Tip:
Highlight text to annotate it
X
Szellem a házban EM Forster 26. ÁRUCSOPORT
Másnap reggel finom köd fedte félszigeten.
Az időjárás is ígért, és a vázlatot a vár egyre világosabb halom minden
pillanattól kezdve, hogy Margaret nézte.
Jelenleg látta tartani, és a nap festette a romok aranyat, és terhelik a
fehér, kék ég. Az árnyék a ház maga gyűjtött
együtt, és elesett a kertben.
A macska felnézett rá ablakot, és mewed. Végül megjelent a folyó még mindig tartja
A köd között a bankok és a kiugró égeres, és csak akkor látható, amennyire
mint egy hegy, amely levágta a felső folyásánál.
Margaret lenyűgözték a Oniton. Ő azt mondta, hogy szerette, de ez
inkább romantikus feszültséget magához.
A lekerekített druidák, akiről elkapta pillantások benne meghajtó, a rohanó folyók
le őket Angliába, a hanyagul modellezett tömegei alacsonyabb hegyek,
izgatott neki verseket.
A ház jelentéktelen volt, de a kilátás az lenne az örök öröm,
és eszébe jutott minden a barátok azt kellett volna megállni, és a
átalakítása Henry magát egy vidéki élet.
Társaság is megígérte kedvezően.
A rektor a plébánia ebédelt velük tegnap este, és úgy találta, hogy ő volt
egy barátom apja, és így tudta, mit talál benne.
Szerette őt.
Szerette volna be neki a városnak. Míg a lány másik oldalán, Sir James Ajánlattevő
ült, megismételve, hogy csak ő kellett adni a szót, és ő is felkap a megye
A családok 20 mérföldes körben.
Mindegy, hogy Sir James, aki Kert Seeds, megígérte, mit tud végezni, azt
kételkedett, de amíg Henry összetévesztette őket a megyei családok, amikor ők hívás
ő volt a tartalom.
Charles és Albert Fussell most lépte át a gyepen.
Mentek egy reggeli dip, és egy szolga követi őket a fürdő-
ruhák.
Ő volt a célja, hogy tegyen egy sétát magát, reggeli előtt, de látta, hogy a nap volt
még mindig szent a férfiakat, és szórakoztatta magát figyeli a contretemps.
Először is a legfontosabb a fürdési kifejletig nem található.
Károly állt a folyóparton összekulcsolt kézzel, tragikus, míg a szolga kiabált,
félreértették, és egy másik szolga a kertben.
Aztán jött egy nehézséget a tavaszi-board, és hamarosan három ember fut
előre és hátra, mint a rét, a megrendelések és a megrendelések és a számláló
vádaskodás és elnézést.
Ha Margit akart ugrani egy autóban, ő ugrott, ha Tibby gondoltam evezés
válna a bokája, úgy evezett, ha egy hivatalnok kívánt kaland, sétált egyet a
a sötétben.
De ezek a sportolók tűnt megbénult. Nem tudtak fürödni nélkül
készülékek, bár a reggeli nap kereste, és az utolsó ködöt is emelkedik
A dimpling patak.
Megtalálták volna az élet a test után minden?
Nem sikerült az emberek, akiket megvetették a milksops legyőzni őket, még a saját
földön?
Úgy gondolta, a fürdési szabályok szerint kellene lennie vele nap - nem aggasztó a
szolgák, nincs készülék, túl jó értelemben.
A lány az észrevételeket zavarta a csendes gyerek, aki azért jött ki, hogy beszéljen a
macska, de most őt nézi az embereket nézni.
Kiáltotta, "Jó reggelt, kedves," egy kicsit élesen.
Hangja terjedése megdöbbenésére.
Charles körülnézett, és bár teljesen öltözve az indigókék, eltűnt a
fészer, és látták többé. "Miss Wilcox múlik -" a gyermek suttogta,
majd érthetetlen lett.
"Mi az?" Úgy hangzott, mint "- cut-yoke - zsák vissza -"
"Nem hallom." "- Az ágyban - és háztartási papírtermékek -"
Összegyűjtése, hogy az esküvői ruha volt megtekinthető, és hogy a látogatás lenne illő, ő
Evie ment szobájába. Minden vidámság volt itt.
Evie, egy szoknya, táncolt az egyik az angol-indiai hölgyek, míg a másik
imádó volt méternyi fehér szatén. Úgy ordított, nevettek, énekeltek, és
a kutya ugatott.
Margaret felsikoltott egy kicsit is, de minden meggyőződés nélkül.
Ő nem érezte, hogy egy esküvő volt olyan vicces.
