Tip:
Highlight text to annotate it
X
Mondtam, hogy hamarabb
kellett volna visszaindulnunk.
Ha akkor indultunk volna, amikor
mondtad, üres kézzel mentünk volna haza.
Miért állunk meg?
Láttam valakit.
Hahó!
Nincs ott senki.
Hahó!
Jól vagy, barátom?
Eltévedtél?
"Egy évvel később"
A jel erősödik.
Hé, mi ez?
Hátborzongató.
Találtunk valamit!
Azt hiszem, jobb,
ha szólunk Atlantisnak.
Nem hiszem el, hogy elmész.
Beteg voltál, meggyógyítottunk,
elmentél hat hónapra, hogy felépülj,
végre visszajössz, és alig
egy hét múlva már mész is megint?
Sajnálom, Rodney, de rájöttem,
hogy egyenlőre nem itt van a helyem.
Dehogy nincs, viccelsz velem?
Orvosként nem
ücsöröghetek itt tétlenül,
miközben ennek a galaxisnak
a népe szenved.
Főleg, hogy tudom, benne volt
a kezem abban, ami történt velük.
Nem hibáztathatod magadat, oké?
Michael kényszerített rá, hogy
segíts neki. Ő terjesztette a szert.
Igen, és én voltam az, aki
segített a hoffiaknak tökéletesíteni.
Ezredes! Épp időben,
hogy segíthessen ezzel.
Valójában, doki, kicsit
el kell tolnia az utazását.
Teldy őrnagy most szólt.
Michael újabb laborját találták meg.
- SUTTOGÁSOK -
Szólhatott volna,
hogy sétálgatni fogunk.
Elfelejtettem volna megemlíteni?
Igen, el. Az is elfelejtette említeni,
hogy egy hegy oldalán fogunk lebaktatni.
Kezd beállni a lábam.
Így van ez, ha valaki
csak lazít hat hónapig.
Nem is említve 2 hónapot
a sztázisfülkében.
Két hónapot...
Próbálná ki a 800 évet, attól
lennének csak kocsonyásak az izmai.
Ezredes!
Teldy őrnagy,
Dr. Becket. Dr. Becket...
Őrnagy.
Mehra Őrnagy, Dr. Porter és persze
Vega századossal már találkozott.
Nem is tudtam, hogy maguk...
Hogy a csapatom egy
marék lányból áll, uram?
Én nem ezt akartam mondani.
Nem.
De most, hogy említi...
Hát, azt mondták, hogy válasszam
a legjobbakat és a legokosabbakat.
Vicces, hogy ez lett belőle.
Igen. Vicces.
Mehetünk?
Igen.
A környéken haladtunk át, amikor
észrevettünk egy gyenge energiajelet.
Sikerült beháromszögelnünk,
és ráállnunk a jelre,
aztán követtük ezekbe a katakombákba.
Egy kicsit sétálni kell.
A jel végül elvezetett ehhez.
Sztázisfülkék.
Eltöltöttem némi időt Michael
laborjaiban, amikor a foglya voltam,
de ez a hely nem ismerős.
Úgy tűnik, a takarítók
sem jártak erre egy ideje.
Hé, Őrmester!
Elnézést, Ezredes.
Lehetne, hogy ne nyúljunk
dolgokhoz idebenn?
Legkevésbé arra van szükségem,
hogy újabb 3 tonnányi
törmelék essen a fejemre.
Nem lesz gond, letiltottam
a biztonsági protokollokat.
Azt meg lehet csinálni?
Igen.
McKay mi a fenéért nem gondolt erre?
Ő nem tudhatta.
De annak az információnak
a segítségével, amit akkor szerzett,
ezúttal sikerült megkerülnöm
a biztonsági protokollokat.
És mit talált?
Adatokat Michael ebben
a laborban lefolytatott kísérleteirőI.
Ez nagyon értékes lehet.
Azonban eltarthat egy ideig
átnézni mindezt az információt.
Hát igen.
Talán megnézhetnénk addig a falut.
Milyen falut?
Ma reggel szúrtuk ki.
Csak pár mérföldre van innen.
A helyieknek talán
van némi információjuk.
Azt hiszem, ez jobban hangzik, mint
itt ülni, és nézni, ahogy ők olvasnak.
Őrmester!
Maga velük marad.
Figyeljen rá, hogy
ne kockuljanak el nagyon, oké?
Szép munka, doktor.
Köszönöm.
Nagyon szép.
Tudja, mi lenne most jó?
Hadd találjam ki, egy sör.
Egy ugró.
Azt el lehetett volna intézni,
ha tudtam volna,
hogy ilyen sokat fogunk gyalogolni.
Na igen, a területen túl sűrű
az erdő. Nincs hol leszállni.
Különben is, ez jó edzés.
Kemény feneket és vádlit csinál.
