény a Seeonee farkas-kölykök, és Bagira itt - "
"Is Bagira," mondta a Fekete Párduc, és az ő állkapcsa becsukta a pillanat, mert nem
hisznek abban, hogy alázatos. "Az a baj ez, Ká.
Azok anya-lopó és válogatókig a pálmalevelek lopott el a emberkölyök akik
te talán hallottam. "
"Hallottam néhány hír Ikki (a pennát rávenni, hogy merész) egy ember dolog, hogy
volt, lépett farkasfalka, de én nem hiszem.
Ikki tele van történetekkel half hallottam, és nagyon rosszul mondtam. "
"De ez igaz. Ő egy olyan emberkölyök, mint még sohasem volt, "mondta
Balú.
"A legjobb és legbölcsebb és legbátrabb ember-kölyök - saját tanítványa, aki megteszi a nevét
A Balú híres végig a dzsungel, és különben is, én - mi - szeretik őt, Ká. "
Ts! "Mondta Ká, szövés fejét ide-oda. "Én is ismert, mi a szeretet.
Vannak mesék tudtam mondani, hogy - "
"Ez van szükség egy világos éjszakán, amikor mindannyian jól táplált dicsérni megfelelően," mondta Bagira
gyorsan.
"Az emberkölyök van a kezében a majmok most, és tudjuk, hogy az összes
Vadon Népe félnek Ká egyedül. "" Attól tartanak, békén.
Van jó oka ", mondta Ká.
"Fecsegő, bolond, hiú - hiú, bolond, és a fecsegő, a majmok.
De egy ember dolog a kezükben van, nem jó szerencsét.
Nőnek fáradt az anya, hogy vegye, és dobja le őket.
Általuk fióktelep egy fél napot, azaz nagy dolgokra vele, és aztán dobott
azt kettő.
Ez az ember-dolog, hogy nem irigyelte. Ők hívtak is - `sárga hal" volt
"Worm - féreg - földi féreg," mondta Bagira ", valamint az egyéb dolgokat, amiket nem tudok már
mondjuk a szégyen. "" Meg kell emlékeztetni őket, hogy beszélnek is a saját
mester.
Aaa-ssp! Segítenünk kell a vándorlás emlékét.
Most, hová ment, hogy a kölyök? "" A dzsungel tudja.
Felé a naplementét, azt hiszem, "mondta Balú.
"Azt hittem, hogy te akarsz tudni, Ká."
"Én? Hogyan?
Veszem őket, amikor jönnek az utamba, de nem vadásznak a Bender-log, vagy békák - vagy
zöld hab a víz-lyuk, ami azt illeti. "
"Fel, Fel!
Up, Up! Hillo!
Illo! Illo, felnéz, Balú a Seeonee Wolf
Balú fölnézett, hogy hol a hang jött, és ott volt Rann a Kite, elsöprő
le a nap süt a felfelé karimája a szárnyát.
Ez közel volt Rann az esti, de már mozgott az egész dzsungel keresi a
Medve és már hiányzott neki a sűrű lombok.
"Mi van?" Mondta Balú.
"Láttam Mauglit között a Bender-log. Ő meghagyta nekem mondani.
Láttam.
A majmok vették őt a folyón túl a majom város - a Hideg
Tanyán. Lehet ott egy éjszaka, vagy tíz
éjszaka, vagy egy óra.
Megmondtam a denevéreknek nézni a sötét időben.
Ez az én üzenetem. Jó vadászatot, minden, amit alább! "
"Teljes szurdok és a mély alvás neked, Rann" kiáltotta Bagira.
"Emlékezni fogok neked az én következő ölni, és tedd félre a fejét neked egyedül, O a legjobb
A sárkányok! "
"Ez semmi. Ez semmi.
A fiú tartotta a Mester Word. Tudtam volna nem kevesebb, "és Rann
bekarikázott ismét az ő alszanak.
"Ő nem felejtette el, hogy használja a nyelvét," mondta Balú egy kuncogva büszkeség.
"Az gondolom, egy olyan fiatal emlékezve a Mester a Word a madarak is, míg ő
húzzák át a fák! "
"Ez volt a legtöbb erősen hajtott bele", mondta Bagira.