Talán valami hiányzik neki berendezések.
Evie levegő után kapkodott: "Dolly rongy ne legyen itt!
Ó, mi lenne rongy csak akkor! "
Ezután Margaret lement reggelizni. Henry már telepítve, lassan eszik
és keveset beszélt, és volt, Margaret szemében, az egyetlen tagja, aki a párt
Sikeresen kitért érzelem.
Nem tudott sem közömbös neki, tegyük fel, hogy a lánya elvesztése vagy
jelenléte leendő feleségével.
Mégis ő lakott ép, csak a kiadó megrendelések alkalmanként - elrendeli, hogy a támogatott
kényelmét a vendégeket.
Azt kérdezte azután a kezét, ő meg neki, hogy öntse ki a kávét és a Mrs. Warrington
öntse ki a teát.
Amikor lejött Evie volt egy pillanat félszegség, és mindkét hölgy felállt, hogy hagyják el
helyüket. "Burton," Henry nevű, "szolgálni és tea
kávé, az oldalsó fedélzeten! "
Nem volt igazi tapintat, de ez volt a tapintat, a sort - az a fajta, amely olyan hasznos, mint a
valódi, és ment még helyzetek bizottság ülésein.
Henry kezelni a házasság, mint egy temetés, tételesen soha nem emelte fel a szemét
az egész, és a "Halál, hol a te fullánkod? Szerelem, hol a te győzelmét? "Az ember azt
felkiált zárásakor.
Reggeli után azt állította, néhány szót vele.
Ez volt mindig a legjobb megközelíteni őt hivatalosan.
Kérte az interjút, mert folyt lőni nyírfajd holnap, és ő
tért vissza, hogy Helen a városban. "Persze, drágám" mondta.
"Persze, van időm.
Mit akarsz? "" Semmit. "
"Attól féltem, valami baj." "Nem, nincs mit mondani, de lehet
beszélni. "
Pillantott az órájára, s beszélt a csúnya görbe a temető fedett kapubejárata.
Hallotta, hogy kamatokkal együtt.
Ő mindig tudta felület reagál a megvetés nélkül, de minden őt mélyebb
lehet, hogy vágy, hogy segítsen neki. Ő már lemondott a cselekvési terv.
A szeretet a legjobb, és annál jobban szeretem őt, hagyta magát, annál nagyobb esélye volt
hogy ő meg a lelkét annak.
Egy ilyen pillanat ez, amikor leültek alatt szép időben a séta a leendő
otthon, annyira édes volt neki, hogy annak édessége biztosan átszúrja neki.
Minden felvonó a szeme, minden elválás a nádfedeles ajak a borotvált, must
előjáték a gyengédség, hogy megöli a Monk és a Szörnyeteg, egyetlen csapással.
Csalódott százszor, még mindig reménykedett.
Szerette őt is világos, egy elképzelés, hogy félnek a felhőzet.
Hogy ő droned trivialities, mint ma, vagy ugrott rá csók a szürkületben,
tudta megbocsátani neki, tudott válaszolni. "Ha van ez a csúnya görbe," ő
javasolta, "nem megyünk a templomba?
Nem, persze, és Evie, de a többiek is nagyon jól megy az első, és hogy
azt jelentené, hogy kevesebb kocsival. "" Nem lehet, hogy a hölgyek séta
Piac térre.
A Fussells nem tetszik, ők voltak szörnyen különösen Charles esküvőjére.
Az én - ő - az egyik fél igyekezett járni, és természetesen az egyház éppen
a sarkon, és én nem kellene gondolkodású, de az ezredes nagyot pont
rá. "
"Ti férfiak ne legyenek olyan lovagias," mondta Margaret elgondolkodva.
"Miért ne?" Tudta, hogy miért nem, de azt mondta, hogy ő nem
tudom.
Ekkor bejelentette, hogy amennyiben nem kellett semmi különöset mondani, akkor be kell mennie a
borospince, és mentek le együtt keresni Burton.
Bár egy kicsit ügyetlen és kellemetlen, Oniton volt igazi vidéki házban.
Úgy csattogtak le megjelölt részeket, és belenézett szoba után szobába, és ijesztgeti
Ismeretlen cselédek teljesítése alól homályos ellátásához.
Az esküvő reggeli készen kell lennie, amikor visszatértek a templomba, és a tea
lenne a kertben szolgálják fel.
A látvány a sok izgatott és komoly emberek tette Margaret mosoly, de
tükrözte, hogy ők fizetik a súlyos, és élvezte hogy izgatott.
