Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 22. ÁRUCSOPORT
Margit köszöntötte őt ura a különös gyengédséggel másnap.
Érett, mint ő volt, ő talán még tud segíteni neki, hogy az épület a szivárvány
hidat kell csatlakoztatni a próza bennünk a szenvedély.
Enélkül értelmetlen töredékek vagyunk, félig szerzetes, félig állatok, független ívek
hogy soha nem csatlakozott egy ember.
Ezzel szeretni megszületett, és leszáll a legmagasabb görbe, az izzó a szürke,
józan szemben a tüzet. Boldog az az ember, aki látja mindkét szempontból
A dicsőség e szétterjesztett szárnyakkal.
Az utak lelke tiszta hazugság, ő és barátai, megtalálja könnyen megy.
Ezt nehezen megy az utak Mr. Wilcox lelkét.
Től ő gyerekkori elhanyagolta őket.
"Én nem vagyok ember, aki törődik a saját belsejében."
Külsőleg ő volt vidám, megbízható, és bátor, de belül, az összes már visszatért
káosz uralkodott, annyiban, amennyiben uralkodott egyáltalán, egy teljes aszkézis.
Akár a fiú, férj, vagy özvegy, aki mindig a harcot meggyőződés, hogy a testi
szenvedély rossz, a hit, hogy kívánatos lenne, ha csak szenvedélyesen tartott.
Vallás megerősítette őt.
A szavakat, amelyeket hangosan olvasni vasárnap neki és a többi tiszteletre méltó ember volt a
szavakat, amelyeket egykor a lelkeket lángra a Szent Katalin és Szent Ferenc egy fehér-
forró gyűlölete a test.
Nem tudta, nem lehet, mint a szentek, és szeretik a Végtelen egy angyali hévvel, de
lehetne egy kicsit szégyelli szerető feleség. "Amabat, Amare timebat."
És itt volt, hogy a Margit remélte, hogy segítsen neki.
Úgy látszik, nem olyan nehéz. Úgy kell neki, nem baj az ő ajándéka
saját.
Ő csak rámutatni, hogy a megváltás volt rejtve a saját lelkét, és a lélek
Minden ember. Csak csatlakoztassa!
Ez volt az egész az ő prédikáció.
Csak csatlakoztassa a próza és a szenvedély, és mindkét felmagasztaltatik, és az emberi szeretet
látható tetőpontján. Live in töredékek többé.
Csak csatlakoztassa, és a fenevad és a szerzetes, kirabolták az elszigeteltség, az életet, hogy
sem, meg fog halni. Sem volt az üzenet, hogy nehéz.
Azt nem kell formájában egy jó "beszéd".
A csendes jelzéseket a híd épülne, és befogják az életüket a szépség.
De nem sikerült.
Mert volt egy minőségi Henry amiért soha nem volt kész, bármennyire
emlékeztette magát belőle: az ő korlátoltság. Egyszerűen nem vette észre a dolgokat, és ott
volt többé mondani.
Ő soha nem vettem észre, hogy a Helen és Frieda ellenségesek voltak, vagy hogy nem volt érdekelt Tibby
A ribiszke ültetvények, ő soha nem vettem észre a fények és árnyékok, hogy létezik a
grayest beszélgetés a finger-bejegyzések, a
mérföldköveket, az ütközések, a határtalan kilátást.
Egyszer - egy másik alkalommal - ő szidta őt róla.
Ő nem értette, de válaszolt nevetve: "Az én mottóm az koncentrátummal.
Én már nem áll szándékában frittering el az erőmet, hogy az ilyesmit. "
"Nem frittering el az erőt," tiltakozott.
"Ez bővítésére a tér, ahol lehet, hogy erős."
Ő így válaszolt: "Te egy okos kis nő, de a mottóm a koncentrátummal."
És ma reggel is koncentrált a bosszú.
Találkoztak a rododendronok a tegnap.
A napfény a bokrok voltak, elhanyagolható, és az út fényes volt a
Reggel V Ő volt, Helen, aki már vészjóslóan
megnyugtat, mivel az ügy értékben.
"Itt vagyunk mindnyájan!" Kiáltotta, és elvitték egy kézzel, megtartva húga van a
más. "Itt vagyunk.
Jó reggelt, Helen. "
Helen azt válaszolta: "Jó reggelt, Mr. Wilcox." "Henry, ő már volt egy ilyen szép levelet
A furcsa, több fiú - Emlékszel rá? Volt egy szomorú bajszú, de a hátán
fej fiatal volt. "
"Volt már egy levelet is. Nem egy szép darab - Beszélni akarok rajta
te: "A Leonard Bast volt semmi, neki most, hogy ő adta neki a szót, a
háromszög szex megtört mindörökké.
"Köszönöm a tippet, ő kitakarítják a Porphyrion."
"Nem rossz üzlet, Porphyrion," mondta szórakozottan, ahogy vette a saját levelét
a zsebéből.
"Nem rossz -" kiáltott fel, csökken a kezét.
"Bizony, a Chelsea Embankment -" "Itt a háziasszony.
Jó reggelt, Mrs. Munt.
Finom rododendronok. Jó reggelt, Frau Liesecke, sikerül
Angliában virágok nőnek, nem? "" nem egy rossz üzlet? "
"Nem. Levelem szól, Szellem a házban.
Bryce rendeltek el külföldön, és azt akarja, hogy albérletbe.
Vagyok benne, hogy messze én adok neki engedélyt.
Nem volt kikötés a szerződésben.
Véleményem szerint, albérletbe egy tévedés. Ha talál még egy bérlő, akit
úgy alkalmas, lehet elállni a szerződéstől.
Reggel, Schlegel.
Nem gondolod, hogy ez jobb, mint albérletbe? "
Helen ejtette a kezét, és most ő kormányzott múltját az egész fél
tenger felőli oldalán a ház.
Alattuk volt a burzsoá kis öbölben, mely bizonyára vágyott egész
században mindössze egy ilyen fürdőhely, mint Swanage kell építeni a különbözetet.
A hullámok voltak, színtelen, és a Bournemouth gőzölő adott további kis
íztelenség összeállított ellen a mólón, és vadul Rikoltoz a kirándulókat.
"Ha van egy albérletbe találom, hogy kár, -"
"Van bocsánat, de a Porphyrion. Nem érzem egyszerű - talán csak én zavarom,
Henry? "
Modora olyan komoly volt, hogy ő megállt, és megkérdezte tőle egy kicsit élesen, amit
akart.
"Azt mondta, a Chelsea rakparton, biztos, hogy ez egy rossz aggodalomra ad okot, így tanácsos
ez a jegyző törölje ki.
Azt írja ma reggel, hogy ő megtett a tanácsot, és most azt mondod, hogy ez nem rossz
aggodalomra ad okot. "
"A hivatalnok, aki kitisztítja bármilyen aggodalomra, jó vagy rossz, anélkül, hogy biztosítanák az ágy
1. máshol, egy bolond, és én már nem szánalmat iránta. "
"Ő nem tette meg.
Ő megy egy bank Camden Town-ban, mondja.
A fizetés sokkal alacsonyabb, de reméli, hogy kezelni - egy ága Dempster bankját.
Minden rendben? "
"Dempster! Istenem nekem, igen. "
"Több jobb, mint a Porphyrion?" "Igen, igen, igen, biztonságos, mint a házak - biztonságosabb."
"Nagyon sok köszönet.
Sajnálom - ha albérletbe -? "" Ha ő albérlet, én nem azonos
irányítani.
Elméletileg nem kell több kárt tenni a Szellem a házban, a gyakorlatban nem lesz
lesz. Dolgokat lehet tenni, amelyekre nem a pénz
kompenzálni.
Én például nem szeretnénk, hogy a finom Wych-szil kényeztetve.
Úgy lóg - Margaret kell mennünk, és látni a régi helyén egy kis időt.
Elég a maga módján.
Írunk le és motor ebéd Charles. "
"Azt kell, hogy élvezzenek, hogy" mondta Margaret bátran.
"Mi lesz jövő szerdán?"
"Szerda? Nem, nem tudtam jól csinálni.
Juley néni elvárja tőlünk, hogy álljunk meg itt egy hetet legalább. "
"De tudod adni, hogy akár most."
"Ööö - nem," mondta Margaret, miután egy pillanatnyi gondolkodás.
"Ó, hogy minden rendben lesz. Majd én beszélek vele. "
"Ez a látogatás egy nagy ünnepélyességgel.
Nagynéném számít, hogy évről évre. Átfordul a ház feje tetejére értünk, ő
felkéri a különleges barátok - ő alig tud Frieda, és nem hagyhatjuk neki ehhez
kezek.
Hiányzott egy nap, és ő úgy kell árt, ha én nem 10 tartózkodás teljes. "
"De én egy szót neki. Ne zavarja. "
"Henry, én nem megyek.
Ne zsarnokoskodik engem. "" Akarod látni a házat, igaz? "
"Nagyon - I've olyan sokat hallott róla, az egyik vagy másik irányba.
Nincsenek ott disznók fogak a Wych-szil? "
"PIGS foga?" "És rágja a kérget a fogam."
"Milyen rum fogalom! Persze hogy nem! "
"Talán én is összetéveszteni néhány más fa.
Még mindig nagyon sok szent fák Angliában, úgy tűnik. "
De ő hagyta, hogy elfogják Mrs. Munt, akinek hangja hallatszott a távolból:
kell magát az elfogott Helen.
"Ó, Mr. Wilcox, a Porphyrion -" kezdte, és elment vele az egész skarlát
arcát. "Minden rendben" nevezett Margaret, fogása
őket.
"Dempster bankja már jobb." "De azt hiszem, azt mondta, a volt Porphyrion
rossz, és azt törni karácsony előtt. "" Tényleg?
Ez még mindig kívülről vám-Ring, és volt, hogy rohadt politikát.
Az utóbbi időben jött a - biztonságos, mint a házak most. "" Más szóval, Mr. Bast soha nem kell
hagyta. "
"Nem, az ember nem kell." "- És nem kell az élet máshol kezdtek
A jelentősen csökken a fizetés. "" Ő csak azt mondja, "csökkentett" "korrigált
Margaret, látva bajt megelőzve.
"A férfi annyira szegények, minden csökkentésére kell nagy.
Úgy gondolom, ez egy sajnálatos szerencsétlenség. "
Mr. Wilcox azzal a szándékkal, hogy vállalkozását a Mrs. Munt, folyamatosan folyt tovább, de a
Utolsó megjegyzésként tette azt mondják: "Mi van? Mi ez?
Úgy érted, hogy én vagyok a felelős? "
"Te vagy nevetséges, Helen." "Azt gondolják -" Úgy nézett
nézni. "Hadd magyarázzam meg pont az Ön számára.
Azért van így.
Úgy tűnik azt feltételezni, amikor egy üzleti aggodalomra folytat egy kényes tárgyalás, akkor
kellene a nyilvánosságot folyamatosan tájékoztatni fokról-fokra.
A Porphyrion, ön szerint, köteles volt azt mondani: "Én próbálom minden tudok bejutni
A vám-Ring.
Nem vagyok benne biztos, hogy sikerrel fogok, de ez az egyetlen dolog, ami megmentsen
fizetésképtelenség, és én igyekszem. "Kedves Helen -"
"Ez a lényeg?
Egy ember, aki kevés pénzért kevesebb - ez az enyém. "
"Én vagyok bánkódott a jegyző. De ez minden, a napi munka.
Ez része a csata az élet. "
"Egy ember, aki kevés pénzért," ismételte a lány, "kevesebb, köszönhetően a számunkra.
Ilyen körülmények között nem gondolom, "a csatát az élet boldog kifejezés."
"Ó jöjj, jöjj!" Tiltakozott kellemesen.
"Te nem vagy hibás. Senki sem hibáztatható. "
"Ez senki sem oka semminek?" "Azt nem mondanám, de te a szedését
Túl komolyan.
Ki ez a fickó? "" Már mondtam, a fickó kétszer
Már, "mondta Helen. "Ön is találkozott az ember.
Nagyon szegény és felesége egy extravagáns hülye.
Ő képes jobb dolgokat.
Mi - mi, a felsőbb osztályok - gondoltuk, hogy segítsen neki a magasból a mi kiváló
tudás - és itt az eredmény! "Ő felemelte az ujját.
"Most, egy jó tanácsot."
"Én nem igényelnek több tanácsot." "Egy jótanács.
Ne vegye fel, hogy szentimentális alatt tanúsított magatartása rossz.
Lásd, hogy ő nem, Margaret.
A szegények szegények, és az egyén sajnálom őket, de ott van.
Ahogy halad előre a civilizáció, a cipő kötődik csípje helyeken, és ez abszurd
látszatot kelteni, hogy valaki személyesen felelős.
Sem te, sem én, sem az én informátorom, sem a férfi, aki közölte vele, sem az igazgatók
A Porphyrion, van oka a jegyző elvesztett fizetés.
Ez csak a cipő csípés - senki sem lehet segíteni, és talán könnyebben lehetett
rosszabb. "Helen remegett a felháborodástól.
"Minden eszközzel feliratkozni jótékonysági - vegyenek részt a számukra nagyrészt - de nem kap
elragadta abszurd rendszerek társadalmi reform.
Látok egy jó üzlet a színfalak mögött, és csak akkor veheti el tőlem, hogy nincs
Társadalmi kérdés - kivéve néhány újságíró, akik megpróbálják, hogy egy élő ki
a kifejezést.
Már csak a gazdagok és szegények, hiszen mindig voltak és mindig lesznek.
Mutass nekem egy olyan időszakban, amikor az emberek már egyenlő - "
"Én nem mondtam -"
"Mutass nekem egy olyan időszakban, amikor a vágy az egyenlőség boldogabbá tette őket.
Nem, nem. Nem lehet.
Mindig voltak gazdagok és szegények.
Nem vagyok fatalista. Isten mentsen!
De a mi civilizációnk formázzák a nagy személytelen erők "(az ő hangja lett
önelégült, mindig tette, amikor megszűnt a személyes), "és még mindig
lesz, gazdag és szegény.
Nem lehet letagadni "(és most ez egy tiszteletteljes hang) -" és akkor nem tagadhatjuk
, hogy annak ellenére is, a tendencia a civilizációnak az egész volt felfelé. "
"Isten miatt, gondolom," villant Helen.
Bámult rá. "Te fogd a dollárt.
Isten a többit. "
Ez nem volt jó Megbízza a lányt, ha ő fog beszélni, hogy Isten
neurotikus modern módon. Testvéri az utolsó, aki elhagyta őt a
csendesebb cég Mrs. Munt.
Azt gondolta: "Ő inkább emlékeztet Dolly."
Helen nézett ki a tengerre. "Ne is megvitatni a politikai gazdaság
Henry "javasolják a húga.
"Ez csak a végén lesz egy kiáltás." "De kell lennie egy azon férfiak, akik
egyeztetni a tudomány és a vallás ", mondta Helen lassan.
"Nem szeretem azokat az embereket.
Ők maguk is tudományos, és beszélj a túlélés a legerősebb, és vágja le
A hivatalnokok fizetését, és kaszkadőr függetlenségének mindazok, akik a fenyegetés lehet
Kényelem, de mégis úgy gondolják, hogy valahogy
jó - és ez mindig ilyen hanyag "somehow' - az eredménye lesz, és hogy
valamilyen misztikus módon a Mr. Basts a jövő számára előnyös, mert a Mr. Basts
A ma a fájdalom. "
"Ő egy ilyen ember elméletben. De jaj, Helen, az elmélet! "
"De jaj, Meg, milyen elmélet!" "Miért kéne a dolgokat, így keserűen
kedvesem? "
"Mert én vagyok vénlány", mondta Helen, az ajkát harapdálta.
"El sem tudom képzelni, hogy miért járok így magam."
Megrázta le húga kezét, és bement a házba.
Margaret, a bajba jutott a nap elején, majd a Bournemouth gőzölő
a szemével.
Látta, hogy a Helen idegeit is elkeserítette a szerencsétlen üzleti Bast
határain túl az udvariasság. Előfordulhat bármely pillanatban, hogy egy igazi
robbanás, amely még Henry venné észre.
Henry kell távolítani. "Margaret!" Nevű nagynénje.
"Magsy!
Ez nem igaz, persze, amit Mr. Wilcox azt mondja, hogy szeretne elmenni a korai jövő
héten? "
"Nem" akarnak, "volt Margaret gyors választ," de nincs annyi kell rendezni, és én
Nem akarom látni a Charles '. "
"De elmegy anélkül, hogy a Weymouth utat, vagy akár a Lulworth?" Mondta Mrs.
Munt, jön közelebb. "Anélkül, hogy még egyszer fel Kilenc Barrows
Le? "
"Attól tartok, igen." Mr. Wilcox felelte neki: "Jó!
Én megtörte a jeget. "A gyengédség hulláma jött át neki.
Ő tette a kezét mindkét vállát, és nézett mélyen a fekete, fényes szemek.
Mi volt mögötte illetékes bámulni? Tudta, de nem nyugtalanította.
>
Szellem a házban EM Forster 23. ÁRUCSOPORT
Margaret nem állt szándékában bérbeadás dolgok diát, és este, mielőtt elment
Swanage odaadta nővérének egy alapos szidás.
Ő elítélte őt, nem rosszallóan a megbízás, de a dobott rajta
rosszallása homály rejtély. Helen is volt őszinte.
"Igen," mondta, és a levegő egy befelé, "van egy rejtély.
Én nem tehetek róla. Ez nem az én hibám.
Ez az út az élet nem történt meg. "
Helen azokban a napokban volt túl érdekelt a tudatalatti én.
Ő eltúlozta a Punch és Judy aspektusa az élet, és beszélt az emberiség, mint bábok,
akit egy láthatatlan showman rángatózás a szerelem és a háború.
Margaret rámutatott arra, hogy ha ő lakott ebben neki is, megszüntetné az
személyes.