"De büszke vagyok rá, és most kell menni a Hideg Tanyán."
Azt mindenki tudta, ahol ez a hely, de kevés a Dzsungel Népe még ment oda,
mert amit az úgynevezett Hideg Tanyán egy régi elhagyatott város, elveszett és eltemetett
A dzsungelben, és a vadállatok ritkán használja a helyet, hogy a férfiak is egykor.
A vaddisznó lesz, de a vadászat törzsek nem.
Emellett, a majmok éltek ott, mint azt mondhatjuk élni bárhol, és nem
önérzetes állat is tartozik látótávolság belőle, kivéve aszályos időkben,
amikor a félig romos tartályok és víztározók tartott egy kis vizet.
"Ez egy fél éjszaka utazás - teljes sebességgel," mondta Bagira, és Balú nézett
nagyon komoly.
"Megyek, amilyen gyorsan csak tudok," mondta aggódva.
"Mi nem mer várni téged. Kövesd, Balú.
El kell menni a gyors láb - Ká és én "
"Lábak, vagy egyáltalán nem láb, nem tudok lépést tartani az összes te négy," mondta Ká röviden.
Balú tett egy erőfeszítést, hogy siessen, de le kellett ülnie lihegve, és így hagyta, hogy
gyere később, míg a Bagira sietve előre, a gyors párduc-vágta.
Ká egy szót sem szólt, de törekszünk a Bagira is, a hatalmas Rock-python tartott szinten
Amikor jött egy hegy patak, Bagira nyert, mert korlátos az egész, miközben Ká
úsztak, a fejét és két lábbal a nyakát elszámolási a víz, de a sík terepen Ká
tette fel a távolságot.
"Az a Broken Lock, hogy megszabadított engem", mondta Bagira, amikor a félhomályban esett, "te
művészet nem lassú menő! "" Éhes vagyok ", mondta Ká.
"Különben is, ők hívtak foltos béka."
"Worm - földi féreg, és a sárga indítani." "Minden egy.
Menjünk tovább, "és Ká úgy tűnt, hogy öntse magát a földön, megtalálni a
legrövidebb út az ő állandó szemét, és folyamatosan hozzá.
A Hideg Tanyán a Majom-Az emberek nem gondoltak Maugli barátai egyáltalán.
Ők hozták a fiút, hogy a Lost City, és nagyon sok elégedett magukat
az időt.
Maugli sohasem látott egy indiai város előtt, és bár ez szinte egy kupacban
A romok úgy tűnt, nagyon csodálatos és gyönyörű.
Néhány király építtette réges-régen egy kis dombra.
Te még mindig nyoma a kő causeways vezetett egészen a romos kapu, ahol a
utolsó szilánkok fa lógott a kopott, rozsdás zsanérok.
Fák vált, és ki a falakon, a mellvéden volt zuhant le, és
elhalt, és vad kúszónövények lógtak ki az ablakon a torony a falakon bokros
lóg csomók.
A nagy Nyitott palota koronázta a dombon, és a márvány az udvarok és a
szökőkutak osztották, és a festett vörös, zöld, és a nagyon macskaköveket a
udvarra, ahol a király elefánt használt
to live volt tolóerő, és szét fű és a fiatal fákat.
A palota lehetett látni a sorok és sorok a Nyitott ház tette fel a
város néz ki, mint üres lépek tele sötétség, a formátlan tömb
követ, hogy volt egy bálvány a téren
ahol négy út találkozott, a gödrök és a gödröcskék utcasarkokon, ahol a nyilvános kutak
állt, és összetört kupolák templomok vad füge csírázás saját
oldalon.
A majmok hívják a helyet a város, és úgy tett, mintha megvetni a Vadon Népe
mert élt az erdőben. És még soha nem tudta, mi az épületek
tettek, sem hogyan kell használni őket.
Ők ülnek körbe-körbe a teremben a király ülésteremben, és a semmiből a
bolhák és magát a férfi, vagy fognak futni, és ki a Nyitott ház és
gyűjteni darab vakolat és régi téglákat
a sarokban, és felejtsd el, ahol voltak rejtve őket, és harcolni és sírni a dulakodás
tömeget, majd törje le játszani fel és le a teraszok a király kertjében,
ahol is rázza a rózsa és a fák
A narancs a sportban, hogy a gyümölcs és virágok esnek.