Itt voltak a kisebb kerekei a gép, amit dobált Evie fel menyegzői
dicsőség. Egy kisfiú blokkolja az utat a sertés-
farka.
Elméje nem tudta felfogni a nagyságot, és azt mondta: "Az a szabadság, hadd át,
kérem. "Henry megkérdezte tőle, hol volt a Burton.
De a szolgák voltak, annyira új, hogy nem tudták egymás nevét.
A még mindig a szobában ült a zenekar, aki kikötött a pezsgő részeként
díj, és aki már ivott sört.
Illatok Araby jött a konyhából, keveredve sír.
Margaret tudta, mi történt ott, akkor történt Wickham Place.
Az egyik az esküvő ételek már kifutott, és a szakács volt dobva a cédrus-forgács
elrejti a szag. Végre jöttek fel a komornyik.
Henrik átadta neki a kulcsokat, és átnyújtotta le a Margit-pince lépcsőn.
Két ajtó is nyitva van.
Ő, aki mindig minden őt bor alján a len-szekrény, meglepte a
látvány.
"Soha nem kap rajta!" Kiáltotta, és a két férfi hirtelen bevonni
testvériség, és cserélik mosolyog. Úgy érezte, mintha megint kiugrott
az autó, amíg mozgott.
Természetesen Oniton tartana valamilyen emésztő. Nem lenne kisvállalkozás marad
magát, és mégis, hogy elsajátítsa egy ilyen létesítmény.
Azt kell maradnia magát, az ő kedvéért, valamint a saját, mert egy sötét felesége
degradálja a férj akivel kíséri, és azt kell asszimilálódni miatt
közös őszinteség, mivel ő nem volt joga elvenni egy ember, és rávenni, hogy kényelmetlen.
Egyetlen szövetségese volt ereje Home. A hely elvesztése Wickham tanította
több, mint a birtokában.
Szellem a házban kellett ismételni a leckét. A lány elhatározta, hogy új szentségek
dombok közül.
A látogatás után a pince, ő felöltözött, majd jött az esküvő, ami
látszott egy kis botrány, ha összehasonlítjuk a felkészülés is.
Minden úgy ment, mint 1:00.
Mr. Cahill valósult meg a tér, és várta a menyasszonyát a templomban
ajtót.
Senki sem ejtette a gyűrű vagy mispronounced a válaszok, vagy taposta a Evie vonata, vagy a
kiáltott fel.
Néhány perc múlva - a papok végezték a vámot, a nyilvántartás írták alá, és
voltak vissza a kocsik, a veszélyes tárgyalási görbét
temető fedett kapubejárata.
Margaret meg volt győződve arról, hogy nem házasodott meg minden, és hogy a Norman
temploma is volt szándék minden alkalommal más üzlet.
Ott voltak a dokumentumok aláírására a házat, és a reggelit enni, majd egy
Még néhány ember esett vissza a kerti party.
Voltak nagyon sok elutasítás, és végül is nem volt egy nagyon nagy dolog - nem
akkora, mint Margaret lenne.
Megjegyezte, az ételek és a csíkokat a vörös szőnyegen, hogy külsőleg ő adhat Henry
mi volt helyes.
De befelé remélte valami jobb, mint ez a keverék a vasárnapi templom és róka-
vadászat. Ha csak valaki már mérges!
De ez az esküvő ment ki, így különösen jól - "egészen olyan, mint egy Durbar"-ben
véleménye Lady Edser, és ő alaposan megállapodott vele.
Tehát az elpazarolt nap nehézkesen előre, a menyasszony és a vőlegény elhajtott, kiabálás
a nevetés, és a második alkalommal a nap a hegyek felé vonult vissza a walesi.
Henry, aki fáradtabb, mint az övé volt, odajött hozzá a kastély réten, és
A hangok szokatlan lágyság, azt mondta, hogy elégedett volt.
Minden ment ki ilyen jól.
Érezte, hogy őt dicsérik őt is, és elpirult, biztosan csinált mindent, amit
volna az ő barátai kezelhetetlen, és tett egy különleges pontja a kowtowing
férfiak.
Ők törtek tábor ezen az estén: csak a Warringtons és csendes gyerek maradni
Az éjszaka és a többiek már a ház felé, hogy befejezzék a
csomagolás.
"Azt hiszem, nem jól sül el," értett egyet. "Mivel kellett ugrani a motor, én vagyok
hálás gyújtott a bal kezem.
Én nagyon örülök, így róla, Henry drágám, én csak remélem, hogy a vendégek a miénk lehet
fele olyan kényelmes.