Helen hallgatott egy percig, majd berontott furcsa beszéd, amely törli
a levegő. "Menj, és feleségül veszi őt.
Azt hiszem, te csodás, és ha valaki tudja lehúzni, lesz. "
Margaret tagadta, hogy volt valami, hogy "húzza le", de ő folytatta: "Igen, van
van, és nem voltam elég hozzá Paul.
Csak azt tudom csinálni, amit könnyű. Csak azt tudom csábítani, és elcsábítani.
Nem tudok, és nem próbál nehéz kapcsolatokat.
Ha én férjhez, akkor sem lesz olyan ember, aki elég erős, hogy nekem, vagy főnök, akit erős vagyok
elég főnök. Tehát nem fogok soha férjhez, mert nem
mint a férfiak.
És Ég segítsen valaki, akit nem házasodnak, mert bizonyosan megszökött tőle
Mielőtt mondom, hogy "Jack Robinson." Ott van!
Mert én vagyok műveletlen.
De te, te más, te vagy a heroint. "
"Ó, Helen! Vagyok én?
Lesz, mint félelmetes, mint a szegény Henry az egész? "
"Úgy érted, hogy tartsa az arányt, és ez hősies, ez a görög, és nem látom, miért
Nem sikerül veled.
Menj és harcolj vele, és segít neki. Ne kérdezd, segítséget, vagy akár
szimpátia. Ezentúl megyek a magam módján.
Úgy értem, hogy alapos, mert könnyen alaposságát.
Úgy értem, hogy nem szeret a férje, és elmondani neki.
Úgy értem, hogy nem engedményeket Tibby.
Ha Tibby akar élni velem, meg kell csomó nekem.
Úgy értem, hogy szeretlek, mint valaha. Igen, tudom.
Te és én építettem fel valamit igazi, mert ez tisztán szellemi.
Semmi titokzatosság fátylát ránk. Képtelenséget és a rejtély kezdődik, amint
megérinti a testet.
A népszerű nézet, mint mindig, pontosan a rossz.
A zavar több, mint kézzelfogható dolog - pénz, férj, ház-vadászat.
De működni fog az ég is. "
Margaret hálás volt ez a szeretet kifejeződése, és azt válaszolta: "Talán."
Minden közeli kilátást a láthatatlan - senki sem vonja kétségbe -, de Helen bezárta azokat túlságosan is
Gyorsan neki íze.
Lépten-beszéd 1 szembesült a valósággal, és az abszolút.
Talán Margaret megöregedett a metafizika, talán Henry volt az elválasztás vele
tőlük, de érezte, hogy valami egy kicsit kiegyensúlyozatlan az elmében
hogy oly könnyen darabokra látható.
Az üzletember, aki feltételezi, hogy ez az élet mindent, és a misztikus, aki azt állítja,
hogy ez semmi, nem, ezen az oldalon és, hogy a hit az igazságot.
"Igen, értem, kedves, ez körülbelül félúton" néni Juley ***áztatta volna a
korábbi években. Nem, az igazság, hogy élek, nem volt félúton
között semmit.
Csak meg kell találni a folyamatos kirándulások sem állam, és bár
az arány a végső titok, hogy magukévá tegyék ezt az elején, hogy a sterilitás biztosítása.
Helen, egyetértve itt, nem értett egyet ott, beszélgettek volna éjfélig, de
Margaret, csomagolás vele csinálni, a beszélgetés középpontjában a Henry.
Ő bánthatja Henry háta mögé, de ő mindig azt kérem, hogy a civil neki
cég? "Határozottan nem tetszik neki, de én megteszem, amit
Tudom, "ígérte Helen.
"Tedd, amit tudsz a barátaimmal cserébe."
Ez a beszélgetés tette Margaret könnyebb.
A belső élet annyira biztonságos, hogy tudtak alkudni át külsőségekben oly módon, hogy
lett volna a néni hihetetlen Juley, és lehetetlen Tibby vagy Charles.
Vannak pillanatok, amikor a belső élet valójában "fizet", amikor években az ön-
ellenőrzést végzett, hátsó szándék nélkül, hirtelen a gyakorlati haszna.
Az ilyen pillanatok mindig ritka a Nyugaton, hogy jönnek egyáltalán ígéri egy igazságosabb
jövőben.
Margaret, bár nem értette a húga, már biztos volt az elidegenedés ellen,
és visszatért Londonba, egy békésebb elme.
A következő reggel, tizenegy órakor, s bemutatta magát a irodái
Császári és nyugat-afrikai Rubber Company.
Örült, hogy ott, a Henry utalt saját üzleti és nem leírt
, és a formátlanság és a bizonytalanság, hogy az egyik munkatárs Afrikában eddig
töprengett, mint a fő forrása a vagyonát.
Nem, hogy egy látogatás az irodába törli a dolgokat.
Ott volt csak a szokásos felszíni söpredéke jelennek meg és polírozott számlálók és sárgaréz
bárok kezdődött, és megállt nélkül lehetséges oka, az elektromos fény földgömb virágzó
A hármasok, a kis nyúl hutches szembe üveg-vagy vezetékes, kis nyúl.
És még amikor behatoltak a belső mélységekbe, ő már csak a rendes asztal
Törökország és a szőnyeg, és bár a térkép fölött volt a kandalló ábrázolja segítő Nyugat-
Afrikában ez egy nagyon rendes térképet.
Egy másik térkép lógott szemben, amelyre az egész kontinensen megjelent, festett, mint egy
bálna jelölt ki zsírt, és az oldalán volt egy ajtót, becsukta, de Henry hangja
jött át, diktáló "erős" betűt.
Ő lehetett volna a Porphyrion, vagy Dempster bank, vagy a saját bor-
kereskedő.
Minden csak úgy tűnik, ezekben a napokban egyaránt. De talán ő látta a birodalmi
oldalán a vállalat, nem pedig a nyugat-afrikai, és az imperializmus mindig is az volt
Egyik nehézségeket.
"Egy perc!" Hívják Mr. Wilcox a fogadó nevét.
Megérintette a harang, amelynek hatása az volt, hogy Charles.
Charles írt apjának megfelelő levél - megfelelőbb Evie-k, a
amelyben a kislányos felháborodást lüktetett. És köszöntötte a jövőjét a mostoha
illem.
"Remélem, hogy a feleségem - how do you do? - Önnek egy tisztességes ebédet, "volt
megnyitását. "Otthagytam utasításokat, de élünk
elnagyolt módon.
Azt várja el, vissza a tea is, miután volt egy pillantást a Szellem a házban.
Kíváncsi vagyok, mit fogsz gondolni a hely. Én nem megfogni fogóval magam.
Ne ülj le!
Ez egy nyamvadt kis hely. "" Azt látni kell részesíteni azt, "mondta Margaret,
érzés, az első alkalommal, félénk.
"Látni fogod, hogy a legrosszabb, a Bryce decamped külföldre anélkül, hogy múlt hétfőn
intézi a takarítónő, hogy tisztázzuk utána.
Sosem láttam még ilyen szégyenletes rendetlenség.
Hihetetlen. Ő nem volt a házban egy hónap. "
"Már több, mint egy kis csontot, hogy válasszon a Bryce" nevezett Henry a belső
kamrában.
"Miért megy ilyen hirtelen?" "Érvénytelen típus, nem tudott aludni."
"Szegény fiú!" "Szegény szamárság!" Mondta Mr. Wilcox,
csatlakozott hozzájuk.
"Ő volt az arcátlanság, hogy kiszerelt értesítés-táblák nélkül, mint mondta az Ön
hagyja, vagy a szabadság. Charles dobta őket. "
"Igen, én dobta le őket," mondta Charles szerényen.
"Én már táviratot küldött utána, és egy szép éles 1 is.
Ő, és ő személyesen felelős a fenntartását annak a háznak a következő három
évben. "" A kulcsok a gazdaságban, mi nem lett volna
a kulcsokat. "
"Nagyon helyes." "Dolly volna őket, de volt,
szerencsére. "" Mi, mint a Bryce? "kérdezte Margaret.
De senki sem törődött.
Mr. Bryce volt a bérlő, akinek nincs joga albérletbe, hogy meg volt vele tovább
időpocsékolás.
Az ő általuk gaztetteit descanted bőven, amíg a lány, aki már a gépelés
erős levél jött ki vele. Mr. Wilcox hozzá az aláírása.
"Most leszünk ki," mondta.
A motoros hajtás, egyfajta boldogság gyűlölt Margaret, várta.
Charles látta őket, az utolsó civil, és egy pillanat alatt a hivatalok és a császári
Nyugat-afrikai Rubber Company elhalványult.
De nem volt méltó meghajtót. Talán az időjárás volt az oka, hogy
szürke és zsúfolt magas, fáradt felhők. Talán alig van Hertfordshire célja
az autósok számára.
Hát nem egy úriember egyszer motor olyan gyorsan keresztül Westmoreland, hogy hiányzott neki? és
Westmoreland, ha lehet kimarad, akkor boldogul betegedett meg egy megyei, akinek finom szerkezete
különösen szüksége van a figyelmes szem.
Hertfordshire van Angliában a legcsendesebb, és kevés hangsúlyt fektet a folyó és hegy, hanem
Anglia, meditatív.
Ha Drayton ismét velünk voltak, hogy írjon egy új kiadása az ő páratlan verset, s
énekelt a nimfák a Hertfordshire, mint a határozatlan funkció, a haj
eltorzítva a londoni füst.
Szemük szomorú lenne, és elfordította a sorsuk felé az északi lakások,
vezérük nem Isis vagy Sabrina, de a lassan áramló Lea.
Nem dicsőség az övék lenne a ruhákat, nem sürgős a tánc, de lennének igazi
nimfák.
A sofőr nem tudott utazni, amilyen gyorsan csak remélte, a Great North Road
tele volt a húsvéti forgalom.
De ment elég gyorsan elég Margit, a félénk teremtés, aki
csirkék és a gyerekek az agyra. "Ők rendben van," mondta Mr. Wilcox.
"Fognak tanulni - például a fecskék és a telegráf-vezeték."
"Igen, de amíg tanulunk -" "a motor jött maradni," felelte.
"El kell kapni erről.
Van egy szép templom - Ó, nem elég éles.
Nos, vigyázz, ha a közúti aggasztja - jobbra kifelé a tájat. "
Ránézett a tájat.
Úgy zihált, és összevonták, mint a zabkása. Jelenleg is megdermedt.
Ők érkeztek. Charles háza a bal oldalon, a jobb
A duzzanat formái Six Hills.
Megjelenésük egy ilyen környéken meglepte.
Ezek megszakadt a patak, amit a lakóingatlanok felé vastagodó Hilton.
Mögöttük látta rétek és egy fa, és alattuk, ahol megtelepedett, hogy a katonák a
A legjobb fajta van eltemetve. Utálta a háború és a katonák tetszett - ez volt
Egyik kedves ellentmondások.
De itt volt Dolly, felöltözve a kilences, az ajtóban, hogy üdvözölje őket,
és itt voltak az első csepp eső.
Ők vidáman futott, és hosszú várakozás után a szalonban ült le a durva-és
Ebéd kész, minden edényt, amely rejtett vagy exuded krémet.
Mr. Bryce volt a fő beszédtéma.
Dolly írta le látogatását a kulcsot, amíg az apja-in-law adta elégedettség
a chaffing ellentmondtak neki mindent, amit mondott.
Nyilvánvaló volt a szokás, hogy nevetni Dolly.
Úgy tör Margit is, és Margaret, felébresztette egy súlyos meditáció volt
Örömmel, és tör rá vissza.
Dolly tűnt meglepődött, és kíváncsian nézte őt.
Ebéd után a két gyerek jött le.
Margaret tetszett babák, de jól kijön jobban a két éves, és elküldte
Dolly bele illik a nevetés által beszélt értelme neki.
"Kiss őket most, és gyere el," mondta Mr. Wilcox.
Bejött, de nem volt hajlandó megcsókolni őket: volt ilyen kemény szerencsét a kis dolgokat, ő
mondta, és bár Dolly felajánlott Chorly-worly és Porgly-woggles viszont volt
konok.
Ekkor már folyamatosan esett az eső. Az autó megkerülte a motorháztető fel, és
megint elvesztette térérzet. Néhány perc múlva megállt, és Crane
kinyitotta az ajtót az autó.
"Mi történt?" Kérdezte Margaret. "Mit gondolsz?" Mondta Henry.
Egy kis tornác volt közelről ellen arcát.
"Ott vagyunk már?"
"Biztosak vagyunk." "Nos, én soha!
A évvel ezelőtt úgy tűnt, olyan messze. "
Mosolygó, de valahogy kiábrándult, ő kiugrott, és ő vitte a lendület
Az elülső ajtót. Ő szólt, hogy megnyissa, amikor Henry azt mondta:
"Ez nem jó, ez zárva.
Kinél van a kulcs? "Ahogy ő maga is elfelejtette, hogy hívja a
kulcsfontosságú a gazdaságban, senki sem válaszolt.
Ő is szerette volna tudni, hogy ki hagyta a bejárati kapu nyitva van, hiszen egy tehén tévedt volna a
az útról, és azt elrontja a krokett gyepen.
Aztán azt mondta inkább bosszúsan: "Margit, vársz a száraz.
Megyek le a kulcsot. Ez nem egy száz méter.
"Mayn't jövök is?"
"Nem, én visszajövök, mielőtt elmegyek." Aztán a kocsi megfordult, és olyan volt, mintha
egy függöny emelkedett. A második alkalom, hogy nap, mikor meglátta a
megjelenését a földön.
Ott voltak a ringló-fák Helen valaha leírt, ott a tenisz gyep,
ott a sövényen, ami dicsőséges lenne a kutya-rózsa júniusban, de a látomás volt, most
A fekete és zöld leghalványabb.
Le a Dell-lyuk élénkebbek voltak ébredés, és a böjt Liliom állt
sentinel saját tőke, illetve a fejlett zászlóalj a füvön.
Tulipánok volt egy tálca ékszert.
Ő nem látta a Wych-szilfa, de egy ága a híres szőlő, kivert
gombok bársony, fedte a tornácon.
Ő meglepte a talaj termőképességét, ő volt ritkán volt a kertben, ahol
A virágok olyan jól nézett ki, és még a gyomok ő tétlenül kopasztás ki a
veranda volt intenzív zöld.
Miért volt rossz Bryce elmenekült mindezt szépség?
Mert ő már eldöntötte, hogy a hely gyönyörű volt.
"Naughty tehén!
Menj el! "Kiáltott Margit a tehén, de a felháborodás nélkül.
Harder jött az eső, ömlött ki egy szélcsendes ég, és kifröccsen fel a
hirdetmény-táblák a ház-szerek, amelyek megszabják a sorban a gyepen, ahol Károly
hajította őket.
Bizonyára Charles interjút egy másik világban - ahol egyáltalán van
interjúk. Hogyan Helen kedvét egy ilyen fogalom!
Charles meghalt, minden ember halott, semmi sem él, de házakat és kerteket.
A nyilvánvaló halott, a szellemi életben, és - nincs kapcsolat egyáltalán közöttük!
Margit mosolygott.
Vajon, hogy saját nyomul voltak egyértelműek!
Vajon, hogy tudta kezelni a magas járjon együtt a világot!
Mosolygó és sóhajtozott, ő vállára fektette kezét az ajtón.
Ez lehetővé tette. A ház nem volt bezárva egyáltalán.
Habozott.
Kellene azt várni Henry? Úgy érezte, komolyan tulajdon, és talán
inkább mutassam meg neki, mint maga.
Másrészt, azt mondta neki, hogy tartsa a száraz, és a tornácon kezdett
csöpög. Így ment be, és a szárazság belülről
becsapta maga mögött az ajtót.
Desolation köszöntötte őt. Piszkos ujj-nyomatok volt a csarnok-
ablakokat, kémény és a szemetet a mosatlan táblák.
A civilizáció a csomagok itt volt egy hónapig, majd decamped.
Étkező és szalon - jobb és bal - is kitalálta, hogy csak a fal-
papírokat.
Ők még csak helyiségekben, ahol lehetett menedéket az eső elől.
Szerte a mennyezet minden futott egy nagy fény.
Az étkező és előszoba nyíltan feltárta az övék, hanem a szalonban volt a mérkőzés-
kazettás -, mert a tények élet kell rejtve hölgyek?
Rajz-szoba, étkező, előszoba, és - miként a kisebb nevek hangzott!
Itt egyszerűen csak három szoba, ahol a gyermekek játszhatnak, és barátok menedéket a
eső.
Igen, és voltak szép. Aztán kinyitotta az egyik ajtót szemben -
volt két - és cserélt tapéták a meszelés.
Ez volt a szolgák "rész, bár ő alig rájött, hogy: csak a szoba ismét
ahol barátok esetleg menedéket. A kert végében volt, tele
virágzó cseresznye és szilva.
Távolabb voltak utalások a rét, és egy fekete szikla a fenyők.
Igen, a rét gyönyörű volt.
A boxban az elhagyott időjárás, s visszafoglalta az értelemben, a tér, amelyben a
motoros megpróbálta kirabolni tőle.
Eszébe jutott újra, hogy 10 négyzet mérföld nem tízszer ugyanolyan csodálatos, mint 1
négyzet mérföld, hogy ezer négyzet mérföld nincsenek gyakorlatilag ugyanaz, mint a mennyben.
A fantom a nagyság, ami London ösztönzi, rakták örökre, amikor
tempójú a teremből a Szellem a házban, hogy a konyha és hallotta az eső fut ilyen módon
és hogy a vízválasztó, ahol a tető osztotta őket.
Helen most jutott eszébe, 1/2 Wessex ellenőrzésében a gerincen a Purbeck
Downs, és azt mondja: "Meg kell veszíteni valamit."
Nem volt olyan biztos.
Például, ő megduplázódik neki királyságot az ajtó kinyitásával, hogy eltitkolta a
lépcsőn.