Ezek feltárása a részek és sötét alagutak a palotában, és a több száz
kis sötét szoba, de soha nem jutott, mit láttak és mit
nem, és így sodródott a az is, és
kettesével vagy tömeg mondja egymásnak, hogy ők csinálnak, mint a férfiak nem.
Ittak, a tankok és a vizet minden sáros, majd verekedtek rajta,
és aztán minden rohanás együtt csőcseléket, és kiabálni: "Nincs senki a
dzsungelben, így bölcs és jó és okos és erős és gyengéd, mint a majmok. "
Akkor lett volna folytatható, amíg ők megunta a várost, és ment vissza a
fák tetején, abban a reményben, a Vadon Népe észreveszi őket.
Maugli, aki képzett törvény értelmében a Dzsungel, nem tetszett vagy nem érti
ilyen az élet.
A majmok vonszolták a Hideg Tanyán késő délután, és ahelyett, hogy
aludni, mint Maugli tette volna hosszú út után, hogy csatlakozott a kezét, és táncolt
szó és énekelt az ostoba dalokat.
Az egyik majom beszédet mondott, és azt mondta társainak, hogy Maugli capture jelölt
egy új dolog a történelem, a Bender-log, mert Maugli meg fogja mutatni nekik, hogyan
szőni botokat és pálcákat egymáshoz, mint egy védelmet az eső és a hideg.
Maugli felkapott néhány kúszónövények és elkezdett dolgozni velük, és ki, és a majmok megpróbálta
utánozni, de nagyon kevés perc múlva megunta, és elkezdte húzni a
barátok farkának vagy ugrik fel és le négykézláb, köhögés.
"Bárcsak enni", mondta Maugli. "Én idegen vagyok ezen a részén a
dzsungelben.
Hozz élelmiszer, vagy engedd, hogy vadászni itt. "
Húsz-harminc majom határolt el, hogy hozzon neki anya és vad pawpaws.
De esett harc az úton, és ez túl nagy baj, hogy menjen vissza
mi maradt a gyümölcs.
Maugli volt fájó és dühös, valamint éhes, és ő kóboroltak az üres
város, amely a Strangers vadászati Call időről időre, de senki sem válaszolt neki,
és Maugli érezte, hogy elérte a nagyon rossz hely valóban.
"Minden, ami Balú mondott a Bender-log igaz," gondolta magában.
"Nincs törvény, nincs Vadászat Call, és nem vezetők - nem más, mint ostoba szavak és
kis picking tolvaj kezét. Tehát, ha én vagyok éhezve, vagy megölték itt, akkor
lehet az én hibám.
De meg kell próbálnunk, hogy visszatérjen a saját dzsungel. Balú biztosan verni engem, de ez
jobb, mint kergeti buta emelkedett elhagyja a majmok. "
Alighogy járt a városfal, mint a majmok húzta vissza, és azt mondta
neki, hogy nem tudja, mennyire boldog volt, és csipkedte őt rávenni, hogy hálás.
Ő a fogát, és azt mondta semmit, de elment a kiabálva majmok a teraszon
felett vörös homokkő tárolók, amelyek félig tele esővíz.
Volt egy tönkrement nyári ház fehér márvány közepén a terasz, a beépített
A királynő halott, száz évvel ezelőtt.
A kupolás tető volt half csökkent, és eltorlaszolta a földalatti átjárót a
palotát, amelyben a királynék lehet belépni.
De a falakon készült képernyők márvány erezet - gyönyörű tejfehér
faragott díszítés, meg a agates and cornelians and Jasper és lapis lazuli, és a
hold feljött a domb mögött, hogy ragyogott
a nyitott munkát, casting árnyék a földön, mint a fekete bársony hímzést.
Fájó, álmos, és éhes volt, Maugli nem tudott segíteni nevetett, amikor a majmok
kezdődött, húsz egy időben, hogy elmondja neki, hogy nagy és bölcs és erős és gyengéd, hogy
voltak, és milyen ostoba is volt, hogy szeretné elhagyni őket.
"Mi nagy. Szabadok vagyunk.