Meg kell emlékezni, hogy mi minden nem gyakorlati ember köztünk, kivéve a nagynéném,
és ő nem használják a mulatságok nagy mennyiségben. "
"Tudom," mondta komolyan.
"Ilyen körülmények között, jobb lenne, hogy mindent a kezébe
Harrod-vagy Whiteley-k, vagy akár menni néhány szállodában. "
"Vágysz egy szálloda?"
"Igen, mert - nos, nem zavarhatja meg.
Nem kétséges, hogy férjhez akar a régi otthon. "
"Az én régi házi hullik darabokra, Henry.
Én csak azt akarom én új. Hát nem egy tökéletes este - "
"A Alexandrina nem rossz -"
"A Alexandrina," ő hangoztatta, többet foglalkozott a szálait, hogy a füst
voltak azok a kibocsátó kémények, és uralkodó a napsütötte hegyoldal párhuzamai
szürke.
"Ez off Curzon Streeten." "Tényleg?
Nézzük férjhez a Curzon Street ki. "Aztán fordult nyugat felé, hogy nézte a
kavargó arany.
Csak ahol a folyó megkerülte a hegy a nap elkapta.
Meseország felett kell lennie a kanyarban, és az értékes folyadékot ömlött feléjük
múlt Károly fürdő-fészer.
Úgy nézett olyan hosszú, hogy a szeme káprázott, és amikor visszatért az
ház, nem tudta felismerni az arcokat, akik jöttek ki belőle.
A szobalány azt megelőző volt.
"Kik ezek az emberek?" Kérdezte. "Ők hívók!" Kiáltott fel Henry.
"Túl késő a hívó." "Talán ők városban, akik szeretnék
lásd a nászajándékot. "
"Nem vagyok otthon még townees." "Nos, elrejti a romok között, és ha tudok
megállítani őket, én. "Ő megköszönte.
Margaret ment előre, mosolyogva társadalmilag.
Azt feltételezték, hogy ezek pontatlan vendégek, akik már meg kell elégedniük
helyettes udvariasság, mert Evie és Charles eltűntek, Henry fáradt, és a többiek
a szobákban.
Ő vállalta a levegõ egy hostess, nem sokáig.
Az egyik csoport volt Helen - Helen az ő legidősebb ruháit, és uralja a
feszült, sérüléséből izgalom tette, hogy neki egy saját terror óvodai nap.
"Mi van?" Nevezte.
"Ó, mi a baj? Van Tibby beteg? "
Helen beszéltem vele két társa, aki visszaesett.
Aztán viselte előre dühödten.
"Ezek az emberek éheznek!" Kiáltotta. "Úgy találtam őket éheznek!"
"Ki? Miért jöttél? "" Az Basts. "
"Ó, Helen!" Nyögte Margit.
"Amit tettél most?" "Ő elvesztette a helyét.
Azóta is kiderült, az ő bank. Igen, ő tenni.
Mi felsőbb osztályok tönkre vele, és azt hiszem, te elmondod, hogy ez a csata
élet. Éhező.
A felesége beteg.
Éhező. Elájult a vonaton. "
"Helen, te bolond?" "Talán.
Igen. Ha úgy tetszik, őrült vagyok.
De hoztam őket. Állok igazságtalanság többé.
Megmutatom fel a nyomort, hogy ezt a luxust alatt fekszik, ezt a beszédet, a személytelen
erőket, ez a vidám Istenről mit csinál, mi vagyunk túl laza tenni magunkat. "
"Te tényleg hozott két éhező emberek Londonból Shropshire, Helen?"
Helen ellenőrizte. Ő nem gondolt erre, és az ő
hisztéria csillapodott.
"Volt egy étkezőkocsi a vonat," mondta.
"Ne légy abszurd. Ezek nem éhezik, és ezt te is tudod.
Most kezdődik az elejétől.
Én nem lesz ilyen színházi nonszensz. Hogy mered!
Igen, hogy mersz! "Ismételte meg, a düh töltötte el," kipukkanása, hogy Evie esküvője
ebben a szívtelen módon.
Te jó ég! De te egy perverz fogalmát emberszeretet.
Nézd "- Jelezte a házat -" szolgák, az emberek ki az ablakokat.
Úgy gondolom, hogy ez valami közönséges botrány, és el kell magyarázni, hogy "Ó nem, ez csak az én nővérem
sikoltozás, és csak két akasztók-on a miénk, akit hozott ide nem
Ezért elképzelhető. "
"Kedves vegye vissza a szót" akasztók-on, "mondta Helen, baljósan nyugodt.
"Nagyon jól", elismerte, Margaret, aki minden neki haragja került meghatározásra, hogy elkerülje a valódi
veszekszenek.