Most eszébe jutott az Afrika térképe, a birodalmak, az apja, a két legfőbb
nemzetek, patakok, akinek életét melegítette vérét, de vegyült, már lehűlt az agya.
Ő vissza járkált a teremben, és ahogy ezt tette a ház visszhangzott.
"Te vagy az, Henry?" Nevezte. Nem volt válasz, de a ház
visszhangzott újra.
"Henry, már megvan az?" De ez volt a szíve a ház verés,
először halványan, aztán hangosan, martially. Ez az eső uralta.
Ez az éhes képzelet, és nem a jól táplált, hogy fél.
Margaret kitárta az ajtót, hogy a lépcsőn. A zaj, mint a dobok, és úgy tűnt, hogy ő elfojt.
Egy nő, egy öregasszony volt leszálló, az alak egyenesen, arccal együtt, a
ajka szétnyílt, és azt mondta, hogy a szárazon: "Oh! Nos, vettem neked Ruth Wilcox. "
Margaret dadogta: "Én - asszony. Wilcox - Én? "
"A képzelet, természetesen - a képzelet. Ott volt a maga módján a gyaloglás.
Jó napot. "És az öregasszony kiment a szakadó esőbe.
>
Szellem a házban EM Forster 24. ÁRUCSOPORT
"Ez adott neki elég fordulat," mondta Mr. Wilcox, amikor a kiskereskedelem az esetet
Dolly a tea-time. "Egyikőtök lányok bármilyen idegeket, tényleg.
Természetesen egy szót tőlem fogalmazott rendben, de buta öreg kisasszony Avery - ő megijedt
te, ugye, Margit? Ott állt szorongatva egy csomó gyom.
Azt mondta volna valamit, ahelyett, hogy jön le a lépcsőn, hogy a riasztó
A motorháztető. Átmentem neki, ahogy bejött
Elég ahhoz, hogy az autó félénk.
Azt hiszem, kisasszony Avery megy számára, hogy egy karaktert, egy régi cselédek csinálni. "
Cigarettára gyújtott. "Az ő utolsó menedéke.
Ég tudja, mit csinál az a hely, de ez Bryce üzleti, sem
az enyém. "" Én nem volt olyan ostoba, ahogy mondod, "mondta
Margaret.
"Ő csak az döbbentett meg, mert a ház csendes volt ilyen sokáig."
"Nem veszel neki egy kísértet?" Kérdezte Dolly, akik számára a "szellemek" és "fog
egyház "foglalta össze a láthatatlan.
"Nem igazán." "Ő tényleg megijeszteni", mondta Henry,
aki messze elriasztja félénkséget nőknél.
"Szegény Margit!
És nagyon természetes. Műveletlen osztályok olyan hülye. "
"Miss Avery műveletlen osztályok?"
Margit kérdezte, és azon kapta magát, nézi a díszítés rendszere Dolly
szalonjában. "Ő csak egy a legénység a gazdaságban.
Az ilyen emberek mindig feltételezi a dolgokat.
Azt feltételezzük azt, hogy ki is ő valójában.
Elhagyta a Szellem a házban elöl kulcsokat a szálloda halljában, és feltételezte, hogy azt látta
őket, ahogy jött, hogy rögzítse azt a házat, ha tettél, és járna nekik
le, hogy ő.
És ott volt unokahúga vadászik le a gazdaságban.
Az oktatás hiánya miatt az emberek nagyon alkalmi. Hilton tele volt nőkkel, mint Miss Avery
egyszer. "
"Nem kellett volna tetszett neki, talán." "Vagy Avery kisasszony, hogy nekem egy esküvő
Jelenleg, "mondta Dolly. Melyik volt a logikus, de érdekes.
Keresztül Dolly, Margit volt hivatva, hogy megtanulják a jó üzlet.
"De Károly azt mondta, meg kell próbálnunk, hogy nem bánja, mert tudta, nagyanyja."
"Mint mindig, megvan a történet rossz, kedves Dorothea."
"Úgy értem dédanyja -, aki elhagyta Mrs. Wilcox a házat.
Nem voltak mind a ketten és Miss Avery barátok Szellem a házban, amikor is egy farmon? "
Az apja-in-law elfújta a tengelyre a füst.
Az ő hozzáállása a halott feleségének volt kíváncsi.
Ő lenne utalnak rá, és hallani őt tárgyalt, de soha nem említette meg név szerint.
Ő sem volt érdekelt a homályos, bukolikus múltat.
Dolly volt - a következő okok miatt.
"Akkor nem volt Mrs. Wilcox testvére - vagy tán egy nagybácsi?
Akárhogy is, ő beugrott a kérdést, és Miss Avery, ő azt mondta: "Nem."
Képzeljük csak el, ha ő azt mondta: "Igen," ő lett volna Károly nagynénje.
(Ó, mondom, - ez elég jó! "Charlie néni"!
Muszáj neki, pelyva, hogy ezen az estén.)
És az ember kiment, és megölték. Igen, ebben biztos vagyok, hogy kaptam most.
Tom Howard - ő volt az utolsó. "" Azt hiszem, igen, "mondta Mr. Wilcox
gondatlanságból.
"Én mondom! Szellem a házban - Howard véget ért! "Kiáltott fel Dolly.
"Én inkább a helyszínen ma este, ugye?" "Szeretném, ha megkérdeznéd, hogy Crane véget ért."
"Ó, Mr. Wilcox, hogyan tud?"
"Mert, ha már elege tea, kéne menni. - Dolly'sa jó kis nő,"
így folytatta: "de egy kicsit az ő hosszan lehetne.
Nem tudtam élni a közelébe, ha fizetett nekem. "
Margit mosolygott. Bár bemutatja a cég elől
kívülállók, nem tudna élni Wilcox közelében, vagy annak közelében a tulajdonát, más Wilcox.
Ők voltak a gyarmati lelket, és mindig így néhány helyen, ahol a fehér
ember magában hordozhatja a terhet észrevétlenül.
Persze, Szellem a házban volt lehetetlen, amíg a fiatal pár jött létre
Hilton. Ő kifogást a ház volt, mint egyszerű
Most nappal.
Crane elege lett a tea, és küldték a garázsba, ahol járt az autó
csordogáló sáros vizet Károly.
A zápor már biztosan behatoltak a Six Hills mára, így a mi nyugtalan hírek
civilizáció. "Kíváncsi halmok," mondta Henry, "de a
most, egy másik időben. "
Úgy kellett akár Londonban hét - ha lehetséges, a 6-30.
Még egyszer elvesztette a térérzet, még egyszer fák, házak, emberek, állatok, hegyek,
egyesült, és zihált egyetlen szennyezettség, és ő volt Wickham Place.
A lány este kellemes volt.
A fluxus érzése volt kísérti őt minden évben eltűnt egy időre.
Elfelejtette, a poggyász és a motor-autók, és a rohanó emberek, akik tudják, annyira,
csatlakozni olyan kevés.
Ő visszafoglalták a térérzet, ami alapján minden földi szépség, és,
kezdve Szellem a házban, ő próbált megvalósítani Angliába.
Megbukott - víziók nem jön el, amikor megpróbáljuk, bár ezek is jönnek át próbált.
Ám egy váratlan szerelem, a sziget ébredt benne, összekötő ezen az oldalon a
A test örömei, az az, hogy elképzelhetetlen.
Helen és apja tudta ezt a szeretetet, a szegény Leonard Bast volt tapogatózás után, de
azt azonban el van rejtve a Margit-ig ezen a délutánon.
Azt már biztosan jön át a ház és a régi kisasszony Avery.
Rajtuk keresztül: "fogalmának a" megmaradt; elméjét megremegett felé
következtetés, amelyre csak a bölcs dolog volna szavakba önteni.
Aztán vissza veering meleget, ez a pirospozsgás lakott tégla, virágzó szilvafa, és minden
A kézzelfogható örömei, tavasszal.
Henry, miután ő allaying izgatottság, elvitte az ő tulajdonát, és volt
elmagyarázta neki, használatának és méretei a különböző helyiségek.
Ő rajzolta a történelem, a kis birtokot.
"Ez annyira szerencsétlen," futott a monológ, "hogy a pénz nem beleraknak kb 50
évvel ezelőtt.
Aztán volt négy - öt alkalommal a föld - harminc hold legalább.
Lehetett volna valami belőle, akkor - egy kis park, vagy egyáltalán események
cserjések, és újjáépítették a házat távolabb az úttól.
Mi a jó az szedését a kezed?
Semmi, csak a réten maradt, és még ez volt erősen elzálogosították, amikor először kellett
csinálni a dolgokat - Igen, és a ház is. Ó, ez nem vicc. "
Látta, hogy két nő, miközben beszélt, az egyik régi, a másik fiatal, és nézte az örökségüket
elolvad. Látta őket köszöntik őt, mint egy kézbesítő.
"Rossz gazdálkodásról tette - különben is, a napokban a kis gazdaságok fölött.
Nem fizeti - kivéve, intenzív termesztés.
A kis gazdaságok, vissza a természetbe - ah! emberbaráti üres fecsegés.
Vegye meg a szabályt, hogy nem fizet kis léptékben.
A legtöbb földterülete látsz (álltak, egy emeleti ablakból, az egyetlen
szembe, amely nyugaton) a népé a Park - tették a halom alatt réz-
-Jó fickók.
Avery a Farm, Sishe's - amit ők a közös, ahol látod, hogy tönkretették tölgy - 1
a másik után elesett, és így volt ez, legközelebb nem számít.
"De Henry mentette meg, anélkül, hogy finom érzés vagy mély betekintést, de ő mentette
, és imádta őt a tettet.
"Amikor már jobban kézben tettem, amit tudtam: eladta a két és fél állat,
és a koszos póni, és a kiöregedett eszközöket; lehúzta a gazdasági épületek, lecsepegtetett;
elvékonyodott Nem tudom, hány guelder-
rózsa-és idősebb fák, és a házon belül fordultam a régi konyha egy terem, és
tett a konyha mögött, ahol a tejelő volt. Garázs és így csak később került sor.
De lehetne még mondani, hogy már egy régi farm.
Pedig ez nem az a hely, amely letölti az egyik a művészi személyzet. "
Nem, nem volt, és ha ő nem egészen értem, akkor a művészi legénység
még kevésbé: az angol volt, és a Wych-szil, hogy látta az ablakból volt
Angol fa.
Nincs jelentés is készült vele a maga sajátos dicsőségére.
Ez nem volt sem harcos, sem szeretője, sem Istennel, sem az ezeket a szerepeket csinálni az angol
excel.
Ez egy elvtárs, a ház fölé hajolt, erőt és kaland a gyökerei, de
minden tőle telhetőt ujjait gyengédség, és a heveder, hogy egy tucat ember, nem lehet
átnyúló, a végén lett múlandó, míg
sápadt bud klaszterek tűnt lebegnek a levegőben.
Ez egy elvtárs. Ház és fa túllépett minden hasonlat a
szex.
Margaret gondoltam rájuk, és most az volt, hogy gondolni rájuk, sok szeles éjszaka
és London nap, de összehasonlítani sem a férfi, a nő, mindig eltörpül a látást.
Mégis határértéken belül maradjon az ember.
Az ő üzenete az volt, nem az örökkévalóság, de a remény ezen az oldalán a sírba.
Ahogy ott állt az egyik, nézte a másikat, igazabb viszony is ragyogott.
Egy másik érintés, és a számla az ő napja befejeződött.
Bementek a kertbe egy percet, hogy Mr. Wilcox meglepetésére igaza volt.
Fogak, sertés fogak, lehetett látni a kéreg a Wych-szilfa - csak a fehér
tippek közülük mutatja. "Rendkívüli!" Kiáltotta.
"Ki mondta ezt neked?"
"Azt hallottam, hogy egy téli Londonban," volt a válasz, mert ő is elkerült,
Mrs. Wilcox megemlíteni a nevét.
>
Szellem a házban EM Forster 25. ÁRUCSOPORT
Evie hallott apja elkötelezettség, amikor volt egy teniszverseny, és az ő
játék ment egyszerűen a bankot.
Kell, hogy ő feleségül, és hagyja őt már természetesnek tűnt elég, hogy ő, egyedül marad,
kell tennünk ugyanez volt csaló, és most, Charles és Dolly azt mondta, hogy minden őt
hiba.
"De soha nem álmodtam egy ilyen dolog", ő morgott.
"Apa elvitt hívjon most, és akkor, és engem megkérdezni, hogy Simpson.
Nos, én teljesen le apát. "
Azt is sértés anyjuk memória ott állapodtak meg, és Evie
az az ötlete támadt vissza Mrs. Wilcox a csipke, ékszer ", mint a tiltakozás."
Ellen, amit ez tiltakozni nem volt világos, de mivel csak 18, az ötlet
lemondás tetszett neki, annál is inkább, nem törődött, ékszer-vagy csipke.
Dolly, majd arra utalt, hogy ő és Percy bácsi meg úgy tesznek, mintha szakítani a
elkötelezettség, és akkor talán Mr. Wilcox lenne veszekedni Miss Schlegel, és szünet
magáról, vagy Paul lehet a kábelezve.
De ezen a ponton azt mondta nekik, hogy ne Charles beszélni képtelenség.
Tehát Evie telepedett elvenni a lehető leghamarabb, nem volt jó az a lógó
Ezen Schlegels méregette őt.
A dátum az ő esküvője volt, ezért előadott szeptembertől augusztusban, és
A mámor ajándékot meggyógyult sok neki jó humor.
Margaret úgy találta, hogy ő azt várták, hogy kitaláljuk az ezt a funkciót, és kitalálni
nagyrészt, lenne egy ilyen lehetőség, Henry azt mondta, neki, hogy megismerjük a készlet.
Sir James Árverésre ott lesz, és minden Cahills és a Fussells, és az ő
sógornő, Mrs. Wilcox Warrington, szerencsére kaptam vissza tőle várlátogatás
a világon.
Henry szerette, de ő meg megígérte, hogy egy másik kérdés.
Ő nem volt érzéke a környező magát kedves emberek - sőt, egy ember
képesség és erény a választása volt, egyedül a szerencsétlen, ő már nem irányadó
elvileg túl egy bizonyos preferált
középszerűség, ő elégedett volt, hogy rendezze az egyik legnagyszerűbb dolog az életben rendszertelen, és
Így, miközben a befektetéseit rendben zajlott, barátai általában rosszul.
Azt mondta volna: "Ó, So-and-so'sa derék - mennydörgő derék", és megtalálni, a
találkozunk vele, hogy ő egy vadállat, vagy unalmas.
Ha Henry mutatnak igazi szeretetet, ő megértette volna, a szeretet
mindent megmagyaráz. De úgy tűnt, érzelem nélkül.
A "dübörgő derék" lehet bármelyik pillanatban válhat "egy fickó, akinek soha nem
nem sok használható, és most kevesebb ", és le kell rázni, vidáman feledésbe merült.
Margaret tette, mint egy iskoláslány.
Most már soha nem felejtette el senki, akinek ő egykor gondozott, ő csatlakozik, bár a
kapcsolat lehet keserű, és azt remélte, hogy néhány napon Henry volna ugyanezt.
Evie nem volt, hogy férjhez a Ducie utca.
Volt egy divatos valami vidéki, és különben is, senki sem fog majd Londonban, így
Elhagyta dobozok néhány hétig Oniton Grange, és az ő házasulandók kihirdetése volt kellően
megjelent a plébániatemplomban, és egy
Pár nappal a kis város, álmodó hegyek között pirospozsgás volt, riasztotta a
csenget a mi civilizációnk, és elkészítette az út szélén hagyni a motorokat át.
Oniton volt Mr. Wilcox's felfedezése - a felfedezése, amely nem volt
összesen büszke.
Ez volt felé a walesi határtól, ezért nehezen elérhető, hogy ő kötött
kell lennie valami különleges. A romos kastély állt a területen.
De miután odaértünk, mi volt a teendő?
A forgatás volt rossz, a halászati közömbös, és a nők-folk számolt be
A táj nem sok.
A hely, kiderült, hogy a rossz része, Shropshire, a fenébe is, s bár
soha nem elátkozták a saját tulajdonát hangosan, ő csak arra vár, hogy ki a kezét, és
majd lőtt.
Evie házassága volt az utolsó nyilvános szereplése.
Amint a bérlő találtak, ez lett a ház, amit soha nem kellett sokat használni,
és volt kevesebb, és most, mint a Szellem a házban, beleveszett Limbo.
De Margit Oniton volt hivatva, hogy maradandó benyomást.
Úgy tekintett rá, mint a jövője haza, és alig várta, hogy indul egyenesen a papság,
stb, és ha lehetséges, hogy valamit a helyi életet.
Ez volt a mezőváros - mint egy apró, mint Anglia rendelkezik -, és volt, és évekig szolgált
hogy a magányos völgyben, és őrzött meg felvonulások ellen Kelt.
Annak ellenére, hogy az alkalomra, annak ellenére, hogy a zsibbasztó nevetés fogadta őt, amint
ahogy bejutott a fenntartott limuzin Paddington, az ő érzékei voltak ébren és
nézni, és bár Oniton bizonyítása volt
Egyik számtalan hamvába, ő sohasem felejtette el azt sem, hogy a dolgok
történt ott.
A londoni fél csak számozott 8 - a Fussells, apa és fia, két angol-indiai
nevű hölgy Mrs. Plynlimmon és Lady Edser, Mrs. Wilcox Warrington és az ő
lánya, és végül a kislány, nagyon
okos és nyugodt, aki kitalálja a sok esküvők, és aki tartotta szemmel
Margaret, a menyasszony megválasztott, Dolly nem volt jelen - a hazai rendezvény fogva őt
Hilton, Paul kábelezve egy humoros üzenetet;
Károly volt találkozni velük együtt a trió a motorok a Shrewsbury.
Helen nem volt hajlandó őt meghívó; Tibby soha nem válaszolt a.