Mi csodálatos.
Mi vagyunk a legcsodálatosabb ember a dzsungelben!
Mindannyian mondjuk meg, és így igaznak kell lennie ", hogy kiabált.
"Most, hogy van egy új hallgató és szállítására szavaink vissza a Vadon Népe
úgy, hogy azok észre bennünket a jövőben, akkor neked szól a legkiválóbb
magukat. "
Maugli nem tett kifogást, és a majmok által összegyűjtött több száz a
terasz hallgatni a saját hangszóró énekelni dicséretét a Bender-log, és
amikor a beszélő megállt híján
levegőt fognak kiáltani az összes együtt: "Ez igaz, mindannyian ezt mondja."
Maugli bólintott, és pislogott, és azt mondta: "Igen", amikor azt kérdezték tőle egy kérdést, és a
fej megpördült a zaj.
"Tabaki a Sakál kell harapott ezek az emberek," mondta magában: "és most
vannak őrület. Természetesen ez dewanee, az őrület.
Vajon soha nem megy aludni?
Most van egy felhő jön, hogy fedezze a hold.
Ha ez csak egy elég nagy felhő talán megpróbál menekülni a sötétben.
De fáradt vagyok. "
Ugyanezen a felhő, hogy figyelik a két jó barát, a romos árokba alatt
városfal, a Bagira and Ká, jól tudván, mennyire veszélyes a Majom-emberek
nagy számban, nem akarta futtatni minden ***ázatot.
A majmok sohasem küzdelem, kivéve, ha száz az egyhez, és kevés a dzsungelben ellátás
azoknak esélye.
"Megyek a nyugati fal" Ká suttogta, "és gyere le gyorsan a
lejtése a föld az én javamra. Ők nem vetik magukat hátamon
azok több száz, de - "
"Tudom," mondta Bagira. "Vajon hogy Balú itt voltak, de meg kell tennünk
amit tudunk. Amikor ez a felhő fedi a hold megyek
a teraszra.
Tartanak valamilyen tanácsa van mint a fiú. "
"Jó vadászatot," mondta Ká komoran, és suhant el a nyugati falon.
Ez történt a legkevésbé romos minden, és a nagy kígyó késett egy kicsit
mielőtt tudta találni a módját, akár a kövek.
A felhő eltakarta a holdat, és Maugli vajon mi következik hallott
Bagira könnyű lába a teraszon.
A Fekete Párduc már rohant felfelé a lejtőn szinte hangtalanul, és feltűnő - ő
tudta, jobb, mint a hulladék időt harapás - jobb és bal között, a majmok, akik
ülő kerek Maugli körbe fifty és hatvan mély.
Volt egy üvöltés a félelem és düh, majd a Bagira megbotlott a gördülő
rugdossa szervek alatta, egy majom felkiáltott: "Itt csak egy van!
Öld meg!
Öld meg. "
A dulakodás tömege majmok, harapás, kaparás, könnyezés, és húzza, zárt
több mint Bagira, míg öt vagy hat megragadta Maugli, vonszolták fel a falon a
nyári és megnyomta őt a lyukon a törött kupola.
Egy férfi képzett fiú lett volna rosszul véraláfutásos, a csökkenés volt jó fifteen
láb, de Maugli esett a Balú megtanította neki, hogy esik, és leszállt a lábát.
"Maradj ott," kiáltott a majmok, "amíg mi ölte te barátai, majd később fogunk
játszani veled - ha a Poison-Emberek hagylak életben. "
"Mi kell egy vér, ti és én," mondta Maugli, gyorsan így a Snake Call.
Hallotta susogása and sziszegve a szemetet minden körülötte, és átadta a hívni
másodszor, hogy biztos legyen.
"Még ssso! Le burkolatok minden! "Mondta egy fél tucat kis
hangok (minden tönkre Indiában lesz előbb-utóbb lakóhelye kígyók, és
A régi nyári élt a Kobrák).
"Állj, Little Brother, a lábad tehet bennünket kárt."
Maugli volt olyan csendesen, ahogy csak tudott, peering a nyitott munka és a hallgatás
A dühös din a harc körül a Fekete Párduc - az kiabál and chatterings
and scufflings és Bagira mély, rekedt
köhögés, ahogy támogatja és bucked és csavart és elmerült a rengeteg ellenségei.