"Én is sajnálom őket, de ez veri el, miért hoztam őket ide, és miért
te itt magad. "Ez az utolsó esélyünk a látás Mr.
Wilcox. "
Margaret irányába mozdult el a ház körül. A lány elhatározta, hogy nem kell aggódni Henry.
"Meg fog Skóciában. Tudom, hogy van.
Én ragaszkodnak meglátta. "
"Igen, holnap." "Tudtam, hogy ez az utolsó esélyünk."
"Hogy csinálod, Mr. Bast?" Mondta Margit, és megpróbálta irányítani a hangját.
"Ez egy furcsa üzlet.
Mi tekintettel nem veszel belőle? "" Van Bast asszony is, "Helen kéri.
Jacky is kezet fogott.
Ő, mint a férje, szégyenlős volt, és ráadásul beteg, és ráadásul így
bestially hülye, hogy nem tudta felfogni, mi történik.
Ő csak azt tudta, hogy a hölgy söpört le, mint egy forgószél múlt éjjel, kifizette az
bérleti díj, megváltotta a bútorok, amennyiben őket egy vacsora és reggeli, és elrendelte
őket, hogy találkozunk Paddington másnap reggel.
Leonard már erőtlenül tiltakozott, és amikor eljött a reggel, azt javasolta, hogy
nem megy.
De ő, félig megbabonázva, engedelmeskedett.
A hölgy azt mondta nekik, és meg kell, és az ágy-ülés-terem volt, ennek megfelelően
Paddington változott, és a Paddington egy vasúti kocsi, amely megrázta, és
forró nőtt, és nőtt a hideg, és eltűnt
teljesen, és újra megjelent közepette torrentet a drága illatát.
"Te már elájult," mondta a hölgy egy lenyűgözve a hangja.
"Talán a levegő ugye jó."
És talán ez volt, mert itt volt, és érezte, jobb inkább a sok közül
virágok. "Biztos vagyok benne, nem akarok zavarni," kezdte
Leonard, a válasz a Margit kérdésére.
"De ha már olyan kedves velem az elmúlt figyelmeztetést nekem az Porphyrion
Csodálkoztam, hogy - miért, azt vajon - "" Hogy tudnánk rávenni, vissza a
Porphyrion újra, "Helen szállított.
"Meg, ez egy vidám üzlet. A fényes esti munkája volt a Chelsea
Gát. "Margaret megrázta a fejét, és visszatért Mr.
Bast.
"Nem értem. Ön elhagyta a Porphyrion mert
javasolta, hogy ez rossz aggodalomra ad okot, nem? "
"Így van."
"És bement egy bank helyett?"
"Megmondtam, hogy minden," mondta Helen, "és csökkentették alkalmazottaik után ő volt
egy hónap, és most ő nincstelen, és úgy vélem, hogy mi és az informátor
közvetlenül a hibás. "
"Utálom ezt" Leonard motyogta. "Remélem, igen, Mr. Bast.
De ez nem jó darálás ügyekben. Te magad sem tettek jót jön
itt.
Ha szándékában áll, hogy szembenézzen Mr. Wilcox, és hívja őt felelősségre egy véletlen megjegyzés
lesz, hogy egy nagyon nagy hibát követ el. "" Elhoztam őket.
Én megtettem mindent ", kiáltott Helen.
"Én csak tanácsolom, hogy menjen egyszerre. A nővérem is beveszünk egy hamis helyzetben,
és ez legkedvesebb mondani neked.
Túl késő, hogy a városba, de találsz egy kényelmes hotel Oniton, ahol
Mrs. Bast tud pihenni, és remélem, leszek vendég ott. "
"Ez nem az, amit akarok, Miss Schlegel," mondta Leonard.
"Maga nagyon kedves, és kétségtelenül ez egy hamis helyzet, de engem nyomorult.
Úgy látszik, nem jó egyáltalán. "
"Ez működni akar," Helen értelmezni. "Hát nem látod?"
Aztán azt mondta: "Jacky, menjünk. Mi inkább zavarja, mint mi vagyunk megéri.
Mi olcsóbb a hölgyek kilót, és már fontot kap munkát értünk, és
nem is fog soha. Semmit nem vagyunk elég jó csinálni. "
"Szeretnénk megtalálni dolgozni", mondta Margaret meglehetősen konvencionális.
"Azt akarjuk, hogy - Én, mint a nővérem. Te csak le a szerencse.
Menj a szállodában, egy jó éjszakai pihenést, és néhány napon fizeti vissza a
Bill, ha úgy jobban tetszik. "De Leonard közel volt a szakadék, s az ilyen
pillanatok férfi tisztán látni.