Az irányítási kitűnő volt, mint várható volt, hogy Henry semmivel
vállalta, egy tudatos volt az ő józan és nagyvonalú agy
háttérben.
Ők voltak a vendégei, amint elérték a vonatot, egy különleges címkét
a poggyász, futár, egy különleges ebéd, ők már csak meg kell nézni, és kellemes, ahol a
lehetséges, csinos.
Margaret gondoltam döbbenettel saját lakodalmat - feltehetően irányítása alatt
A Tibby.
"Mr. Theobald Schlegel és Miss Helen Schlegel kérheti az örömben, hogy Mrs.
Plynlimmon cége a házasságot köt, a Margaret nővérük. "
A képlet volt, hihetetlen, de hamarosan meg kell nyomtatni és küldeni, és bár
Wickham hely nem kell versenyezni Oniton, meg kell etetni a vendégeket megfelelően, és
biztosítsanak számukra megfelelő székekkel.
A lány esküvői hanem vagy ramshackly vagy polgári - remélte az utóbbi.
Egy ilyen ügy, mint a jelenlegi, a fázis egy ügyesség, hogy szinte szép, laikus
túl a hatalmát és a barátjával.
Az alacsony gazdag dorombol a Great Western Express nem a legrosszabb háttér
beszélgetés, és az út elég kellemesen telt.
Semmi sem haladhatta volna meg a kedvessége, a két férfi.
Felemelték ablakok néhány hölgy, és csökkentette őket a mások, ők becsöngetett
mert a szolga, hogy azonosították a főiskolák, mint a vonat átcsúszott Oxford,
fogtak könyvek vagy táska-pénztárca a hömpölygő cselekmény a padlóra.
De semmi nem volt válogatós arról, hogy az udvariasság: ez volt a Public School érintés,
és, bár szorgos, férfias volt.
Több mint csaták Waterloo már megnyerte a mi sportpályákat, és meghajolt a Margit
báját, amelynek ő nem teljesen jóvá, és nem szólt semmit, amikor az oxfordi kollégiumok
tévesen azonosították.
"Férfi és asszonnyá teremté őket", az út Shrewsbury megerősítette ezt
Kérdéses nyilatkozatot, és a hosszú üveg szalon, ami mozog, így könnyen és annyira
kényelmes lett kényszerítve-ház az elképzelést, szex.
A Shrewsbury jött friss levegőt.
Margaret volt minden, a városnéző, és míg a többiek befejező teájukat
a Raven, s mellékelt egy motor és sietett át a város elképesztő.
Az ő sofőr nem volt a hívők Crane, de egy olasz, aki forrón szereti amitől
végén.
Charles, a kézben nézni, bár olyan szinten szemöldökét, állt a szálloda előtt
Amikor visszatértek. Ez volt teljesen rendben, azt mondta neki;
ő semmi esetre sem volt az utolsó.
És aztán fejest ugrott a kávézó, és ő hallotta, hogy azt mondják: "Az isten szerelmére, siess
a nőket, mi soha nem lesz ki ", és Albert Fussell válasz:" Nem én, én csináltam én
részesedés ", és ezredes Fussell gondol, hogy a hölgyek kezdtek magukat ölni.
Jelenleg Myra (Mrs. Warrington lánya) jelent meg, és ahogy volt unokatestvére,
Charles megfújta őt egy kicsit: ő volt megváltoztatni a smart utazik egy kalap
Hat intelligens motor.
Aztán Mrs. Warrington magát, ami a csendes gyermek, a két angol-indiai hölgyek
mindig utoljára.
Cselédek, futár, nehéz csomagok, már elment a fióktelep-line állomás
Oniton közelebb, de öten kalap-dobozok és négy öltöző-zsákokat kell csomagolni,
por-és öt köpenyt kell helyezni, és
kell halasztani az utolsó pillanatban, mert Charles nyilvánította őket nem szükséges.
A férfiak elnökölt mindent kifogyhatatlan jó humor.
Az elmúlt fél öt, a párt készen állt, és kiment a Shrewsbury a Wales-i híd.
Shropshire nem volt tartózkodás, a Hertfordshire.
Bár megfosztják felét a mágikus gyors mozgás, mégis szállítani az értelemben,
hegyek.
Őket közeledik a támfalak, hogy erőt a Severn keleti, és így az angol
patak, és a nap, mint a süllyedő Sentinel Wales volt, egyenesen a
szemek.
Miután felvette egy másik vendég, akkor dél felé fordult, elkerülve a nagyobb hegyek,
de tudatos alkalmi csúcstalálkozó, lekerekített, enyhe, akiknek eltérő színezés
a minőséget, hogy az alsó földön, és akinek kontúrok lassabban változott.
Csendes volt folyamatban misztériumok mögött dobált horizontok: a Nyugat, mint mindig,
visszavonuló volt valami titkos, amelyek nem éri meg a felfedezés, de nem
gyakorlati ember valaha is felfedezni.
Ők beszéltek tarifa reformja. Mrs. Warrington volt, nemrég tért vissza a
Colonies.
Mint sok más kritikusok a birodalom, a szája már megállt az élelmiszer, és ő
csak felkiált a vendégszeretet, amellyel ő kapta, és figyelmezteti a
Anyaországi ellen jelentéktelen fiatal ***ánok.
"Ezek fenyegetik, hogy csökkentsék a festő," kiáltotta, "és hol leszünk majd?
Kisasszony Schlegel, akkor vállalnia kell, hogy Henry hangot tarifa reformja?
Ez az utolsó reményünk. "
Margaret játékosan vallotta magát, a másik oldalon, és elkezdték idézni
saját kézzel könyveket, miközben a motor vitték őket mélyen a dombokon.
Kíváncsi ezek, hanem lenyűgöző, az a körvonalak hiányzott a szépség, és a
rózsaszín mezők - a saját csúcstalálkozókon javasolt a zsebkendők egy óriási terjedt ki száradni.
Az alkalmi felbukkan a rock, alkalmi fa, alkalmi "erdő"
fátlan és barna, minden vadság utalt, hogy kövesse, de a fő szín volt
mezőgazdasági zöld.
A levegő egyre hidegebb, ők úrrá az utolsó lejtőn, és ott lenn Oniton
őket az egyház, a sugárzó házak, a vár, a folyó-félsziget körülvesz.
A vár közvetlen közelében volt, a szürke kastélyban, unintellectual de kedvesen, stretching és
annak indoklásával együtt az egész félsziget nyakához - az a fajta kastély épült az egész
Angliában az elején az utolsó
században, míg építészet még egy kifejezés a nemzeti karakter.
Ez volt a Grange, jegyezte meg Albert, a válla fölött, aztán elakadt a fék
kapcsolva, és a motor lelassult, majd megállt.
"Sajnálom," mondta, megfordult. "Nem baj, kiszállok - az ajtót
a jobb? Folyamatosan világít! "
"Mi történt?" Kérdezte Mrs. Warrington.
Ezután az autó mögött dolgozott fel, és a hangja hallatszott Charles mondta: "Kifelé
A nők egyszerre. "
Volt egy csoportosulás a férfiakra, illetve a Margit és az ő társai voltak hustled
ki és megkapta a második autó. Mi történt?
Ahogy indult újra, az ajtó megnyílt egy kunyhó, és egy lány vadul felsikoltott
őket. "Mi van?" Kiáltott fel a hölgyek.
Charles elűzték őket száz méterrel szó nélkül.
Aztán azt mondta: "Minden rendben. Az autó éppen megérintette egy kutyát. "
"De állj!" Kiáltott fel Margaret, elszörnyedt.
"Nem fájt neki." "Nem igazán fájt neki?" Kérdezte Myra.
"Nem." "Kérjük ne hagyd abba!" Mondta Margaret támaszkodva
előre.
Ő állt fel az autó, a többi utas fogta a térdét, hogy folyamatosan őt.
"Azt akarom, hogy menjen vissza, kérlek." Charles észre sem vette.
"Már elhagyta Mr. Fussell mögött," mondta egy másik, "és Angelo, és Crane."
"Igen, de nem nő."
"Azt várom, egy kicsit" - Mrs. Warrington karcolta a tenyerét - "lesz a
pont mint egy közülünk! "
"A biztosító gondoskodik, hogy" jegyezte meg Charles, "Albert és elvégzi a
beszél. "" Azt akarom, hogy menjen vissza, bár, mondom! "
Margaret ismételni, a haragot.
Charles észre sem vette. A motor, tele menekültekkel, folytatás
utazni nagyon lassan le a dombról. "Az emberek ott vannak," kórusban a többiek.
"Az emberek róla."
"Az emberek nem róla. Ó, ez nevetséges!
Charles, kérem, hogy hagyja abba. "" Leállítása nem jó, "drawled Charles.
"Hát nem?" Mondta Margaret, és ugrott egyenesen az autóból.
Ő térdre esett, elvágta a kesztyűt, megrázta a kalapját, mint a füle.
Sír a riasztás követte.
"Már ütötte meg magát," kiáltott fel Charles, utána ugrott.
"Természetesen én magam már fáj!" Vágott vissza a lány. "Megkérdezhetem, hogy mi -"
"Semmit nem kell megkérdezni," mondta Margaret.
"A kéz vérzés." "Tudom."
"Én vagyok a félelmetes sort a Pater."
"El kellett volna gondoltam, hogy előbb, Charles."
Charles soha nem volt ilyen helyzetben előtt.
Ez volt a nő, akit lázadás bicegve tőle, és a látvány túl
furcsa, hogy hagyjon teret harag. Ő magához tért, amikor a többiek fogott
őket: a rendezési értette.
Megparancsolta nekik, hogy menjenek vissza. Albert Fussell látták felé baktatva
őket. "Minden rendben!" Nevezte.
"Nem volt kutya, macska volt."
"Nem!" Kiáltott fel Charles diadalmasan. "Ez csak egy rohadt macska.
"Megvan a szobát autót egy kicsit az ENSZ? Vágtam, amint láttam, nem is volt kutya, a
sofőrök küzd a lány. "
De Margit lépett előre folyamatosan. Miért kell kezelni a sofőrök a lány?
Hölgyeim menedéket a férfiak mögött, a férfiak mögött menedéket szolgái - az egész
rendszer rossz, és azt kell megtámadni azt.
"Miss Schlegel! "Pon Szavamra, már fáj a keze."
"Én csak fogjuk látni," mondta Margaret. "Ne várj, Mr. Fussell."
A második motor került a sarkon.
"Lt minden rendben, asszonyom," mondta Crane az ő viszont.
Ő azért hozott, hogy hívja őt asszonyom. "Mi van?
A macska? "
"Igen, asszonyom. A lány térítést kap érte. "
"Ő egy nagyon Ruda girla," mondta Angelo a harmadik motor elgondolkodva.
"Hát nem voltál udvariatlan?"
Az olasz terjedése a kezét, azt sejtetve, hogy ő nem gondolt durvaság, de a
hozna, ha úgy tetszett neki. Vált a helyzet abszurd.
Az urak ismét nyüzsgő kerek kisasszony Schlegel a felajánlott segítséget, és
Lady Edser kezdett megkötni a kezét.
Ő engedett, kissé bocsánatot, és vezette vissza a kocsihoz, és hamarosan a táj
folytatta a mozgást, a magányos nyaraló eltűnt, a megáradt vár annak
tompítja a gyep, és ők is megérkeztek.
Semmi kétség, ő volt kegyvesztett magát. De úgy érezte, az egész út
London volt irreális. Ők nem volt része a föld és annak
érzelmeket.
Ők voltak a por, és a bűz, és a kozmopolita fecsegés, és a lány, akinek
macska megölték élt mélyebben, mint ők.
"Ó, Henry," kiáltott fel: "Én már annyira csúnya", mert úgy döntött, hogy vegye fel
ezt a sort. "Mi futott át egy macska.
Charles azt mondta nekem, hogy nem ugrik ki, de szeretném, és nézz! "
Ő kinyújtotta a bekötözött kezét. "A szegény Meg elment egy ilyen flop."
Mr. Wilcox nézett zavartan.
Az estélyi ruha, ott állt, hogy fogadja a vendégeket a hallban.
"Gondolkodik, hogy egy kutya volt," tette hozzá Mrs. Warrington.
"Ah, egy dog'sa társ!" Mondta Fussell ezredes.
"A dog'll emlékszem rád." "Már ütötte meg magát, Margaret?"
"Nem beszélni, és ez a bal kezem."
"Nos, siess, és változtatni." Ő engedelmeskedett, ahogy a többiek.
Mr. Wilcox aztán a fiának.
"Most, Charles, mi történt?" Károly volt teljesen őszinte.
Leírta, amit úgy vélik, hogy történt.
Albert már ellaposodott a macskát, és Miss Schlegel már elvesztette az idegek, mint minden nő
Lehet.
Ő már szerencsésen a másik autót, de amikor már mozgásba ugrott ki -
ismét, annak ellenére, hogy minden tudták megmondani.
Gyaloglás után egy kicsit az úton, ő is megnyugodott, és azt mondta, hogy ő volt
Bocsánat.
Apja elfogadta ezt a magyarázatot, és nem tudta, hogy Margit már művészien
előkészítette az utat is. A felszerelt túl jól a képet
nőies jellegű.
A dohányzó-szoba, vacsora után, az ezredes kifejtettem, hogy Miss
Schlegel ugrott ki a gonoszkodás.
Jól emlékezett rá, mint egy fiatal férfi, a kikötőben a gibraltári egyszer, hogy egy lány - egy
csinos lány is - ugrott a vízbe egy fogadást.
Látta őt, és most a fiúk vízbe utána.
De Charles és Mr. Wilcox egyetértett, hogy sokkal nagyobb valószínűséggel idegek kisasszony
Schlegel ügyében.
Charles nyomott volt. Ez a nő volt, egy nyelv.
Ő hozná rosszabb szégyent apja előtt csinált velük.
Sétált ki a kastély halom gondolni a dolgot.
Az este remek volt.
A három oldalának neki egy kis folyó suttogta, tele üzenetek nyugatról;
feje fölött a romok készült minták az égre.
Gondosan felül ügyeik intézésére ennek a családnak, mígnem Helen felszerelve, és
Margit néni és Juley egy rendezett összeesküvés.
Apasági tette neki gyanús.
Volt két gyermek után nézni, és több jön, és napról napra úgy tűnt, kevesebb
növekedni fog a gazdag férfiak.
"Ez mind nagyon szép," gondolta, "a Pater mondván, hogy ő lesz csak azért, hogy minden,
de nem lehet csak a végtelenségig. A pénz nem rugalmas.
Mi történik, ha Evie van egy család?
És jönnek, hogy így lehet a Pater. Ott majd nem lesz elég a fordulót, a
nincs otthon senki eljönni, akár Dolly, vagy Percy.
Ez átkozott! "
Irigykedve nézett a Grange, akinek ablakok fényt öntöttek és nevetéssel.
Első és utolsó, ez az esküvő kerülne egy szép penny.
Két hölgyek sétálnak fel-le a kerti teraszon, és a szótagok
"Imperializmus" is szállt a fülét, aki kitalálta, hogy az egyikük volt a nagynénje.
Ő segített volna neki, ha ő is nem volt egy család gondoskodni.
"Mindenki a maga számára," ismételte - egy mondás, amely már megéljenezték a múltban,
de elég komoran csengett romjai között Oniton.
Ő nem volt képes apja az üzleti életben, és így már egyre nagyobb arányt illetően;
hacsak nem tudott elég örökölni, nem félt elhagyni a gyerekeit szegény.
Ahogy ült, töprengett, az egyik hölgy elhagyta a teraszt, és besétált a réten, ő
felismerte őt, mint Margit a fehér kendővel, hogy csillogott a karján, és tegye
ki a szivarját, nehogy a csillogással kell elárulja őt.
Felmászott a dombon cikáznak, és néha lehajolt, mintha ő simogatta
a gyep.
Úgy hangzik, teljesen hihetetlen, de egy pillanatra Charles úgy gondolta, hogy ő szerelmes volt
vele, és kijött elcsábítani őt.
Charles hitt temptresses, akik valóban az erős ember szükséges
kiegészítik, és miután nincs humorérzéke, nem tudott megtisztulni a gondolat
egy mosoly.
Margaret, aki azzal volt elfoglalva, hogy apja és húga esküvői vendég, vele tartott
módon anélkül, hogy észrevette őt, és ő elismerte, hogy hátrány érte őt ebben a kérdésben.
De mit csinál?
Miért ő a botladozó között a törmelék és gyönyörködtető ruhája a tüskebokrok
és sorja?
Ahogy húzódott körül tartani, ő is kapott a szélvédett, és az ő illatát szivar-füstöt,
mert így kiáltott fel: "Nini! Ki ez? "
Charles nem válaszolt.
"Szász vagy kelta?" Folytatta nevetve a sötétben.
"De ez nem számít. Bármelyiket is van, akkor meg kell hallgatni
nekem.
Imádom ezt a helyet. Szeretem Shropshire.
Utálom Londonban. Örülök, hogy ez lesz az otthonom.
Ah, drágám "- ő most visszatérnek a ház felé -" Milyen megnyugtató, hogy
megérkezett! "" Ez azt jelenti nő bajt ", gondolta
Charles, és összepréselt szája.
Néhány perc múlva követte őt bent, mint a föld nedves kezdett.
Ködök emelkedtek a folyóból, és jelenleg is láthatatlanná vált, bár
hangosabban suttogott.
Ott volt egy nagy felhőszakadás a walesi hegyek között.
>
Szellem a házban EM Forster 26. ÁRUCSOPORT
Másnap reggel finom köd fedte félszigeten.
Az időjárás is ígért, és a vázlatot a vár egyre világosabb halom minden
pillanattól kezdve, hogy Margaret nézte.
Jelenleg látta tartani, és a nap festette a romok aranyat, és terhelik a
fehér, kék ég. Az árnyék a ház maga gyűjtött
együtt, és elesett a kertben.