Klassz, pár óra ebbőI, és
kihagyhatom a cardio-edzésem.
Életben vannak?
Sztázisban vannak.
A fizikai és kémiai folyamataik
fel vannak függesztve, de igen, élnek.
Akkor fel tudja ébreszteni őket?
Az állapotuk pontos megértése
nélkül félek, hogy az megölné őket.
Csak lejegelve tartja őket,
amíg kitalál valamit, mi?
Gondolom, nekik nem számít...
Ha volt családjuk, az már
valószínűleg leírta őket.
De nem semmi találkozás lenne nekik, mi?
Ellenőrzöm a környéket.
Szóljatok, ha kellek.
Sajnálom.
Nem szükséges bocsánatot kérnie.
És valójában neki sem.
Igaza van. A feltámadások nagyon
érdekes találkozásokat szülnek.
Főleg, ha a halottnak
fogalma sem volt róla, hogy halott.
Sajnálom. És Ön, Dr. Porter?
Alison.
Alison.
Valami érdekes tapasztalat,
amit szeretne megosztani?
Találkozott veszélyes ragadozókkal?
Klónozták mostanában?
Nem. De hogy őszinte legyek,
én még új vagyok a Pegasus galaxisban.
És úgy hallottam, hogy a klónozás
inkább a második évben szokott lenni.
Valójában a harmadikban.
Várjunk csak...
Mi az?
Michael egyik korai ember- Iratus
hibridjének tűnik.
Hahó!
Van itt valaki?
Na jó...
Váljunk szét, nézzünk körül.
Maradjunk rádiókapcsolatban.
Igen, uram.
Vega, talált valamit?
Itt semmi.
Úgy tűnik, a helyiek már
egy ideje elhagyták ezt a helyet.
Igen. A kérdés az, hogy miért.
Hihetetlen.
Eszerint ezek a korai tesztalanyok
gyakorlatilag nem is voltak
ember- Iratus hibridek.
Jó pár másféle
életforma kombinációi még.
Talán ezért nem folytatta
ezt a kutatási vonalat.
Túl nagyratörőnek bizonyult.
Nem, eszerint a kísérlet sikeres volt.
Szóval...
Ez mit jelent?
Ezt azt jelenti, hogy
nem tehetünk értük semmit.
Mert ezek a valamik ott benn...
többé már nem emberek.
Hé!
Bocsi, nem akartam megijeszteni magukat.
Csak annyi, hogy hamarosan
sötét lesz, szóval...
Szóval éjszakázni fogunk, vagy...
Nem, Őrmester.
Hé!
Nyugalom.
Ti kik vagytok?
Honnan jöttetek?
Azon a nagy kerek valamin át jöttünk.
Felfedezők vagyunk. Te ki vagy?
A nevem Marellas.
Marellas, mi lenne, ha elmondanád,
mi történt itt? Hol vannak az emberek?
Elmentek.
Miért?
Úgy másfél éve kezdődött.
A helyiek elkezdtek eltünedezni.
Először a környező erdőkbőI,
aztán magából a faluból is.
Nappal, éjjel...
Nyom nélkül eltűntek.
Nem volt semmi oka annak, amit történt.
Csak egy magyarázatunk volt rá.
A falut elátkozták.
Úgyhogy elhagytuk.
Akkor te miért vagy még mindig itt?
Most a szomszéd faluban élek.
Láttam, ahogy kijönnek a barlangokból.
Követtelek titeket, hogy megtudjam,
mit csináltok itt, és ha kell...
figyelmeztesselek titeket.
Mit tudsz elmondani nekünk
azokról a barlangokról?
Állítólag veszélyes helyek.
Bár az a tény, hogy ti túléltétek
a látogatást, mást sugall.
Mit találtatok ott?
Sheppard ezredes, vétel.
Ne mondja, hogy már végzett, Becket.
Távolról sem. Letöltöttünk némi
információt a tabletjeinkre.
Ma este szeretnénk átnézni.
Ha lehet, szeretnénk itt maradni,
a faluban aludni, ha
van ott számunkra hely.
Igen, azt hiszem, van
itt egy kis hely, igen.
Rendben, akkor a faluban.
Elnézést.
Sok szerencsét, ha maradni akarnak.
Hé, hé. Még nem fejeztük
be ezt a beszélgetést.
Esteledik, és ez nem biztonságos hely.
Mennem kell.
Rendben, ahogy jól esik.
Szóval Őrmester, úgy hallottam,
a Csillagkapu Parancsnokságon szolgált,
mielőtt áthelyezték ide.
Igen, de a Pegasusban több
volt abból, amit kerestem.
És mi volt az?
Rossz fiúk, akiket meg kell ölni.
A Tejút nem volt a régi, amióta
az Orinak szétrúgták a seggét.