"Nem tudod, mit beszélsz," mondta.
"Én soha nem kap munkát most. Ha gazdag ember nem egy szakma, hogy
lehet próbálni egy másik.
Nem én ettem groove, és kaptam belőle.
Tudtam csinálni egy adott biztosítási ágra egy külön hivatalt is
Elég irányíthatnak fizetést, de ez minden.
Költészet semmi, Miss Schlegel. Az ember gondolatait erről, és amelyek
semmit. A pénz is, semmi, ha te
megérteni.
Úgy értem, ha egy férfi több mint húsz alkalommal elveszíti saját külön munkát, ez az egész vele.
Láttam, hogy megtörténjen másoknak. Barátaik adott nekik egy kis pénzt,
de a végén esik szélére.
Nem jó. Ez az egész világ húzza.
Mindig lesz gazdag és szegény. "Ő megszűnt.
"Ugye valamit enni?" Mondta Margaret.
"Nem tudom, mit tegyek.
Ez nem az én házam, és bár Mr. Wilcox volna szívesen látlak bármikor
Más alkalommal - mint mondom, nem tudom, mit tegyek, de vállalják, hogy amit tudok a
Önnek.
Helen kínálnak nekik valamit. Ne próbálja meg egy szendvicset, Mrs. Bast. "
Költöztek egy hosszú asztal, amely mögött egy szolga még mindig ott állt.
Jeges sütemények, szendvicsek számtalan, kávé, bordó-kupát, pezsgő, maradt szinte
ép: a túltáplált vendég nem tehetett többet.
Leonard visszautasította.
Jacky gondolta tudott kezelni egy kicsit. Margaret otthagyta őket együtt, és suttogva
Volt egy pár szót Helen. Azt mondta: "Helen, szeretem Mr. Bast.
Egyetértek azzal, hogy neki megéri segít.
Egyetértek azzal, hogy mi vagyunk közvetlenül felelősek. "" Nem, közvetve.
Via Mr. Wilcox. "" Hadd mondjam el egyszer s mindenkorra, hogy ha
vegye fel ezt a hozzáállást, azt fogom tenni semmit.
Nem kétséges, igazad van logikus, és jogosult azt mondani, sok gyilkos
Henry dolog. Csak én nem lesz rá.
Tehát választani.
Helen nézett a naplementét. "Ha megígérem, hogy vigye őket csendesen a
George, én majd beszélek róluk Henry - a magam módján, az elme, van, hogy egyik sem
Ebben az abszurd sikoltozó igazságosság.
Van értelme az igazságért. Ha ez csak pénz kérdése, mi
képes rá magunkat. De akar munkát, és hogy nem tudunk
őt, de talán Henry lehet. "
"Ez az ő kötelessége," morogta Helen. "Nem vagyok érintett a kötelesség.
Én vagyok érintett a karakterek különböző ember, akit ismerünk, és hogyan,
dolgokat, hogy azok a dolgok lehet tenni egy kicsit jobban.
Mr. Wilcox utálja kérik kedvez: az összes üzleti férfiak.
De meg fogom kérdezni tőle, az elutasítás ***ázata, mert azt akarom, hogy legyen a helyzet
kicsit jobban. "
"Nagyon jól. Ígérem.
Veszel, hogy nagyon nyugodtan. "" Vigyétek ki, hogy a George, akkor, és
Megpróbálom.
Szegény lények! de másképp próbáltam. "Ahogy elváltunk, hozzátette:" én nem
majdnem kész van, de, Helen. Te voltál a legtöbb elpuhult.
Nem tudok rajta.
Még kevesebb korlátozás helyett inkább ahogy öregszünk.
Gondold át és változtassa meg magad, vagy mi nem boldogan él. "
Azt felelte Henry.
Szerencsére ő már ült le: ezek a fizikai kérdések voltak fontosak.
"Vajon townees?" Kérdezte köszönés neki egy kellemes mosoly.
"Nem fogod elhinni nekem," mondta Margit, és leült mellé.
"Minden rendben van most, de ez volt a húgom." "Helen itt?" Kiáltotta, készül emelkedik.
"De ő visszautasította a meghívást.
Azt hittem, esküvők megvetették. "" Ne kelj fel.
Ő még nem jött el az esküvőre. Már csomagban tőle a George. "
Biológiailag vendégszerető, tiltakozott.
"Nem, ő már két lány protezsáltjai vele, és meg kell tartani őket."
"Let 'em all jönni." "Kedves Henry, láttad őket?"