A macska felnézett rá ablakot, és mewed. Végül megjelent a folyó még mindig tartja
A köd között a bankok és a kiugró égeres, és csak akkor látható, amennyire
mint egy hegy, amely levágta a felső folyásánál.
Margaret lenyűgözték a Oniton. Ő azt mondta, hogy szerette, de ez
inkább romantikus feszültséget magához.
A lekerekített druidák, akiről elkapta pillantások benne meghajtó, a rohanó folyók
le őket Angliába, a hanyagul modellezett tömegei alacsonyabb hegyek,
izgatott neki verseket.
A ház jelentéktelen volt, de a kilátás az lenne az örök öröm,
és eszébe jutott minden a barátok azt kellett volna megállni, és a
átalakítása Henry magát egy vidéki élet.
Társaság is megígérte kedvezően.
A rektor a plébánia ebédelt velük tegnap este, és úgy találta, hogy ő volt
egy barátom apja, és így tudta, mit talál benne.
Szerette őt.
Szerette volna be neki a városnak. Míg a lány másik oldalán, Sir James Ajánlattevő
ült, megismételve, hogy csak ő kellett adni a szót, és ő is felkap a megye
A családok 20 mérföldes körben.
Mindegy, hogy Sir James, aki Kert Seeds, megígérte, mit tud végezni, azt
kételkedett, de amíg Henry összetévesztette őket a megyei családok, amikor ők hívás
ő volt a tartalom.
Charles és Albert Fussell most lépte át a gyepen.
Mentek egy reggeli dip, és egy szolga követi őket a fürdő-
ruhák.
Ő volt a célja, hogy tegyen egy sétát magát, reggeli előtt, de látta, hogy a nap volt
még mindig szent a férfiakat, és szórakoztatta magát figyeli a contretemps.
Először is a legfontosabb a fürdési kifejletig nem található.
Károly állt a folyóparton összekulcsolt kézzel, tragikus, míg a szolga kiabált,
félreértették, és egy másik szolga a kertben.
Aztán jött egy nehézséget a tavaszi-board, és hamarosan három ember fut
előre és hátra, mint a rét, a megrendelések és a megrendelések és a számláló
vádaskodás és elnézést.
Ha Margit akart ugrani egy autóban, ő ugrott, ha Tibby gondoltam evezés
válna a bokája, úgy evezett, ha egy hivatalnok kívánt kaland, sétált egyet a
a sötétben.
De ezek a sportolók tűnt megbénult. Nem tudtak fürödni nélkül
készülékek, bár a reggeli nap kereste, és az utolsó ködöt is emelkedik
A dimpling patak.
Megtalálták volna az élet a test után minden?
Nem sikerült az emberek, akiket megvetették a milksops legyőzni őket, még a saját
földön?
Úgy gondolta, a fürdési szabályok szerint kellene lennie vele nap - nem aggasztó a
szolgák, nincs készülék, túl jó értelemben.
A lány az észrevételeket zavarta a csendes gyerek, aki azért jött ki, hogy beszéljen a
macska, de most őt nézi az embereket nézni.
Kiáltotta, "Jó reggelt, kedves," egy kicsit élesen.
Hangja terjedése megdöbbenésére.
Charles körülnézett, és bár teljesen öltözve az indigókék, eltűnt a
fészer, és látták többé. "Miss Wilcox múlik -" a gyermek suttogta,
majd érthetetlen lett.
"Mi az?" Úgy hangzott, mint "- cut-yoke - zsák vissza -"
"Nem hallom." "- Az ágyban - és háztartási papírtermékek -"
Összegyűjtése, hogy az esküvői ruha volt megtekinthető, és hogy a látogatás lenne illő, ő
Evie ment szobájába. Minden vidámság volt itt.
Evie, egy szoknya, táncolt az egyik az angol-indiai hölgyek, míg a másik
imádó volt méternyi fehér szatén. Úgy ordított, nevettek, énekeltek, és
a kutya ugatott.
Margaret felsikoltott egy kicsit is, de minden meggyőződés nélkül.
Ő nem érezte, hogy egy esküvő volt olyan vicces.
Talán valami hiányzik neki berendezések.
Evie levegő után kapkodott: "Dolly rongy ne legyen itt!
Ó, mi lenne rongy csak akkor! "
Ezután Margaret lement reggelizni. Henry már telepítve, lassan eszik
és keveset beszélt, és volt, Margaret szemében, az egyetlen tagja, aki a párt
Sikeresen kitért érzelem.
Nem tudott sem közömbös neki, tegyük fel, hogy a lánya elvesztése vagy
jelenléte leendő feleségével.
Mégis ő lakott ép, csak a kiadó megrendelések alkalmanként - elrendeli, hogy a támogatott
kényelmét a vendégeket.
Azt kérdezte azután a kezét, ő meg neki, hogy öntse ki a kávét és a Mrs. Warrington
öntse ki a teát.
Amikor lejött Evie volt egy pillanat félszegség, és mindkét hölgy felállt, hogy hagyják el
helyüket. "Burton," Henry nevű, "szolgálni és tea
kávé, az oldalsó fedélzeten! "
Nem volt igazi tapintat, de ez volt a tapintat, a sort - az a fajta, amely olyan hasznos, mint a
valódi, és ment még helyzetek bizottság ülésein.
Henry kezelni a házasság, mint egy temetés, tételesen soha nem emelte fel a szemét
az egész, és a "Halál, hol a te fullánkod? Szerelem, hol a te győzelmét? "Az ember azt
felkiált zárásakor.
Reggeli után azt állította, néhány szót vele.
Ez volt mindig a legjobb megközelíteni őt hivatalosan.
Kérte az interjút, mert folyt lőni nyírfajd holnap, és ő
tért vissza, hogy Helen a városban. "Persze, drágám" mondta.
"Persze, van időm.
Mit akarsz? "" Semmit. "
"Attól féltem, valami baj." "Nem, nincs mit mondani, de lehet
beszélni. "
Pillantott az órájára, s beszélt a csúnya görbe a temető fedett kapubejárata.
Hallotta, hogy kamatokkal együtt.
Ő mindig tudta felület reagál a megvetés nélkül, de minden őt mélyebb
lehet, hogy vágy, hogy segítsen neki. Ő már lemondott a cselekvési terv.
A szeretet a legjobb, és annál jobban szeretem őt, hagyta magát, annál nagyobb esélye volt
hogy ő meg a lelkét annak.
Egy ilyen pillanat ez, amikor leültek alatt szép időben a séta a leendő
otthon, annyira édes volt neki, hogy annak édessége biztosan átszúrja neki.
Minden felvonó a szeme, minden elválás a nádfedeles ajak a borotvált, must
előjáték a gyengédség, hogy megöli a Monk és a Szörnyeteg, egyetlen csapással.
Csalódott százszor, még mindig reménykedett.
Szerette őt is világos, egy elképzelés, hogy félnek a felhőzet.
Hogy ő droned trivialities, mint ma, vagy ugrott rá csók a szürkületben,
tudta megbocsátani neki, tudott válaszolni. "Ha van ez a csúnya görbe," ő
javasolta, "nem megyünk a templomba?
Nem, persze, és Evie, de a többiek is nagyon jól megy az első, és hogy
azt jelentené, hogy kevesebb kocsival. "" Nem lehet, hogy a hölgyek séta
Piac térre.
A Fussells nem tetszik, ők voltak szörnyen különösen Charles esküvőjére.
Az én - ő - az egyik fél igyekezett járni, és természetesen az egyház éppen
a sarkon, és én nem kellene gondolkodású, de az ezredes nagyot pont
rá. "
"Ti férfiak ne legyenek olyan lovagias," mondta Margaret elgondolkodva.
"Miért ne?" Tudta, hogy miért nem, de azt mondta, hogy ő nem
tudom.
Ekkor bejelentette, hogy amennyiben nem kellett semmi különöset mondani, akkor be kell mennie a
borospince, és mentek le együtt keresni Burton.
Bár egy kicsit ügyetlen és kellemetlen, Oniton volt igazi vidéki házban.
Úgy csattogtak le megjelölt részeket, és belenézett szoba után szobába, és ijesztgeti
Ismeretlen cselédek teljesítése alól homályos ellátásához.
Az esküvő reggeli készen kell lennie, amikor visszatértek a templomba, és a tea
lenne a kertben szolgálják fel.
A látvány a sok izgatott és komoly emberek tette Margaret mosoly, de
tükrözte, hogy ők fizetik a súlyos, és élvezte hogy izgatott.
Itt voltak a kisebb kerekei a gép, amit dobált Evie fel menyegzői
dicsőség. Egy kisfiú blokkolja az utat a sertés-
farka.
Elméje nem tudta felfogni a nagyságot, és azt mondta: "Az a szabadság, hadd át,
kérem. "Henry megkérdezte tőle, hol volt a Burton.
De a szolgák voltak, annyira új, hogy nem tudták egymás nevét.
A még mindig a szobában ült a zenekar, aki kikötött a pezsgő részeként
díj, és aki már ivott sört.
Illatok Araby jött a konyhából, keveredve sír.
Margaret tudta, mi történt ott, akkor történt Wickham Place.
Az egyik az esküvő ételek már kifutott, és a szakács volt dobva a cédrus-forgács
elrejti a szag. Végre jöttek fel a komornyik.
Henrik átadta neki a kulcsokat, és átnyújtotta le a Margit-pince lépcsőn.
Két ajtó is nyitva van.
Ő, aki mindig minden őt bor alján a len-szekrény, meglepte a
látvány.
"Soha nem kap rajta!" Kiáltotta, és a két férfi hirtelen bevonni
testvériség, és cserélik mosolyog. Úgy érezte, mintha megint kiugrott
az autó, amíg mozgott.
Természetesen Oniton tartana valamilyen emésztő. Nem lenne kisvállalkozás marad
magát, és mégis, hogy elsajátítsa egy ilyen létesítmény.
Azt kell maradnia magát, az ő kedvéért, valamint a saját, mert egy sötét felesége
degradálja a férj akivel kíséri, és azt kell asszimilálódni miatt
közös őszinteség, mivel ő nem volt joga elvenni egy ember, és rávenni, hogy kényelmetlen.
Egyetlen szövetségese volt ereje Home. A hely elvesztése Wickham tanította
több, mint a birtokában.
Szellem a házban kellett ismételni a leckét. A lány elhatározta, hogy új szentségek
dombok közül.
A látogatás után a pince, ő felöltözött, majd jött az esküvő, ami
látszott egy kis botrány, ha összehasonlítjuk a felkészülés is.
Minden úgy ment, mint 1:00.
Mr. Cahill valósult meg a tér, és várta a menyasszonyát a templomban
ajtót.
Senki sem ejtette a gyűrű vagy mispronounced a válaszok, vagy taposta a Evie vonata, vagy a
kiáltott fel.
Néhány perc múlva - a papok végezték a vámot, a nyilvántartás írták alá, és
voltak vissza a kocsik, a veszélyes tárgyalási görbét
temető fedett kapubejárata.
Margaret meg volt győződve arról, hogy nem házasodott meg minden, és hogy a Norman
temploma is volt szándék minden alkalommal más üzlet.
Ott voltak a dokumentumok aláírására a házat, és a reggelit enni, majd egy
Még néhány ember esett vissza a kerti party.
Voltak nagyon sok elutasítás, és végül is nem volt egy nagyon nagy dolog - nem
akkora, mint Margaret lenne.
Megjegyezte, az ételek és a csíkokat a vörös szőnyegen, hogy külsőleg ő adhat Henry
mi volt helyes.
De befelé remélte valami jobb, mint ez a keverék a vasárnapi templom és róka-
vadászat. Ha csak valaki már mérges!
De ez az esküvő ment ki, így különösen jól - "egészen olyan, mint egy Durbar"-ben
véleménye Lady Edser, és ő alaposan megállapodott vele.
Tehát az elpazarolt nap nehézkesen előre, a menyasszony és a vőlegény elhajtott, kiabálás
a nevetés, és a második alkalommal a nap a hegyek felé vonult vissza a walesi.
Henry, aki fáradtabb, mint az övé volt, odajött hozzá a kastély réten, és
A hangok szokatlan lágyság, azt mondta, hogy elégedett volt.
Minden ment ki ilyen jól.
Érezte, hogy őt dicsérik őt is, és elpirult, biztosan csinált mindent, amit
volna az ő barátai kezelhetetlen, és tett egy különleges pontja a kowtowing
férfiak.
Ők törtek tábor ezen az estén: csak a Warringtons és csendes gyerek maradni
Az éjszaka és a többiek már a ház felé, hogy befejezzék a
csomagolás.
"Azt hiszem, nem jól sül el," értett egyet. "Mivel kellett ugrani a motor, én vagyok
hálás gyújtott a bal kezem.
Én nagyon örülök, így róla, Henry drágám, én csak remélem, hogy a vendégek a miénk lehet
fele olyan kényelmes.
Meg kell emlékezni, hogy mi minden nem gyakorlati ember köztünk, kivéve a nagynéném,
és ő nem használják a mulatságok nagy mennyiségben. "
"Tudom," mondta komolyan.
"Ilyen körülmények között, jobb lenne, hogy mindent a kezébe
Harrod-vagy Whiteley-k, vagy akár menni néhány szállodában. "
"Vágysz egy szálloda?"
"Igen, mert - nos, nem zavarhatja meg.
Nem kétséges, hogy férjhez akar a régi otthon. "
"Az én régi házi hullik darabokra, Henry.
Én csak azt akarom én új. Hát nem egy tökéletes este - "
"A Alexandrina nem rossz -"
"A Alexandrina," ő hangoztatta, többet foglalkozott a szálait, hogy a füst
voltak azok a kibocsátó kémények, és uralkodó a napsütötte hegyoldal párhuzamai
szürke.
"Ez off Curzon Streeten." "Tényleg?
Nézzük férjhez a Curzon Street ki. "Aztán fordult nyugat felé, hogy nézte a
kavargó arany.
Csak ahol a folyó megkerülte a hegy a nap elkapta.
Meseország felett kell lennie a kanyarban, és az értékes folyadékot ömlött feléjük
múlt Károly fürdő-fészer.
Úgy nézett olyan hosszú, hogy a szeme káprázott, és amikor visszatért az
ház, nem tudta felismerni az arcokat, akik jöttek ki belőle.
A szobalány azt megelőző volt.
"Kik ezek az emberek?" Kérdezte. "Ők hívók!" Kiáltott fel Henry.
"Túl késő a hívó." "Talán ők városban, akik szeretnék
lásd a nászajándékot. "
"Nem vagyok otthon még townees." "Nos, elrejti a romok között, és ha tudok
megállítani őket, én. "Ő megköszönte.
Margaret ment előre, mosolyogva társadalmilag.
Azt feltételezték, hogy ezek pontatlan vendégek, akik már meg kell elégedniük
helyettes udvariasság, mert Evie és Charles eltűntek, Henry fáradt, és a többiek
a szobákban.
Ő vállalta a levegõ egy hostess, nem sokáig.
Az egyik csoport volt Helen - Helen az ő legidősebb ruháit, és uralja a
feszült, sérüléséből izgalom tette, hogy neki egy saját terror óvodai nap.
"Mi van?" Nevezte.
"Ó, mi a baj? Van Tibby beteg? "
Helen beszéltem vele két társa, aki visszaesett.
Aztán viselte előre dühödten.
"Ezek az emberek éheznek!" Kiáltotta. "Úgy találtam őket éheznek!"
"Ki? Miért jöttél? "" Az Basts. "
"Ó, Helen!" Nyögte Margit.
"Amit tettél most?" "Ő elvesztette a helyét.
Azóta is kiderült, az ő bank. Igen, ő tenni.
Mi felsőbb osztályok tönkre vele, és azt hiszem, te elmondod, hogy ez a csata
élet. Éhező.
A felesége beteg.
Éhező. Elájult a vonaton. "
"Helen, te bolond?" "Talán.
Igen. Ha úgy tetszik, őrült vagyok.
De hoztam őket. Állok igazságtalanság többé.
Megmutatom fel a nyomort, hogy ezt a luxust alatt fekszik, ezt a beszédet, a személytelen
erőket, ez a vidám Istenről mit csinál, mi vagyunk túl laza tenni magunkat. "
"Te tényleg hozott két éhező emberek Londonból Shropshire, Helen?"
Helen ellenőrizte. Ő nem gondolt erre, és az ő
hisztéria csillapodott.
"Volt egy étkezőkocsi a vonat," mondta.
"Ne légy abszurd. Ezek nem éhezik, és ezt te is tudod.
Most kezdődik az elejétől.
Én nem lesz ilyen színházi nonszensz. Hogy mered!
Igen, hogy mersz! "Ismételte meg, a düh töltötte el," kipukkanása, hogy Evie esküvője
ebben a szívtelen módon.
Te jó ég! De te egy perverz fogalmát emberszeretet.
Nézd "- Jelezte a házat -" szolgák, az emberek ki az ablakokat.
Úgy gondolom, hogy ez valami közönséges botrány, és el kell magyarázni, hogy "Ó nem, ez csak az én nővérem
sikoltozás, és csak két akasztók-on a miénk, akit hozott ide nem
Ezért elképzelhető. "
"Kedves vegye vissza a szót" akasztók-on, "mondta Helen, baljósan nyugodt.
"Nagyon jól", elismerte, Margaret, aki minden neki haragja került meghatározásra, hogy elkerülje a valódi
veszekszenek.
"Én is sajnálom őket, de ez veri el, miért hoztam őket ide, és miért
te itt magad. "Ez az utolsó esélyünk a látás Mr.
Wilcox. "
Margaret irányába mozdult el a ház körül. A lány elhatározta, hogy nem kell aggódni Henry.
"Meg fog Skóciában. Tudom, hogy van.
Én ragaszkodnak meglátta. "
"Igen, holnap." "Tudtam, hogy ez az utolsó esélyünk."