Ez az első alkalom óta született, Bagira küzdött az életéért.
"Balú kell kéznél, Bagira nem jött volna egyedül," Maugli gondolta.
Aztán kiáltott: "Hogy a tank, Bagira.
Roll a víztartályok.
Roll és fejest! Menj a víz! "
Bagira meghallotta, és a kiáltás, hogy azt mondta neki, Maugli biztonságban volt neki új bátorságot.
Dolgozott az utat kétségbeesetten, apránként, egyenesen a tározók, megállítása
csendben.
Majd a romos fal legközelebbi a dzsungelben nőtt fel a dübörgő harci kiáltása
Balú. A régi medve megtette ő a legjobb, de
nem tudott jönni előtt.
"Bagira", kiáltotta: "Én vagyok itt. Én mászni!
Én sietség! Ahuwora!
A kövek slip lábam alatt!
Várjon a következő, O leghírhedtebb majmok! "
Ő lihegett fel a teraszon csak eltűnni a fejét egy hullám a majmok, de
vetette magát egyenesen az ő combon, és terjed ki a forepaws, megölelte a
annyi, mint tudott tartani, majd kezdett
sújtották a rendszeres denevér-bat-bat, mint a stroke essek egy vízikerék.
A baleset és a splash mondta Maugli, hogy Bagira harcoltak útban a tartály
ahol a majmok nem tudták követni.
A Panther feküdt levegő után kapkod, fejét csak ki a vízből, míg a
majmok állt három mély a vörös lépések, tánc fel és le a düh, kész
Tavasszal rá minden oldalról, ha kijött, hogy segítsen Balú.
Ekkor történt, hogy Bagira fölemelte csöpögő állát, és kétségbeesve adta a
Snake Pályázati védelem - "Mi kell egy vér, ti és én" - mert azt hitte, hogy Ká
fordult farkát az utolsó pillanatban.
Még Balú, félig megfojtotta a majmok szélén a teraszon lehetett
nem segít kuncog, amikor meghallotta a Fekete Párduc kértem segítséget.
Ká még csak most dolgozik az utat át a nyugati fal, leszállás egy csavarkulccsal, hogy
kimozdult egy kanyarítófűrésszel követ az árokba.
Nem volt szándékában elvesztésének előnye a földre, és tekercselt és letekeredett
magát egyszer-kétszer, hogy biztos, hogy minden láb a hosszú *** a munka
érdekében.
Minden, ami pedig a harcot Balú ment, és a majmok kiabált a tartályban
kerek Bagira, és Mang a Bat, repülő ide-oda, vitte a híreket a nagy
harc a dzsungel, amíg még Háti a
Vad Elefánt trombitálni, és messze, elszórtan zenekarok a Monkey-Folk felébredt, és
jött ugrott mentén fa-út, hogy segítsenek elvtársak a Hideg Tanyán, és a
zaj küzdelem felkeltette egész nap madarak mérföld fordulóban.
Aztán Ká jött egyenesen, gyorsan, és igyekezett megölni.
A harci erejét python van a vezetési ütést a fejére által támogatott összes
erejét és súlyát a testét.
Ha képzelni egy lándzsát vagy egy faltörő kos, vagy a kalapács tömege közel fél tonna
hajtott egy hűvös, csendes elme élő nyelét, akkor is nagyjából képzelni, milyen
Ká volt, mint amikor harcolt.
A python négy-öt méter hosszú lehet kopogtatni az embert, ha bejön neki, elég a
mellkasi és Ká harminc méter hosszú, mint tudjuk.
Az első stroke-hangzott a szíve a tömegen kerek Balú.
Úgy küldték haza zárva szájjal, csendben, és nem volt szükség a második.
A majmok szétszórt kiáltásai - "Ká!
A Ká! Fuss!
Fuss! "
Generációk a majmok voltak ijedve a helyes viselkedést a történetek az idősebbek
Mondtam nekik Ká, az éjszakai tolvaj, aki csúszik végig az ágak a csendben, mint
moha nő, és ellopja a legerősebb
majom, aki valaha élt, a régi Ká, aki teheti magát néz ki, mint egy halott
fióktelep vagy korhadt csonkot, hogy a legbölcsebb volt megtévesztette, míg az ág fogott rájuk.