"Én egyáltalán megpillantani egy csomó barna nő, biztosan.
"A barna csomó volt Helen, de meg megpillantani egy tengerzöld és lazac
csomó? "
"Micsoda! kerülnek ki azok beanfeasting? "" Nem, üzlet.
Azt akarták, hogy lát, és később akarok veled beszélni róluk. "
Elszégyellte saját diplomácia.
A dolgunk Wilcox, milyen csábító volt, hogy megszűnik a bajtársiasság, és hogy
neki az a fajta nő, hogy ő kívánt! Henry vette a lapot egyszerre, és így szólt: "Miért
később?
Mondd el most. Nincs idő, mint a jelenlegi. "
"Fogok?" "Ha nem egy hosszú történet."
"Ó, nem öt perc, de Van egy csípés végén is, mert azt akarom, hogy megtalálja
az ember valami munkát az irodában. "" Mik a képesítések? "
"Nem tudom.
He'sa hivatalnok. "" Hány éves? "
"Huszonöt, talán." "Mi a neve?"
"Bast," mondta Margaret, és azon volt, hogy emlékeztesse őt, hogy ők találkoztak Wickham
Hely, de megállt magát. Ez nem volt egy sikeres találkozó.
"Hol volt eddig?"
"Dempster bankját." "Miért ment el?" Kérdezte, még mindig
emlékezés semmit. "Ők csökkentették a személyzet."
"Rendben, meglátom őt."
Ez volt a jutalma az ő tapintat és az odaadás a napot.
Most már értette, miért a nők egy része inkább befolyásolja a jogokat.
Mrs. Plynlimmon, ha elítélik suffragettes, azt mondta: "A nő, aki
nem tudja befolyásolni a férjét szavazni, ahogy akar kellene szégyellni magát. "
Margaret már összerezzent, de ő most befolyásoló Henry, és bár örömmel
az ő kis győzelem, tudta, hogy ő nyerte meg a módszerekkel a hárem.
"Tulajdonképpen örülnöm kéne neki, ha vitte," mondta, "de nem tudom, hogy ő
minősített. "" Megteszem, amit tudok.
De, Margit, ezt nem szabad venni precedenst. "
"Nem, persze - természetesen -" "Én nem fér a protezsáltjai minden nap.
Üzleti szenvedne. "
"Megígérhetem, ő az utolsó. Ő - ő inkább egy különleges eset. "
"Pártfogoltjai mindig." Azt hagyjuk állni, hogy.
Felállt egy kis extra kis önelégültség, és kinyújtotta a kezét, hogy segítsen
a lányt. Milyen széles a szakadék között Henry, mint ő
Helen és Henry azt hitte kellene!
És ő maga - mint mindig lebeg a két, ma már elfogadja, mivel azok a férfiak, most
vágyakozás a nővérével az igazság. Szeretet és az igazság - úgy tűnik, a hadviselés
örök.
Talán az egész látható világ nyugszik, és mintha egy, maga az élet, mint a
a szellemek, amikor Prospero volt összeegyeztetni az ő testvére, esetleg eltűnnek a levegőbe, a
semmiből.
"Az Ön védence tett bennünket későn," mondta. "A Fussells majd csak kezdődni."
Összességében ő oldalára állt az emberekkel, ahogy vannak.
Henry megmentené a Basts ahogy ő mentette Szellem a házban, míg Helen és barátai
vitatták az etikai megváltás.
Ő volt összevissza módszerrel, de a világ már beépített elsietett, és a szépség
hegy és folyó és naplemente lehet, de a lakkot, amellyel a képzetlen
elrejti a mestert csatlakozik.
Oniton, mint maga volt tökéletes. Az almafa volt satnya, a kastély
romos.
Azt is szenvedett a határ menti hadviselésben az angolszász és a Kelt,
között a dolgokat, ahogy vannak és ahogy kellene.
Még egyszer a Nyugat-ben visszavonuló, ismét a rendes csillagok a pontozás
keleti égen. Minden bizonnyal nincs nyugalmuk számunkra a
földön.
De a boldogság, és Margaret leereszkedett a dombon a kedvese karját, ő
úgy érezte, hogy ő volt, miután maga részét.
Neki bosszúságot, Mrs. Bast volt még a kertben, a férj és Helen hagyta
ő ott fejezte be étkezés közben mentek, hogy vegyenek részt szobák.
Margaret találtam ezt a nőt visszataszító.
Úgy érezte, mikor megrázta a kezét, egy ellenállhatatlan szégyen.
Eszébe jutott a motívuma az ő hívását Wickham Place, szaga és megint szagokat
A szakadék - a szagok ennél is nyugtalanítóbb, mert voltak akaratlan.