"Hogy csinálod, Mr. Bast?" Mondta Margit, és megpróbálta irányítani a hangját.
"Ez egy furcsa üzlet.
Mi tekintettel nem veszel belőle? "" Van Bast asszony is, "Helen kéri.
Jacky is kezet fogott.
Ő, mint a férje, szégyenlős volt, és ráadásul beteg, és ráadásul így
bestially hülye, hogy nem tudta felfogni, mi történik.
Ő csak azt tudta, hogy a hölgy söpört le, mint egy forgószél múlt éjjel, kifizette az
bérleti díj, megváltotta a bútorok, amennyiben őket egy vacsora és reggeli, és elrendelte
őket, hogy találkozunk Paddington másnap reggel.
Leonard már erőtlenül tiltakozott, és amikor eljött a reggel, azt javasolta, hogy
nem megy.
De ő, félig megbabonázva, engedelmeskedett.
A hölgy azt mondta nekik, és meg kell, és az ágy-ülés-terem volt, ennek megfelelően
Paddington változott, és a Paddington egy vasúti kocsi, amely megrázta, és
forró nőtt, és nőtt a hideg, és eltűnt
teljesen, és újra megjelent közepette torrentet a drága illatát.
"Te már elájult," mondta a hölgy egy lenyűgözve a hangja.
"Talán a levegő ugye jó."
És talán ez volt, mert itt volt, és érezte, jobb inkább a sok közül
virágok. "Biztos vagyok benne, nem akarok zavarni," kezdte
Leonard, a válasz a Margit kérdésére.
"De ha már olyan kedves velem az elmúlt figyelmeztetést nekem az Porphyrion
Csodálkoztam, hogy - miért, azt vajon - "" Hogy tudnánk rávenni, vissza a
Porphyrion újra, "Helen szállított.
"Meg, ez egy vidám üzlet. A fényes esti munkája volt a Chelsea
Gát. "Margaret megrázta a fejét, és visszatért Mr.
Bast.
"Nem értem. Ön elhagyta a Porphyrion mert
javasolta, hogy ez rossz aggodalomra ad okot, nem? "
"Így van."
"És bement egy bank helyett?"
"Megmondtam, hogy minden," mondta Helen, "és csökkentették alkalmazottaik után ő volt
egy hónap, és most ő nincstelen, és úgy vélem, hogy mi és az informátor
közvetlenül a hibás. "
"Utálom ezt" Leonard motyogta. "Remélem, igen, Mr. Bast.
De ez nem jó darálás ügyekben. Te magad sem tettek jót jön
itt.
Ha szándékában áll, hogy szembenézzen Mr. Wilcox, és hívja őt felelősségre egy véletlen megjegyzés
lesz, hogy egy nagyon nagy hibát követ el. "" Elhoztam őket.
Én megtettem mindent ", kiáltott Helen.
"Én csak tanácsolom, hogy menjen egyszerre. A nővérem is beveszünk egy hamis helyzetben,
és ez legkedvesebb mondani neked.
Túl késő, hogy a városba, de találsz egy kényelmes hotel Oniton, ahol
Mrs. Bast tud pihenni, és remélem, leszek vendég ott. "
"Ez nem az, amit akarok, Miss Schlegel," mondta Leonard.
"Maga nagyon kedves, és kétségtelenül ez egy hamis helyzet, de engem nyomorult.
Úgy látszik, nem jó egyáltalán. "
"Ez működni akar," Helen értelmezni. "Hát nem látod?"
Aztán azt mondta: "Jacky, menjünk. Mi inkább zavarja, mint mi vagyunk megéri.
Mi olcsóbb a hölgyek kilót, és már fontot kap munkát értünk, és
nem is fog soha. Semmit nem vagyunk elég jó csinálni. "
"Szeretnénk megtalálni dolgozni", mondta Margaret meglehetősen konvencionális.
"Azt akarjuk, hogy - Én, mint a nővérem. Te csak le a szerencse.
Menj a szállodában, egy jó éjszakai pihenést, és néhány napon fizeti vissza a
Bill, ha úgy jobban tetszik. "De Leonard közel volt a szakadék, s az ilyen
pillanatok férfi tisztán látni.
"Nem tudod, mit beszélsz," mondta.
"Én soha nem kap munkát most. Ha gazdag ember nem egy szakma, hogy
lehet próbálni egy másik.
Nem én ettem groove, és kaptam belőle.
Tudtam csinálni egy adott biztosítási ágra egy külön hivatalt is
Elég irányíthatnak fizetést, de ez minden.
Költészet semmi, Miss Schlegel. Az ember gondolatait erről, és amelyek
semmit. A pénz is, semmi, ha te
megérteni.
Úgy értem, ha egy férfi több mint húsz alkalommal elveszíti saját külön munkát, ez az egész vele.
Láttam, hogy megtörténjen másoknak. Barátaik adott nekik egy kis pénzt,
de a végén esik szélére.
Nem jó. Ez az egész világ húzza.
Mindig lesz gazdag és szegény. "Ő megszűnt.
"Ugye valamit enni?" Mondta Margaret.
"Nem tudom, mit tegyek.
Ez nem az én házam, és bár Mr. Wilcox volna szívesen látlak bármikor
Más alkalommal - mint mondom, nem tudom, mit tegyek, de vállalják, hogy amit tudok a
Önnek.
Helen kínálnak nekik valamit. Ne próbálja meg egy szendvicset, Mrs. Bast. "
Költöztek egy hosszú asztal, amely mögött egy szolga még mindig ott állt.
Jeges sütemények, szendvicsek számtalan, kávé, bordó-kupát, pezsgő, maradt szinte
ép: a túltáplált vendég nem tehetett többet.
Leonard visszautasította.
Jacky gondolta tudott kezelni egy kicsit. Margaret otthagyta őket együtt, és suttogva
Volt egy pár szót Helen. Azt mondta: "Helen, szeretem Mr. Bast.
Egyetértek azzal, hogy neki megéri segít.
Egyetértek azzal, hogy mi vagyunk közvetlenül felelősek. "" Nem, közvetve.
Via Mr. Wilcox. "" Hadd mondjam el egyszer s mindenkorra, hogy ha
vegye fel ezt a hozzáállást, azt fogom tenni semmit.
Nem kétséges, igazad van logikus, és jogosult azt mondani, sok gyilkos
Henry dolog. Csak én nem lesz rá.
Tehát választani.
Helen nézett a naplementét. "Ha megígérem, hogy vigye őket csendesen a
George, én majd beszélek róluk Henry - a magam módján, az elme, van, hogy egyik sem
Ebben az abszurd sikoltozó igazságosság.
Van értelme az igazságért. Ha ez csak pénz kérdése, mi
képes rá magunkat. De akar munkát, és hogy nem tudunk
őt, de talán Henry lehet. "
"Ez az ő kötelessége," morogta Helen. "Nem vagyok érintett a kötelesség.
Én vagyok érintett a karakterek különböző ember, akit ismerünk, és hogyan,
dolgokat, hogy azok a dolgok lehet tenni egy kicsit jobban.
Mr. Wilcox utálja kérik kedvez: az összes üzleti férfiak.
De meg fogom kérdezni tőle, az elutasítás ***ázata, mert azt akarom, hogy legyen a helyzet
kicsit jobban. "
"Nagyon jól. Ígérem.
Veszel, hogy nagyon nyugodtan. "" Vigyétek ki, hogy a George, akkor, és
Megpróbálom.
Szegény lények! de másképp próbáltam. "Ahogy elváltunk, hozzátette:" én nem
majdnem kész van, de, Helen. Te voltál a legtöbb elpuhult.
Nem tudok rajta.
Még kevesebb korlátozás helyett inkább ahogy öregszünk.
Gondold át és változtassa meg magad, vagy mi nem boldogan él. "
Azt felelte Henry.
Szerencsére ő már ült le: ezek a fizikai kérdések voltak fontosak.
"Vajon townees?" Kérdezte köszönés neki egy kellemes mosoly.
"Nem fogod elhinni nekem," mondta Margit, és leült mellé.
"Minden rendben van most, de ez volt a húgom." "Helen itt?" Kiáltotta, készül emelkedik.
"De ő visszautasította a meghívást.
Azt hittem, esküvők megvetették. "" Ne kelj fel.
Ő még nem jött el az esküvőre. Már csomagban tőle a George. "
Biológiailag vendégszerető, tiltakozott.
"Nem, ő már két lány protezsáltjai vele, és meg kell tartani őket."
"Let 'em all jönni." "Kedves Henry, láttad őket?"
"Én egyáltalán megpillantani egy csomó barna nő, biztosan.
"A barna csomó volt Helen, de meg megpillantani egy tengerzöld és lazac
csomó? "
"Micsoda! kerülnek ki azok beanfeasting? "" Nem, üzlet.
Azt akarták, hogy lát, és később akarok veled beszélni róluk. "
Elszégyellte saját diplomácia.
A dolgunk Wilcox, milyen csábító volt, hogy megszűnik a bajtársiasság, és hogy
neki az a fajta nő, hogy ő kívánt! Henry vette a lapot egyszerre, és így szólt: "Miért
később?
Mondd el most. Nincs idő, mint a jelenlegi. "
"Fogok?" "Ha nem egy hosszú történet."
"Ó, nem öt perc, de Van egy csípés végén is, mert azt akarom, hogy megtalálja
az ember valami munkát az irodában. "" Mik a képesítések? "
"Nem tudom.
He'sa hivatalnok. "" Hány éves? "
"Huszonöt, talán." "Mi a neve?"
"Bast," mondta Margaret, és azon volt, hogy emlékeztesse őt, hogy ők találkoztak Wickham
Hely, de megállt magát. Ez nem volt egy sikeres találkozó.
"Hol volt eddig?"
"Dempster bankját." "Miért ment el?" Kérdezte, még mindig
emlékezés semmit. "Ők csökkentették a személyzet."
"Rendben, meglátom őt."
Ez volt a jutalma az ő tapintat és az odaadás a napot.
Most már értette, miért a nők egy része inkább befolyásolja a jogokat.
Mrs. Plynlimmon, ha elítélik suffragettes, azt mondta: "A nő, aki
nem tudja befolyásolni a férjét szavazni, ahogy akar kellene szégyellni magát. "
Margaret már összerezzent, de ő most befolyásoló Henry, és bár örömmel
az ő kis győzelem, tudta, hogy ő nyerte meg a módszerekkel a hárem.
"Tulajdonképpen örülnöm kéne neki, ha vitte," mondta, "de nem tudom, hogy ő
minősített. "" Megteszem, amit tudok.
De, Margit, ezt nem szabad venni precedenst. "
"Nem, persze - természetesen -" "Én nem fér a protezsáltjai minden nap.
Üzleti szenvedne. "
"Megígérhetem, ő az utolsó. Ő - ő inkább egy különleges eset. "
"Pártfogoltjai mindig." Azt hagyjuk állni, hogy.
Felállt egy kis extra kis önelégültség, és kinyújtotta a kezét, hogy segítsen
a lányt. Milyen széles a szakadék között Henry, mint ő
Helen és Henry azt hitte kellene!
És ő maga - mint mindig lebeg a két, ma már elfogadja, mivel azok a férfiak, most
vágyakozás a nővérével az igazság. Szeretet és az igazság - úgy tűnik, a hadviselés
örök.
Talán az egész látható világ nyugszik, és mintha egy, maga az élet, mint a
a szellemek, amikor Prospero volt összeegyeztetni az ő testvére, esetleg eltűnnek a levegőbe, a
semmiből.
"Az Ön védence tett bennünket későn," mondta. "A Fussells majd csak kezdődni."
Összességében ő oldalára állt az emberekkel, ahogy vannak.
Henry megmentené a Basts ahogy ő mentette Szellem a házban, míg Helen és barátai
vitatták az etikai megváltás.
Ő volt összevissza módszerrel, de a világ már beépített elsietett, és a szépség
hegy és folyó és naplemente lehet, de a lakkot, amellyel a képzetlen
elrejti a mestert csatlakozik.
Oniton, mint maga volt tökéletes. Az almafa volt satnya, a kastély
romos.
Azt is szenvedett a határ menti hadviselésben az angolszász és a Kelt,
között a dolgokat, ahogy vannak és ahogy kellene.
Még egyszer a Nyugat-ben visszavonuló, ismét a rendes csillagok a pontozás
keleti égen. Minden bizonnyal nincs nyugalmuk számunkra a
földön.
De a boldogság, és Margaret leereszkedett a dombon a kedvese karját, ő
úgy érezte, hogy ő volt, miután maga részét.
Neki bosszúságot, Mrs. Bast volt még a kertben, a férj és Helen hagyta
ő ott fejezte be étkezés közben mentek, hogy vegyenek részt szobák.
Margaret találtam ezt a nőt visszataszító.
Úgy érezte, mikor megrázta a kezét, egy ellenállhatatlan szégyen.
Eszébe jutott a motívuma az ő hívását Wickham Place, szaga és megint szagokat
A szakadék - a szagok ennél is nyugtalanítóbb, mert voltak akaratlan.
Mert nem volt rosszindulat Jacky.
Ott ült, egy szelet tortát egy kézben, egy üres pezsgős pohár a másikban,
csinál semmi rosszat senkinek. "Ő overtired," suttogta Margit.
"Ő valami más," mondta Henry.
"Ez nem lesz jó. Nem tudom őt a kertemben ebben
állapotban van. "" Biztos, hogy - "Margaret habozott felvenni
"Részeg".
Most, hogy ő megy férjhez, ő nőttek különösen.
Ő kissé merész discountenanced beszélgetések most.
Henry odament a nő.
Felemelte az arcát, ami megcsillant a szürkületben, mint egy puff-ball.
"Asszonyom, akkor jobban szeretik a szállodában," mondta élesen.
Jacky válaszolt: "Ha ez nem tyúk!"
"Ne pas que le crois Mari lui ressemble," elnézést kért Margaret.
"Il est fait tout más." "Henry!" Ismételte meg, egészen tisztán.
Mr. Wilcox volt nagy bosszúsan.
"Nem tudok gratulálni Önnek az protezsáltjai," jegyezte meg.
"Tyúk, ne menj. Te szeretsz engem, édes, nem? "
"Áldd meg nekünk, milyen ember!" Sóhajtott Margit, nekigyűrkőzve szoknyáját.
Jacky mutatott vele tortát. "Te egy kedves fiú, te."
Ásított.
"Nem most, Szeretlek." "Henry, én borzasztóan sajnálom."
"És miért imádkozzunk?" Kérdezte, és nézett rá oly szigorúan, hogy félt ő beteg volt.
Úgy tűnt megbotránkozott, mint a tények követelte.
"Ahhoz, hogy ezt hoztam le rád." "Kérem, ne kérjen bocsánatot."
A hang folytatta.
"Miért ő hívni" tyúk "? Mondta Margit ártatlanul.
"Has valaha láttalak már?" "Látták Hen előtt!" Mondta Jacky.
"Aki nem látta Tyúk?
Ő szolgálja Önt, mint én, kedvesem. Ezek a fiúk!
Várj - Még mindig szeretjük őket. "" Ön most elégedett? "
Henry kérdezte.
Margaret növekedni kezdett rémült. "Nem tudom, miről is van szó," ő
mondta. "Hadd jöjjön be"
De úgy gondolta, ő járt el.
Azt hitte csapdába. Látta az egész élete összeomlott.
"Ugye tényleg?" Mondta harapósan. "Én igen.
Engedjék meg, hogy gratuláljak a sikerét a tervet. "
"Ez Helen terve, nem az enyém." "Most már értem, hogy érdeklődik a
Basts.
Nagyon jól átgondolt. Én mulatott az óvatosság, Margaret.
Teljesen igaza van - erre szükség volt. Én ember vagyok, és már élt egy ember múltjában.
Megtiszteltetés számomra, hogy kiadja, az Ön elkötelezettségét. "
Még mindig nem tudott megérteni. Tudta, hogy az élet varratos oldalon egy elmélet;
nem tudta felfogni, mint egy tény.
Még több Jacky szavai szükségesek voltak - szóval egyértelmű, undenied.
"Azért, hogy -" tört ki, és ő ment beltérben.
Abbahagyta magát mondván több.
"Na és?" Kérdezte Fussell ezredes, aki felkészülnek arra, hogy indítsa el a teremben.
"Azt mondták - Henry és én is csak úgy, a leghevesebb érv, a lényeg
hogy - "megragadva a bundáját egy inas, ő felajánlotta, hogy segít neki.
Ő tiltakozott, és volt egy játékos kis jelenet.
"No, hadd csinálni", mondta Henry után.
"Köszönöm szépen!
Látod - ő megbocsátott nekem! "Az ezredes azt mondta udvariasan:" Nem várok
Sok mindent megbocsátani. Ő a kocsiba.
A hölgyek követte szünet után.
Cselédek, futár, és nehezebb poggyász küldtek a korábban a fióktelep - line.
Még mindig vacogott, még megköszönte a befogadó és leereszkedő jövőjüket háziasszony, a
Vendégünk volt otthon idegenben.
Ezután Margaret így folytatta: "Szóval az a nő volt a szeretője?"
"Azt tedd a megszokott finomságot", felelte.
"Mikor, kérem?"
"Miért?" "Mikor, kérem?"
"Tíz évvel ezelőtt." Ő hagyta szó nélkül.
Mert nem az ő tragédiája: Mrs. Wilcox volt a.
>
Szellem a házban EM Forster 27. ÁRUCSOPORT
Helen azon kezdett tűnődni, miért töltötte kérdése nyolc kilót hogy bizonyos
beteg emberek és mások dühös.
Most, hogy a hullám volt az izgalom ebbing, és elhagyta őt, Mr. Bast, és Mrs. Bast
vesztegel az éjszakát egy szállodában Shropshire, kérdezte magától, mi volt erők
tette a hullám áramlását.