Ká volt, mindent, ami a majmok féltek a dzsungelben, az egyikük sem ismerte a
határait a hatalmát, egyikük sem tudott nézni az arcába, és egyiknek sem volt soha
életre kelnek az ő ölelés.
És így futottak, dadogás a terror, a falak és a tető a házak, és a
Balú mély lélegzetet megkönnyebbülés. Bundája sokkal vastagabb, mint a Bagira,
de szenvedett súlyosan a harcot.
Aztán Ká kinyitotta a száját, az első alkalommal beszélt egy hosszú sziszegő szó, és
A távoli majmok, sietve a védelemhez való Hideg Tanyán, maradt, ahol
voltak, cowering, amíg a betöltött ágak meggörbült és pattogott alattuk.
A majmok a falak és az üres házakat megállt a sír, és a
nyugalom, hogy hullott a városra Maugli hallotta Bagira megrázta nedves oldalát, ahogy
jött fel a tartályt.
Ezután a lárma tört ki újra. A majmok ugrott feljebb a falak.
Ők ragaszkodtak körül nyakát a nagy kő bálványokat and sikoltott, mert kimarad
mentén a mellvéden, miközben Maugli, a tánc a nyári, letette a szem
A screenwork és huhogott Bagoly divat
között a frontfogak, hogy mutassa meg gúny és megvetés.
"Szerezd meg a emberkölyök ki, hogy a csapda, én nem tehet mást," Bagira lihegte.
"Vegyük emberkölyök, és menj.
Lehet támadni újra. "" Nem fognak mozogni, míg én rendelte meg azokat.
Maradjon meg sssso! "Ká sziszegte, és a város csendes egyszer
több.
"Nem tudtam jönni korábban, testvér, de azt hiszem, hallottam tőled call" - ez volt
Bagira. "Én - Én lehet, hogy kiáltottam a harc,"
Bagira válaszolt.
"Balú, te fáj? "Nem vagyok benne biztos, hogy nem húzza meg
into száz kis bearlings, "mondta Balú, súlyos remegés egyik lábát után
egyéb.
"Wow! Én vagyok fáj.
Ká, mi tartozunk neked, azt hiszem, az életünket - Bagira meg én "
"Nem számít.
Hol van az emberkölyök? "" Itt a csapda.
Nem tudok kimászni, "kiáltott fel Maugli. A görbe a törött kupola fölött volt a
vezetője.
"Vigyétek el. Úgy táncol, mint Mao a Peacock.
Ő összetörni a mi fiatal, "mondta a Kobrák belül.
"Hah!" Mondta Ká egy kuncogva, "ő barátai mindenütt, ez emberkölyök.
Hátrébb, emberkölyök. És elrejtése, ó Poison emberek.
Én lebontják a falat. "
Ká gondosan, amíg talált egy elszíneződött repedés a márvány erezet
mutató gyenge pont, készült két-három fény csap a fejét, hogy a
távolságot, majd felemelve a hat láb
a *** tiszta a föld, hazaküldték fél tucat teljes hatalom hatalmas ütést,
orr-első.
A képernyő munka eltört és lezuhant el egy felhő por és szemét, és Maugli
ugrott át a nyitó és vetette magát között Balú és Bagira - a kar
köré nagy nyakát.
"Te vagy fáj?" Mondta Balú, átölelve őt halkan.
"Én vagyok fáj, éhes, és nem egy kicsit sérült.
De, ó, ezek kezelése ti súlyosan, testvéreim!
Ti vérezni. "
"Mások is," mondta Bagira, a száját nyalogatta, és nézte a majom-halott a
terasz és kerek a tartály.
"Ez semmi, semmi, ha te vagy a biztonságos, ó, én büszke minden kis béka!"
nyöszörgött Balú.
"Az, hogy a bíró később," mondta Bagira, száraz hangon, hogy Maugli tette
egyáltalán nem tetszik. "De itt van Ká, akinek köszönhetjük a csatát
és te owest életed.
Köszönjük neki, szerint a szokások, Maugli. "
Maugli megfordult, és látta a nagy Python feje imbolygott egy láb fölött a saját.