Mert nem volt rosszindulat Jacky.
Ott ült, egy szelet tortát egy kézben, egy üres pezsgős pohár a másikban,
csinál semmi rosszat senkinek. "Ő overtired," suttogta Margit.
"Ő valami más," mondta Henry.
"Ez nem lesz jó. Nem tudom őt a kertemben ebben
állapotban van. "" Biztos, hogy - "Margaret habozott felvenni
"Részeg".
Most, hogy ő megy férjhez, ő nőttek különösen.
Ő kissé merész discountenanced beszélgetések most.
Henry odament a nő.
Felemelte az arcát, ami megcsillant a szürkületben, mint egy puff-ball.
"Asszonyom, akkor jobban szeretik a szállodában," mondta élesen.
Jacky válaszolt: "Ha ez nem tyúk!"
"Ne pas que le crois Mari lui ressemble," elnézést kért Margaret.
"Il est fait tout más." "Henry!" Ismételte meg, egészen tisztán.
Mr. Wilcox volt nagy bosszúsan.
"Nem tudok gratulálni Önnek az protezsáltjai," jegyezte meg.
"Tyúk, ne menj. Te szeretsz engem, édes, nem? "
"Áldd meg nekünk, milyen ember!" Sóhajtott Margit, nekigyűrkőzve szoknyáját.
Jacky mutatott vele tortát. "Te egy kedves fiú, te."
Ásított.
"Nem most, Szeretlek." "Henry, én borzasztóan sajnálom."
"És miért imádkozzunk?" Kérdezte, és nézett rá oly szigorúan, hogy félt ő beteg volt.
Úgy tűnt megbotránkozott, mint a tények követelte.
"Ahhoz, hogy ezt hoztam le rád." "Kérem, ne kérjen bocsánatot."
A hang folytatta.
"Miért ő hívni" tyúk "? Mondta Margit ártatlanul.
"Has valaha láttalak már?" "Látták Hen előtt!" Mondta Jacky.
"Aki nem látta Tyúk?
Ő szolgálja Önt, mint én, kedvesem. Ezek a fiúk!
Várj - Még mindig szeretjük őket. "" Ön most elégedett? "
Henry kérdezte.
Margaret növekedni kezdett rémült. "Nem tudom, miről is van szó," ő
mondta. "Hadd jöjjön be"
De úgy gondolta, ő járt el.
Azt hitte csapdába. Látta az egész élete összeomlott.
"Ugye tényleg?" Mondta harapósan. "Én igen.
Engedjék meg, hogy gratuláljak a sikerét a tervet. "
"Ez Helen terve, nem az enyém." "Most már értem, hogy érdeklődik a
Basts.
Nagyon jól átgondolt. Én mulatott az óvatosság, Margaret.
Teljesen igaza van - erre szükség volt. Én ember vagyok, és már élt egy ember múltjában.
Megtiszteltetés számomra, hogy kiadja, az Ön elkötelezettségét. "
Még mindig nem tudott megérteni. Tudta, hogy az élet varratos oldalon egy elmélet;
nem tudta felfogni, mint egy tény.
Még több Jacky szavai szükségesek voltak - szóval egyértelmű, undenied.
"Azért, hogy -" tört ki, és ő ment beltérben.
Abbahagyta magát mondván több.
"Na és?" Kérdezte Fussell ezredes, aki felkészülnek arra, hogy indítsa el a teremben.
"Azt mondták - Henry és én is csak úgy, a leghevesebb érv, a lényeg
hogy - "megragadva a bundáját egy inas, ő felajánlotta, hogy segít neki.
Ő tiltakozott, és volt egy játékos kis jelenet.
"No, hadd csinálni", mondta Henry után.
"Köszönöm szépen!
Látod - ő megbocsátott nekem! "Az ezredes azt mondta udvariasan:" Nem várok
Sok mindent megbocsátani. Ő a kocsiba.
A hölgyek követte szünet után.
Cselédek, futár, és nehezebb poggyász küldtek a korábban a fióktelep - line.
Még mindig vacogott, még megköszönte a befogadó és leereszkedő jövőjüket háziasszony, a
Vendégünk volt otthon idegenben.
Ezután Margaret így folytatta: "Szóval az a nő volt a szeretője?"
"Azt tedd a megszokott finomságot", felelte.
"Mikor, kérem?"
"Miért?" "Mikor, kérem?"
"Tíz évvel ezelőtt." Ő hagyta szó nélkül.
Mert nem az ő tragédiája: Mrs. Wilcox volt a.