Mindenesetre nem árt történt. Margaret fogja játszani a játékot rendesen most,
Helen és bár helytelenítette húga módszerekkel, tudta, hogy a Basts
hasznos lenne az általuk hosszú távon.
"Mr. Wilcox annyira logikátlan, "magyarázta Leonard, aki letette a feleségét ágyba,
és ült vele az üres kávézó.
"Ha azt mondtam neki, ez volt a kötelessége, hogy elvisz, talán nem akarnak rá.
A tény az, aki nem megfelelően képzettek. Nem akarom, amelyet meg ellene, de
talál neki egy próba. "
"Nem is tudom eléggé megköszönni Önnek, Miss Schlegel," volt minden, Leonard úgy érezte, az egyenlő
a. "Hiszek a személyes felelősséget.
Nem gondolod?
Valamint a személyes mindent. Utálom - Azt hiszem, oughtn't mondani, hogy -
de a Wilcoxes van a rossz irányt biztosan.
Vagy talán nem az ő hibájuk.
Talán a kis dolog, hogy azt mondja "én"-ből hiányzik a közepén a fejüket,
majd ez egy hulladék az idő, hogy hibáztasd őket.
Van egy rémálom egy elmélet, mely szerint külön faj születik, amelyben arról határoz
A többiek a jövőben csak azért, mert hiányzik belőle a kis dolog, hogy azt mondja, "I."
Vajon hallotta ezt? "
"Én nem kapnak időt olvasásra." "Gondoltad volna ezt, akkor?
Ez a kétféle ember - kedves, élő egyenes közepétől
fejüket, és a másik fajta, aki nem tud, mert nincs a fejük közepén?
Azt nem mondhatjuk, "I."
Ők valójában nem, és így ők szuperembereknek.
Pierpont Morgan soha nem mondott "I" az életében. "
Leonard felriadt gondolataiból.
Ha ő jótevőjének akart intellektuális beszélgetést, ő is azt.
Ő volt fontosabb, mint az övé tönkrement múltban.
"Soha nem kaptam a Nietzsche," mondta.
"De én mindig értik, hogy ezek voltak inkább, amit szuperembereknek hívhatja
egoisták. "" Ó, nem, az a baj, "válaszolta Helen.
"Nincs még Superman azt mondta:" Azt akarom ", mert" azt akarom "kell vezetnie a kérdést:" Ki vagyok
Én? "És így a szánalom és az igazságszolgáltatáshoz való jog. Ő csak azt mondja, "akar."
"Szeretné Európa" ha ő Napóleon; "akar feleségek," ha a Kékszakállú; "akar
Botticelli, "ha ő Pierpont Morgan.
Soha ne az "én", és ha tudna átszúrja rajta keresztül, azt találja pánik és üresség
a közepén. "Leonard volt, egy pillanatig hallgatott.
Aztán azt mondta: "Hadd vegye, Miss Schlegel, hogy te és én mindketten a rendezési
azt mondják, hogy "én"? "" Természetesen. "
"És a húgod is?"
"Természetesen," ismételte Helen, egy kicsit élesen.
Ő volt mérges Margit, de nem akartam vele megvitatni.
"Minden szalonképessé az emberek azt mondják" I. "
"De Mr. Wilcox - ő talán nem -" "Nem tudom, hogy ez olyan jó megbeszélése
Mr. Wilcox sem. "" Teljesen így van, annyira, "értett egyet.
Helen kérdezte magától, miért volt snubbed neki.
Egyszer vagy kétszer a nap folyamán ő is biztatta, hogy kritizálni, és utána
húzta fel rövid.
Vajon ő félt tőle feltételezve? Ha igen, undorító volt rá.
De gondoltam a pisze teljesen természetes. Bármit csinált, az természetes volt, és
képtelen okozó bűncselekmény.
Míg a Miss Schlegels voltak együtt érzett velük alig emberi - egyfajta
intő forgatag. De a Miss Schlegel csak más volt.
Ő volt Helen esetében nem házas, a Margit hamarosan összeházasodnak, sem az
esetben visszhangja nővére.
A fény esett végre ebbe a gazdag felső világot, és látta, hogy tele volt
A férfiak és nők, akik közül néhányan voltak, barátságos vele, mint mások.
Helen lett "a" Miss Schlegel, aki szidta őt és levelezett vele, és
söpört le tegnap hálás hévvel.
Margaret, de nem barátságtalan, súlyos volt és távoli.
Azt nem feltételezik, hogy segítsen neki, például.
Ő soha nem szerette őt, és kezdte azt hinni, hogy az eredeti benyomásom az volt igaz, és
hogy a húga nem tetszett neki sem. Helen bizonyára magányos.
Ő, ki adta el annyira, fogadta a túl kevés.
Leonard örömmel gondolom, hogy ő is megkímélje bosszúságtól tartja a száját
és eltitkolták, amit tudott Mr. Wilcox.
Jacky tudatta vele, amikor a felfedezés túlzás őt a gyepen.
Miután az első sokk, ő nem bánja a maga számára.
Mostanra már nem voltak illúziói a feleségét, és ez csak egy új folt az arcon
A szeretet soha nem volt tiszta.
Annak érdekében, hogy a tökéletesség tökéletes, hogy az legyen az ő ideális, ha a jövőben adott neki időt, hogy
hogy ideálokat. Helen, a Margit és Helen kedvéért, must
Nem tudom.
Helen zavarba füstölgő neki a beszélgetést a feleségének.
"Mrs. Bast - ez valaha is mondani, "én"? Kérdezte, fél pajkosan, majd "Is
ő nagyon fáradt? "
"Még mindig jobb, abbahagyja a szobájában," mondta Leonard.
"Shall ülök fel vele?" "Nem, köszönöm, azt nem kell társaság."
"Mr. Bast, milyen asszony a felesége? "
Leonard egészen elpirult a szeme. "Azt kellene tudni, hogy én hogyan vált.
Vajon ez a kérdés megbántani? "
"Nem, oh nem, Miss Schlegel, nem." "Mivel szeretem a becsületesség.
Ne tegyenek úgy, mintha a házasság volt boldog.
Te és ő is semmi közös. "
Nem tagadta, de azt mondta szégyenlősen: "Azt hiszem, ez elég nyilvánvaló, de Jacky
Soha nem akartam senkinek semmi rosszat csinálni.
Ha a dolgok rosszul, vagy én hallottam dolgokat, én is hiszem, ez volt az ő hibája, de
Visszatekintve, ez inkább az enyém. Nem kell már feleségül, de ahogy azt már
ragaszkodnunk kell hozzá, és tartsa őt. "
"Mióta vagy házas?" "Majdnem három évig."
"Mit mondott a nép mond?" "Nem lesz semmi köze hozzánk.
Volt egyfajta családi tanács, amikor meghallották mentem férjhez, és vágja le minket
összesen. "Helen járkálni kezdett fel-alá a szobában.
"Az én jó fiú, micsoda felfordulás!" Mondta gyengéden.
"Kik az emberek?" Nem tudott válaszolni.
Szülei, akik halottak voltak az üzleti életben, testvérei feleségül vette kereskedelmi
utazók, a bátyja volt, egy laikus olvasó. "És a nagyszülők?"
Leonard azt mondta neki egy titkot, hogy ő tartotta szégyenletes a mai napig.
"Ők voltak, csak a semmi," mondta, "- mezőgazdasági munkás és efféle."
"Szóval! Mely részét? "
"Lincolnshire többnyire, de anyám apja - ő, furcsa módon, jött e
részek körül van. "" Ebből nagyon Shropshire.
Igen, ez furcsa.
Anyám emberek Lancashire-ben. De miért nem a testvére és a nővérek
kifogással Mrs. Bast? "" Ó, nem tudom. "
"Elnézést, ha tudom.
Nem vagyok egy babát. Bírom bármit mondani, és a
Minél többet mondani annál fogok tudni segíteni.
Vajon hallott valamit ellene? "
Elhallgatott. "Azt hiszem, hogy sejtette már," mondta Helen
Nagyon komolyan. "Nem hiszem, Miss Schlegel, remélem
nem. "
"Meg kell őszintén szólva, még át ezeket a dolgokat. Én sejtettem.
Én rettenetesen, rettenetesen sajnálom, de ez nem tesz különbséget a legkevésbé nekem.
Én érzem, hogy csak az azonos mind a ketten.
Hibáztatom, nem a feleségét ezekről a dolgokról, de a férfiak. "
Leonard hagyta azt, hogy - mindaddig, amíg ő nem hiszem, az ember.
Ott állt az ablaknál, és lassan húzta fel a vakokat.
A szálloda nézett egy sötét négyzet. A köd már megkezdődött.
Amikor visszafordult, hogy neki a szeme ragyogott.
"Ne aggódj," könyörgött. "Nem tudom elviselni ezt.
Mi kell rendben van, ha kapok munkát.
Bárcsak kap munkát - amit rendszeresen csinálni.
Akkor nem lenne olyan rossz újra. Nem baj után, könyveket, mint régen.
El tudom képzelni, hogy a rendszeres munka kéne ismét megnyugszik.
Megállítja 1 gondolkodást. "" Nyugodj meg, hogy mi? "
"Ó, csak megnyugszik."
"És ez legyen az élet!" Mondta Helen, a fogás a torkában.
"Hogyan lehet, minden szép dolgokat látni-és tennivaló - zenével - a gyaloglás
éjszaka - "
"A gyaloglás is elég, ha egy ember van munka", felelte.
"Ó, tudtam beszélni egy csomó értelmetlen egyszer, de semmi nem olyan, mint egy bírósági végrehajtó a házban
vezetni ki az Ön számára.
Amikor láttam, hogy én fogás Ruskins és Stevensons, úgy tűnt, mintha egyenesen az életet
valódi, és ez nem egy szép látvány.
Saját könyvek vissza, köszönöm, de soha nem lehet azonos velem újra, és
Én nem hiszem, soha többé éjszaka az erdőben, csodálatos. "
"Miért ne?" Kérdezte Helen, hányt az ablak.
"Mert látok egyet kell pénz." "Nos, tévedsz."
"Bárcsak tévedtem, de - a lelkész - van pénze saját, vagy pedig ő fizetett;
A költő és a zenész - ugyanúgy, a csavargó - ő nem más.
A csavargó megy a dologház a végén, és ki van fizetve más emberek pénzét.
Schlegel kisasszony, az igazi a pénz és a többiek egy álom. "
"Még mindig rossz.
Ön elfelejtette a halál. "Leonard nem tudott megérteni.
"Ha valaha is éltünk, amit mond igaz lenne.
De meg kell halni, meg kell hagyni az élet jelenleg.
Igazságtalanság és a kapzsiság lenne az igazi, ha valaha is éltünk.
Márpedig meg kell tartani az egyéb dolgokat, mert közeleg a halál.
Szeretem a halál - nem betegesen, hanem azért, mert ő magyarázza.
Megmutatta nekem a pénz ürességét.
A halál és a pénz az örök ellenségei. Nem a halál és élet.
Nem baj, mi rejlik mögötte halál, Mr. Bast, de biztos, hogy a költő és a
zenész és a tramphajózási boldogabb lesz benne, mint a férfi, aki soha nem tanult meg
azt mondják, "én vagyok az I."
"Kíváncsi vagyok." "Mindannyian a köd - Tudom, de én igen
segítségével eddig -, mint a férfiak Wilcoxes mélyebb a ködben, mint bármelyik.
Sane-, hang angolok! kiépítése birodalmak, szintező az egész világ a mi
hívják a józan ész.
De említést Halál rájuk, és ők sértődött, mert a halál igazán Imperial,
és ő kiált ellenük örökké. "" Én vagyok a félnek a haláltól, mint bármelyik. "
"De nem a halál gondolata."
"De mi a különbség?" "Végtelen különbség", mondta Helen, több
komolyan, mint korábban.
Leonard nézett rá kíváncsi, és volt értelme a nagy dolgok söpörte ki
A burkolózó éjszaka. De nem tudta fogadni őket, mert
szíve még mindig tele van kis dolog.
Ahogy az elveszett esernyő volna tönkre a koncert a Queen Hall, így a vesztett helyzet
elhomályosítja a jós harmóniák most.
Halál, Élet és materializmus volt szép szó, de Mr. Wilcox veszi őt, mint
hivatalnok?
Beszélj, mint azt, Mr. Wilcox királya volt ennek a világnak, a Superman, a saját
erkölcs, akinek a feje maradt a felhők.
"Én hülye legyen," mondta bocsánatkérően.
Bár Helen a paradoxont és egyre világosabb lett.
"A halál elpusztítja az ember: a halál gondolata megmenti őt."
Mögött koporsók és a csontvázak maradnak a közönséges elme rejlik valami olyan
hatalmas, hogy minden, ami jó bennünk reagál rá.
Men of a világ, visszahatás a kripta, hogy egy napon lép,
de a szerelem nem ismer jobb.
A halál az ő ellensége, de a peer, és azok az évszázados küzdelme az izmok a Szeretet
megerősödött, és a látása kitisztult, amíg van olyan ember, aki tudja
állni ellene.
"Ezért soha ne adja be," folytatta a lány, és újra és újra megismételte a még homályos
meggyőző arra alapozza, hogy a Láthatatlan páholyok szemben látható.
A lány izgalom nőtt, miközben megpróbálta vágni a kötelet, hogy a rögzített Leonard a földre.
Szőtt keserű tapasztalat, hogy ellenállt neki.
Jelenleg a pincérnő lépett, és adott neki egy levelet Margaret.
Egy másik megjegyzés, címzett Leonard volt benne.
Azt olvasni, hallgatni a Zúgolódás a folyó.
>
Szellem a házban EM Forster 28. ÁRUCSOPORT
Sok órán keresztül nem csinált semmit, Margaret, aztán ellenőrizni magát, és írt néhány
betűk.
Ő volt túl sebes beszélni Henry; tudott sajnáld rá, és még meg, hogy feleségül
őt, de még nem elérhető fogadáshoz túl mélyen a szívében a beszéd.
A felszínen az értelemben az ő bomlás túl erős volt.
Nem tudott parancsolni hang-vagy néz, és a szelíd szó, hogy ő kényszerítette ki
rajta keresztül úgy tűnt, toll eljussanak más személy.
"Drága fiam," kezdte, "nem ez a része számunkra.
Ez a mindent vagy semmit, komolyan mondom, hogy semmi.
Ez történt régen, amit valaha találkoztam, és még ha meg is történt azóta, azt kell
ugyanarról írna, remélem. Én ezt értem. "
De áthúzott "értem", hogy elütött egy hamis megjegyzés.
Henry nem tudta elviselni, meg kell érteni. Azt is át kell húzni, "Ez minden, vagy
semmit.
"Henry neheztelnek olyan erős lenne egy felfogni a helyzetet.
Muszáj nem kommentálta, megjegyzés unfeminine.
"Úgy gondolom, hogy lesz kb csinálni," gondolta.
Ezután az értelemben az ő degradáció megfulladt őt.
Vajon megérte mindezt érdekes ez?
Ha már engedett egy nőt, hogy valami volt, mindent, igen, ez volt, és nem tudott
legyen a felesége. Megpróbálta lefordítani a kísértésnek be
saját nyelv, és az agya tántorgott.
Férfi legyen a különböző, akár akarjuk, hogy engedjen egy ilyen kísértésnek.
Hisz a bajtársiasság elfojtották, és látta az életet, hogy az üveg a szalon
A Great Western, amely a védett férfi és női egyaránt a friss levegőt.
Vajon a nemek igazán versenyek, mindegyik saját kódját az erkölcs, és a kölcsönös szeretet
puszta eszköz a természet folyamatosan mennek a dolgok?
Szalag emberi közösülés az illendõség, és csökkentette erre?
A lány elmondta neki nincs ítélet.
Tudta, hogy ki a Nature eszköz építettünk egy varázslat, ami velünk fog nyerni
halhatatlanság.
Sokkal titokzatos, mint a hívás, hogy a szex a szex az érzékenység, hogy dobjuk be
hogy a hívás, sokkal nagyobb a szakadék köztünk és a háztáji gazdaságban, mint az udvar
és a szemetet, ami táplálja azt.
Mi fejlődnek, oly módon, hogy a tudomány nem tudja mérni, hogy vége, hogy a teológia mer
Nem elmélkedni. "A férfiak nem gyártanak az egyik gyöngyszem," az istenek
mondani, és, mondván, megadja nekünk a halhatatlanságot.
Margit jól tudta ezt, de a pillanatban nem éreztem, és átalakították a
Evie házassága és Mr. Cahill egy farsangi bolondok, és a saját házassága -
Túl nyomorúságos gondolni, hogy ő tépte ki a levelet, majd írtam egy másikat:
Kedves Mr. Bast,
Beszéltem Mr. Wilcox rólad, ahogy ígértem, és sajnálom azt mondani, hogy ő
nincs üresedés van. Üdvözlettel, MJ Schlegel
Ő ezt egy zárt megjegyzés Helen, amely fölött elvette kevesebb baj, mint talán
megtettem, de a fejét is fájó, és nem tudta megállítani, hogy vegye meg a szavait:
Kedves Helen,
Adj neki ezt. A Basts nem jó.
Henry találta az asszony részeg a pázsiton.
Én rendelkező helyiség készen álltak itt, és akkor kérem, jöjjön azonnal az egész
szerzés ez? A Basts egyáltalán nem kellene a típus
a baj.
Elmenjek hozzájuk forduló magam reggel, és bármit, ami igazságos.
M írom ezt, Margit úgy érezte, hogy
pedig praktikus.
Valami lehet elhelyezni a Basts később, de el kell hallgattatni a
pillanat. Azt remélte, hogy elkerülje a beszélgetés között
A nő és Helen.
Ő becsengetett egy szolga, de senki nem válaszolt rá, Mr. Wilcox, a Warringtons
eltűntek az ágyba, és a konyhában felajánlottak Saturnalia.
Ezért ment át a George magát.