"Tehát ez az emberkölyök," mondta Ká.
"Nagyon puha az ő bőre, és ő nem ellentétben a majmok.
Van egy ellátás, emberkölyök, hogy nem véletlenül neked egy majom néhány félhomályban, amikor már
újonnan megváltozott a kabátom. "
"Mi az egyik vér, te és én," Maugli válaszolt.
"Veszem az életem tőled ma este. Az én ölni kell te ölni, ha valaha is te vagy
Éhes, ó Ká. "
"Minden köszönhetően, Little Brother," mondta Ká, de a szeme csillogott.
"És mi merész vadász ölni? Kérem, hogy én is követni, ha legközelebb elmegy
külföldön. "
"Én megölni semmit, - én vagyok túl kevés, - de én meghajtó kecskék felé, mint például használhatja őket.
Ha te vagy üres hozzám és nézd meg, én az igazat.
Van néhány készség ezekben [kinyújtotta a kezét], és ha valaha is te egy csapda, I
fizethetnek az adósságot, amit tartozom neked, hogy Bagira, és Balú, itt.
Jó vadászat ti is, én mesterek. "
"Hát azt mondta," morgott Balú, mert Maugli visszatért köszönhetően nagyon szépen.
A Python lehajtotta a fejét könnyedén egy percet Maugli vállán.
"A bátor szívvel és udvarias nyelv," mondta.
"Látják téged messze a dzsungelen keresztül, emberkölyök.
De most menj innen gyorsan te barátaival.
Menj, és aludni, mert a hold készletek, és mi következik ez nem jó, hogy te shouldst
lásd. "
A hold süllyed a hegyek mögött, és a vonalak remegő majmok összebújva
együtt a falakon és a mellvéden nézett ki, mint rongyos ingatag peremén dolgokat.
Balú lement a tartály egy italt és Bagira kezdett fel a bundáját, hogy, mint
Ká siklott ki a közepén a teraszon, és hozta az ő állkapcsa együtt
csengõhang pillanat, hogy felhívta a majmok szeme rajta.
"A hold állítja," mondta. "Van még elég könnyű ahhoz, hogy látni?"
A falak jött egy nyögés, mint a szél a fák tetején - "Úgy látjuk, O Ká."
"Jó. Kezdődik már a tánc - A tánc a
Éhség a Ká.
Ülni és nézni. "Megfordult kétszer-háromszor egy nagy kör,
szövés a fejét jobbra-balra.
Aztán elkezdte hurkok és adatok nyolc a testét, és a lágy, iszapos
háromszögeket, hogy elolvadt a terek és öt oldalas számokat, és a spirál halmok,
soha nem pihen, nem siet, és soha megállás az ő kis zümmögés dalt.
Egyre sötétebb és sötétebb, míg végül a húzás, változó tekercsek eltűnt, de
azt lehetett hallani a susogását a mérleg.
Balú és Bagira állt még kő, morgó a torkukat, a nyaki haját
tüskés, és Maugli figyelt és csodálkozott.
"Majmok", mondta a hang a Ká végre "tudtok keverjük láb vagy kéz nélkül, a
érdekében? Beszélj! "
"Anélkül, hogy te nem tudjuk keverjük láb vagy kéz, ó Ká!"
"Jó! Gyere minden egy lépést közelebb hozzám. "
A vonalak a majmok megingott előre tehetetlenül, és Balú és Bagira vett egyet
merev előrelépés velük. "Közelebb!" Sziszegte Ká, s mind költözött
újra.
Maugli rátette kezét Balú és Bagira, hogy el őket, és a két nagy vadállatok
kezdett, mintha fölébredt volna egy álom.
"Tartsd a kezed a vállamon," Bagira suttogta.
"Tartsd ott, vagy mennem kell vissza - kell visszamenni Ká.
"Ez csak az öreg Ká így körökben a por," mondta Maugli.
"Menjünk." És a három lecsúszott egy szakadék
A falak a dzsungelben.
"Whoof!" Mondta Balú, amikor ott állt a fák is újra.
"Soha többet fogok tenni szövetségese Ká," s megrázta magát az egész.