Ő nem adja meg a szálloda, a vita lett volna veszélyes, és mondván, hogy
A levél fontos volt, ő adta a pincérnő.
Ahogy a térre recrossed látta Helen és Bast úr kinézett az ablakon
A kávézó, és félt, már túl késő volt.
Feladata még nem ért véget, ő kellene mondani Henry, mit csinált.
Ez a könnyen jött, mert látta a teremben.
Az éjszakai szél már zörgött a képeket a fal, és a zaj
megzavarta őt. "Ki van ott?" Nevezte, éppen
családfő.
Margaret belépett, és mellette. "Megkértem Helen aludni," mondta.
"Ő a legjobb, itt, így nem bezárni a bejárati ajtó."
"Azt hittem valaki beszállt," mondta Henry.
"Ugyanakkor azt mondtam, hogy az ember semmit sem tehet érte.
Én nem tudom, mi később, de most a Basts világosan meg kell menni. "
"Azt mondta, hogy a húga alszik itt, elvégre?"
"Talán." "Biztos, hogy megjelenjen a szobájába?"
"Van természetesen semmit sem mondani neki, én megyek aludni.
Megmondaná, a szolgák a Helen? Tudna valaki megy, hogy készítsen a táskáját? "
Kopogott egy kicsit gong, ami azért vásárolta, hogy megidézi a szolgák.
"Meg kell, hogy nagyobb zajt, mint hogy ha meg akarjuk őket hallani."
Henry kinyitott egy ajtót, és a folyosón jött kiáltásokat nevetés.
"Túl sok sikoltozó van," mondta, és elindult felé.
Margaret felmentem az emeletre, hogy bizonytalan, örüljön, hogy találkoztak, és sajnálom.
Úgy viselkedett, mintha mi sem történt volna, és az ő legmélyebb ösztöneit mondták
neki, hogy ez volt a baj.
A saját kedvéért, némi magyarázatra volt köszönhető. És mégis - mi lehet magyarázatot mondani
neki? Egy dátum, egy hely, néhány részlet, amit
képzelni, nagyon is jól.
Most, hogy az első sokk ért, látta, hogy nem volt minden oka megvan az előfeltétele 1
Mrs. Bast.
Henrik belső élet már régen megállapított nyitott neki - szellemi zavarodottság, a
korlátoltság, hogy személyes befolyását, de ő erős titkos szenvedélyek.
Ha ő megtagadja őt, mert ő felelt a külső élet?
Talán. Talán, ha a gyalázat volna tenni
neki, de ez történt előtte hosszú nap.
Ő küzdött az érzés ellen. Azt mondta magának, hogy Mrs. Wilcox baj
volt az övé. De ő nem volt alku teoretikus.
Ahogy levetkőzött, haragját, az ő vonatkozásában a halott, az ő vágya egy jelenet, minden nőtt
gyenge.
Henry kell azt tetszett neki, mert szerette őt, és néhány napon ő használ neki
szeretem, hogy neki jobb ember. Kár volt az alján minden cselekedetei
át ezt a válságot.
Kár, ha szabad általánosítani, az alján van a nő.
Amikor az emberek, mint mi, ez a mi jobb minőségű, és bármennyire ajánlattételi kedvükre,
merjük nem lehet méltatlan, vagy akkor nyugodtan menjünk.
De méltatlanság serkenti nő.
Kihozza őt mélyebb természetű, jó vagy rossz.
Itt volt a lényege a kérdést. Henry kell bocsánatot, és még jobbá tenni a
szerelem, semmi más nem számított.
Mrs. Wilcox, hogy a nyugtalan szellem mégis kedvesen, meg kell hagyni, hogy saját rossz.
Hogy ő volt minden arányban, és most ő is, akkor szánja az ember, aki volt
kétbalkezes fel és le az életüket.
Vajon Mrs. Wilcox elhíresült vétkezik? Egy érdekes kérdés, de Margaret esett
alszik, lekötni a szeretet, és a mormogás lulled a folyó, amely leereszkedett
Egész éjjel a Wales.
Érezte, hogy egy vele leendő székhelye, színezőanyag, és színezett, és
ébredt, hogy lásd, a második alkalommal, Oniton Vár hódító reggel köd.
>
Szellem a házban EM Forster 29. ÁRUCSOPORT
"Henry drágám -" volt a köszöntés. Ő befejezte a reggelit, és volt
kezdve az idők. Az ő sógornő volt a csomagolás.
Ő letérdelt mellé és megfogta a papírt róla, érezte, hogy ez szokatlanul nagy
és vastag. Aztán az arcát, ahol volt,
felnézett a szemébe.
"Henry drágám, nézz rám. Nem, nem lesz meg lógott.
Nézz rám. Ott.
Ennyi az egész. "
"Te hivatkozva tegnap este," mondta rekedten.
"Én már kiadta benneteket a részvétel. Kifogásokat találtam, de nem fogom.
Nem, nem fogom.
Ezerszer nem. Rossz vagyok sokat, és meg kell hagyni, hogy. "
Kizárták régi erődítmény, Mr. Wilcox épített egy újat.
Ő már nem jelenik meg tiszteletre méltó hozzá, így védekezett helyett egy
kísérteties múlt. Ez nem volt igaz bűnbánatot.
"Hagyd, hogy hová lesz, fiú.
Ez nem fog zavarni minket: Tudom, mit beszélek, és ez nem tesz
különbség. "" Nincs különbség? "kérdezte.
"Nincs különbség, ha úgy találja, hogy nem vagyok az a fickó úgy gondolta?"
Ő volt bosszús Miss Schlegel itt. Azt szerette volna, hogy legyen
leborult az ütés, vagy akár a düh.
Az árral szemben a bűne áramlott az érzésem, hogy nem volt teljesen
nőies. A szeme nézett túl egyenes, ők olvasták
könyvek, amelyek alkalmasak a férfiak csak.
És bár ő félt egy jelenet, és bár ő elhatározta egy ellen,
volt egy jelenet, minden ugyanaz. Ez valahogy kötelesség.
"Én vagyok a te méltatlan," kezdte.
"Ha tudtam volna méltó, nem kellett volna szabadítani benneteket a részvétel.
Tudom, mit beszélek. Nem tudom elviselni, hogy ilyen dolgokról beszélni.
Jobb, hagyjuk. "
Megcsókolta kezét.
Ő rándult tőle, és emelkedik a lába, így folytatta: "Te, a saját védett
az élet, és kifinomult üldözések, és a barátok, és a könyvek, Ön és nővére, és a nők
mint te - mondom, hogyan lehet kitalálni a kísértés, hogy feküdjön kerek egy férfi? "
"Nehéz számunkra," mondta Margaret, "de ha már érdemes feleségül, mi
hiszem. "
"Vágja le a tisztességes társadalom és a családi kötelékek, mit gondolsz történik
Több ezer fiatal ösztöndíjasok tengerentúlon? Isolated.
Senki közelében.
Tudom, hogy a keserű tapasztalat, és mégis azt mondod, tesz 'nincs különbség. "
"De nem nekem." Ő nevetett keserűen.
Margaret ment az oldalsó fedélzeten, és segített magát az egyik reggeli ételeket.
Utóbbi le, s kiderült, a lélek-lámpa tartotta melegen.
Ő volt a tender, de a sírját.
Tudta, hogy Henry nem volt annyira megvallotta a lelkét, mint rámutatva
közötti szakadék a férfi és a női lélek, s nem kívánják meghallgatni őt ezzel
pont.
"Vajon Helen jönni?" Kérdezte. Megrázta a fejét.
"De ez nem fog egyáltalán, egyáltalán! Nem akarjuk őt pletykás Mrs.
Bast. "
"A jó Isten! Nem! "kiáltott fel hirtelen természetes.
Aztán fogott magát. "Hadd pletyka.
Saját játékot a pálya, bár én köszönöm önzetlenség - mint az én kis köszönet
érdemes. "" Nem ő küldjön nekem egy üzenetet, vagy ilyesmi? "
"Én sem hallottam."
"Szeretne csengessen, kérem?" "Mit tegyünk?"
"Miért, hogy érdeklődjön." Ő swaggered akár tragikusan is, és
hangzott harangzúgás.
Margaret töltött magának meg egy kávét. A komornyik jött, és azt mondta, hogy Miss
Schlegel aludt a George, amennyire csak hallotta.
Amennyiben úgy fordulót a George?
"Én megyek, köszönöm", mondta Margit, és elbocsátotta.
"Ez nem jó," mondta Henry. "Azok a dolgok szivárognak ki, nem lehet leállítani
történet megkezdett.
Az általam ismert esetek másik férfi - Én egyszer megvetette őket, azt gondoltam, hogy én más vagyok, én
Soha nem szabad kísértésbe. Ó, Margaret - "jött, és leült mellé
neki, improvizatív érzelem.
Nem tudta elviselni, hogy hallgatott rá. "Mi fickók minden balul üt ki, ha a mi
idő. Vajon Ön szerint?
Vannak pillanatok, amikor a legerősebb ember - "Engedd, aki standeth, vigyázz nehogy
esik. "Ez igaz, nem igaz?
Ha jól tudta, akkor elnézést.
Én messze nem volt jó hatással - messze még Angliából.
Én nagyon-nagyon magányos, és vágyott egy nő hangja.
Ennyi elég.
Megmondtam nektek már túl sok neked, hogy bocsásson meg nekem most. "
"Igen, ez elég drága." "Én is" - tette lehalkította a hangját - "Van
ment keresztül a pokol. "
Úgy vélte, komolyan ezt az állítást. Volt ő?
Vajon szenvedett kínoz a bűntudat, vagy már meg volt, "Nem! hogy vége.
Most újra tiszteletre méltó élet "?
Az utóbbi, ha olvasta neki jogosan. Egy ember, aki már nem a pokol
dicsekedhet a férfiasság. Ő alázatos és elrejti azt, ha valóban,
még mindig létezik.
Csak legenda, nem a bűnöst előjönnek bűnbánó, de szörnyű, hogy meghódítsa a tiszta
nő az ő ellenállhatatlan erő. Henry alig várta, hogy szörnyű, de nem volt
nincs meg benne.
Ő volt egy jó átlag angolnak, aki kicsúszott.
Az igazán vétkes pont - az ő hűtlensége Mrs. Wilcox - soha nem tűnt
a sztrájk neki.
Szerette volna megemlíteni, Mrs. Wilcox. És apránként a történetet mondták neki.
Ez egy nagyon egyszerű történet. Tíz évvel ezelőtt volt az az idő, a helyőrségi város
Cipruson a hely.
Most aztán megkérdeztem tőle, hogy ő esetleg megbocsátani neki, és ő így válaszolt: "Én
már megbocsátott nektek, Henry. "Ő gondosan válogatta meg a szavait, és így mentett
őt a pánik.
Ő játszotta a lányt, amíg tudta újjáépíteni a vár és elrejti lelkét az
világban.
Amikor a komornyik jött eltakarítani, Henry volt egy egészen más hangulatban - kérte a
fickó volt, amit egy ilyen siet, panaszkodott a zaj tegnap este a
szolgák "hall.
Margaret nézett áthatóan a komornyik.
Ő, mint egy jóképű fiatalember volt, halványan vonzó neki, mint egy nő - egy attrakció
annyira gyenge, mint alig érezhető, de az ég esett volna, ha ő volt
említette, hogy Henry.
Az ő visszatérése a George volt az építkezés befejeződött, és az öreg Henry
ő énekelte, az illetékes, cinikus, és kedves.
Ő tett a tiszta mell, már megbocsátott, és a nagy dolog most az volt, hogy
felejtsd el a kudarcát, és küldje el az utat a többi sikertelen beruházások.
Jacky visszatért a Szellem a házban és Ducie utca, és az élénkpiros motor-autó, és
Az argentin Kemény dollár, és minden dolgok és az emberek, akiknek még sosem volt
sok haszna van és volt már kevésbé.
Emlékük akadályozta őt. Alig tudott részt venni, akik a Margit
hozta vissza nyugtalanító hírek a George.
Helen és az ő ügyfelei ment.
"Nos, hadd menjen - az ember és a felesége, úgy értem, a több látjuk a húgod
annál jobb. "" De mentek külön - Helen nagyon
elején, a Basts előtt érkeztem.
Ők nem engedélyezte az üzenetet. Ők sem válaszolt a jegyzeteimet.
Nem szeretek arra gondolni, mi mindent jelent. "" Mit mondott a jegyzeteimet? "
"Mondtam, hogy tegnap este."
"Ó - ah - igen! Kedves, kérsz egy fordulattal a
kertben? "Margaret megfogta a karját.
A szép időjárás megnyugtatta őt.
De a kerekei Evie esküvőjére még a munka, dobálta kifelé, mint a vendégek
ügyesen, mert vonzotta őket, és nem lehetett vele hosszú.
Ez volt elrendezve, hogy azokat motor Shrewsbury, ahonnan megy északra,
és ő vissza Londonba a Warringtons.
Egy töredéke az idő boldog volt.
Aztán újrakezdték az agya. "Attól tartok, ott már pletykálnak a
valamilyen, a George. Helen nem lett volna hagyni, ha kellett
Hallottam valamit.
Azt, hogy a rosszul kezelt. Ez a nyomorult.
Azt kellett - volna őt, hogy elvált nő egyszerre.
"Margaret!" Kiáltott fel, elveszíti a karját hatásosan.
"Igen - igen, Henry?"
"Én vagyok messze egy szent - valójában ennek az ellenkezője - de vettél nekem, jobb
vagy még rosszabb. Fátylat a múltra kell.
Ön megígérte, hogy bocsásson meg nekem.
Margaret, egy ígéret. Soha nem beszélve, hogy a nő újra. "
"Ha valami gyakorlati oka - soha." "Praktikus!
Te praktikus! "
"Igen, én vagyok a gyakorlati," mondta halkan, lehajolt felett kaszálás-gép és
játszik a füvet, amely patakokban folyt az ujjai, mint a homok.
Ő elhallgattatták őt, de a félelem nyugtalanította.
Nem először, ő fenyegette zsarolás.
Gazdag volt, és állítólag az erkölcsi, a Basts tudta, hogy nem, és lehet találni
nyereségesnek célozni annyira. "Mindenesetre, nem kell aggódni," ő
mondta.
"Ez egy ember üzlet." Azt gondolta, feszülten.
"Semmilyen körülmények között említi senkinek." Margaret öblíteni a tanácsot, így elemi,
de ő tényleg megnyitva az utat egy hazugság.
Szükség esetén ő sem tagadja, hogy valaha is ismert Mrs. Bast és üldözésére őt
rágalmazásért. Talán soha nem tudta neki.
Itt volt Margaret, aki úgy viselkedett, mint aki nem.
Ott a ház. Kerek közülük fél tucat kertészek,
tisztázása után a lánya esküvőjére.
Minden annyira szilárd, és lucfenyő, hogy a múlt felrepült szem elől, mint a tavaszi-vak,
így csak az utolsó öt percben kigöngyölt.
Ezen pillantva, látta, hogy az autó körül lesz az elkövetkező öt, és
belevetette magát a műveletet.
Harangot is megérintette, utalványok kiállítása, Margit küldte a ruhát, és a szobalány, hogy
söpörni a hosszú csordogált a fű, hogy otthagyta az egész csarnok.
Ahogy az ember az univerzum, így volt, az elme Mr. Wilcox, hogy az egyes emberek fejében - 1
koncentrált fényt egy apró folt, egy kicsit Tíz perc mozgó zárt
keresztül kijelölt évet.
Nem ő pogány, aki él a Now, és lehet bölcsebb, mint az összes filozófus.
Élt az öt percet, hogy van múlt, és az öt, hogy jöjjön, ő volt a
üzleti elme.
Hogyan bírja most, mint a motoros kicsúszott Oniton és a nagy kerek mellű
hegyek? Margaret hallott egy bizonyos hír, de a
rendben volt.
Ő megbocsátott neki, az Isten áldja meg őt, és érezte a manlier érte.
Charles és Evie már nem hallotta, és soha nem kell hallgatnia.
Nincs több kell Paul.
Több mint ő gyermekei érezte nagy érzékenység, amit nem próbálja nyomon követni az ok:
Mrs. Wilcox volt túl hátul az életében. Nem csatlakozik rá a hirtelen
Szeretem ezt a fájó érzett Evie.
Szegény kis Evie! Cahill bízik, hogy lenne neki egy tisztességes férj.
És Margit? Hogy halt állni?
Volt néhány kisebb gond.
Nyilvánvaló nővére hallott valamit. Ő félt találkoztam volna vele a városban.
És ő volt Leonard aggódjatok, akik számára minden bizonnyal voltak felelősek.
Sem kellene Mrs. Bast, hogy éhen.
De a fő helyzet nem változott. Még mindig szerette Henry.
Tettei, nem a hajlam, csalódott volt, és ő tudta elviselni, hogy.
És szerette őt leendő székhelye.
Állva az autóban, éppen ott, ahol ő is leugrott, hogy két nappal azelőtt, ő nézett
vissza a mély érzelmek után Oniton.
Mellett Grange és a Vár tartani, s most már vedd ki a templom és a
fekete-fehér oromzata a George. Ott volt a híd, és a folyó
harapni a zöld félszigeten.
Látta is látja a fürdési-fészer, de amíg ő keres Károly új
ugródeszka, a homlok a domb emelkedett, és eltakarta az egész jelenetet.
Soha nem látta újra.
Nappal és éjszaka a folyóba folyik le Angliában, nap nap után a nap visszavonul
a walesi hegyek, és a torony harangjáték, "Lásd a hódító hős."
De a Wilcoxes nincs része azon a helyen, sem bármely helyen.
Nem a nevük, hogy megismétlődne az anyakönyv.
Ez nem a szellemek, hogy sóhaj között égeres este.
Ők söpört be a völgybe, és söpörte ki belőle, így egy kis por és
kevés pénz mögött.
>