"Ő többet tud, mint mi," mondta Bagira, remegés.
"Egy kis idő még maradtam, nekem kellett volna sétáltam le a torkán."
"Sokan sétálni az úton, mielőtt a hold újra emelkedik," mondta Balú.
"Ő jó vadászatot - a maga módján."
"De mi volt az értelme az egésznek?" Mondta Maugli, aki semmit sem tudott a
python hatásköre lenyűgöző. "Nem láttam többet, mint egy nagy kígyó így
ostoba körök, amíg a sötétben jött.
És az orra volt minden fáj. Ho!
Ho! "
"Maugli", mondta Bagira dühösen, "orra fájt a te figyelembe, mint az én füle és
oldalán és a mancsokon, és Balú nyaka és válla is megmarta a te venni.
Sem Balú nem Bagira képes lesz vadászat öröme sok napon át. "
"Ez semmi," mondta Balú, "mi az emberkölyök újra."
"Igaz, de ő kerül nekünk erősen időben, amely költöttek a jó
vadászat, a sebek, a haj - Én half pengetős végig hátamon - és egyben utolsó is, a
tiszteletére.
Mert emlékszem, Maugli, én, aki vagyok a Fekete Párduc, kénytelen volt hívja fel Ká a
védelmet, és Balú és én mindketten hülye kis madarak a Hunger Dance.
Mindez, emberkölyök jött a te játszani a majmok. "
"Igaz, igaz," mondta Maugli szomorúan.
"Én vagyok a gonosz emberkölyök, és a gyomrom szomorú bennem."
"Mf! Mit mond a törvény a Dzsungel, Balú? "
Balú nem akarta, hogy Maugli be többé gondot, de nem tudta kibontani az
törvény, így motyogta: "Sorrow soha nem marad büntetés.
De ne felejtsd el, Bagira, nagyon kevés. "
"Emlékezni fogok. De megtette bajt, és fúj kell
foglalkozott már. Maugli, voltál te valamit mondani? "
"Semmi.
Tettem rosszul. Balú és te is sebesült.
Ez csak. "
Bagira adott neki egy fél tucat szerelmes csapok egy párduc szempontjából (ők
alig fölébredt egy saját kölykeit), de egy hét éves fiú tettek ki
olyan szigorúak, a dobogó, amit lehetett szeretné elkerülni.
Amikor mindennek vége lett Maugli tüsszentett, és feltápászkodott szó nélkül.
"Most," mondta Bagira, "ugorj a hátamra, testvérkém, és megyünk haza."
Az egyik szépsége Dzsungel törvény szerint büntetés rendezi az összes pontszámot.
Nincs zsémbes utána.
Maugli meghatározott fejét le Bagira hátára, és olyan mélyen aludt, hogy soha
felébredt amikor letette az otthoni-barlang.
Road-dal a Bender-Log Itt vagyunk egy dobott girland,
Félúton fel a féltékeny Holdra! Nem irigylem a pranceful zenekarok?
Nem szeretném, ha volna extra kezét?
Nem akar, ha a farka is - így ívelt az alakja egy Ámor íj?
Most mérges, de - nem baj, testvér, te farok lóg le mögötte!
Itt ülünk egy ágas sorban, Thinking a szép dolgokat tudunk;
Dreaming tettek, hogy mi jelent meg, minden teljes, egy-két perc -
Valami nemes és bölcs és jó, a Kész pusztán kívánó tudtunk.
Már feledésbe merült, de - nem baj, testvér, te farok lóg le mögötte!
Minden vita, amit valaha hallottunk mondott a denevér vagy vadállat vagy madár -
Elrejtése vagy fin, vagy nagyságrendje vagy toll - Jabber gyorsan és minden együtt!
Kiváló!
Csodálatos! Még egyszer!
Most van szó, mint a férfiak! Tegyük vagyunk ... sebaj,
Testvér, te farok lóg le mögötte! Így a Monkey-fajta.
Akkor csatlakozz ugró vonalak scumfish át a fenyők,
Ez a rakéta, ahol fény és magas, a ligeti szőlő hinta.
A szemetet a mi nyomán, és a nemes zajt teszünk,
Győződjön meg róla, biztos, fogjuk meg néhány szép dolgot!