Hát, van aki azt mondaná, hogy
a helyzet tulajdonképpen javult...
Mi az?
Azt hittem, hallok valamit.
Mit?
Valószínűleg semmit.
Jesszus.
Na jó, átmegyünk a szomszéd faluba,
beszélünk a helyiekkel.
Van valamire szükségük?
Igen, ha véletlenül látnának
egy Starbucksot,
egy nagy vaníliás tejeskávét
kérnék cukor nélkül.
Nem gond.
Őrmester...
Bébiszitterkedek, igen Uram.
Pár órán belül jövünk.
Mintha újra az iskolában lennék,
és a féléves vizsgámra készülnék.
Tudom, mire gondol.
Hol is volt ez?
A Caltechen.
Hajrá Hódok!
Melyik évben végzett?
1996-ban.
Akkor még nagyon fiatal.
Köszönöm.
Csak valami vicceset olvastam.
És igazán nyilvánvalót.
Mindenesetre...
Mi hozta a Pegasus galaxisba?
Hát, azt ráfoghatja a kalandvágyamra.
A vágyra, hogy furcsa,
felfedezetlen világokat látogassak meg.
Új, érdekes embereket ismerjek meg...
Na jó, körülnézek odakinn.
20 perc múlva jövök.
Hacsak nem lesz egy zokni a kilincsen.
Érdekes figura.
Gyorsan ereszkedett le a köd.
Vega, biztos benne,
hogy jó irányba megyünk?
Nagyjából.
Ó, a fenébe.
Klassz, az enyém is.
A ködben van valami,
ami szórakozik a lámpákkal.
Elgondolkoztat, min
sétálunk keresztül...
Vagy mit lélegzünk be...
Mi a gond?
Azt hiszem, láttam valamit.
Mit?
Oké, ezúttal én is
biztosan láttam valamit.
A francba.
Ijesztő.
Valószínűleg csak valami állat.
Csak valami állat, ami követ minket.
Micsoda megnyugvás.
Csendet! Hallottam valamit.
- Hé, hé, nyugalom, Marellas!
- Mi történt?
- Démonok!
- MirőI beszél?
Ott vannak, a ködben.
Démonok. Persze.
Engem keresnek. Mind veszélyben vagyunk.
Nyugodj meg.
Tisztelettel, ugye ezt nem vesszük be?
Maradj éber, Vega.
Akkor menjünk vissza Atlantisra...
Vega!
Vega!
A francba.
Visszavonulás!
Tényleg örülök, hogy lehetőséget kaptunk
arra, hogy együtt dolgozzunk, Carson.
Én is, Alison.
Ez mi volt?
Nem tudom.
Ezredes, minden rendben van?
Ezredes, hall engem?
Ezredes! Nem hallok semmit a rádión.
Menjenek vissza a házba, én megnézem.
Magával megyek.
Egy nagy fenét.
Nem hagyom, hogy egyedül odamenjen!
Az Ezredes azt mondta, vigyázzak
magukra, és pontosan azt teszem.
Maguk ketten itt maradnak, olyan messze
a fegyvertűztőI, amennyire csak lehet.
És most menjenek vissza,
és zárják be azt az ajtót.
- Maga nem mondhatja meg nekem...
- Ez parancs!
Carson, jöjjön.
Jöjjön.
Sajnálom. Nem tudtam.
MirőI beszél?
Ó, Istenem.
A fülkéket kinyitották.
Én voltam.
Én engedtem el őket.
Miért?
Kérdeztetek a barlangokról.
Tudtam, hogy találtak valamit.
Eljöttem, hogy megnézzem magam.
Miért?
Mert a feleségem
az eltűntek között volt.
Amikor megláttam a testeket,
bezárva azokba a dolgokba,
azt hittem, hogy talán...
Nem tudtam.
Azt gondoltam, megmenthetem.
12 fülke. Ez azt jelenti,
hogy 12 olyan valami rohangál odakinn.
Mínusz az az egy,
amit lelőtt, vagyis 11.
Becket, Dr. Porter!
Biztos a köd.
A lámpáinkat is zavart,
valószínűleg a rádióinkkal is.
Hogy áll a Lidérc nyelvtudása?
Gondolom, pont olyan jól, mint a magáé.
Na jó, szükségünk van
Beckettre és Dr. Porterre.
Menjünk értük.
De a démonok még odakinn vannak.
Visszajövünk érted.
Várjatok!
Igazán nagy kezd lenni a köd odakinn.
Nem lett volna szabad
elengednem egyedül.
Parancsot kapott.
ErőItetnem kellett volna.
Valószínűleg behúzott volna egyet.
Maga nem ismeri Dustyt.
Mi a pokol volt ez?
Talán visszajött.
Őrmester!
Őrmester, maga az?
A fenébe.
Mit csinál?
Kimegyek.
Dusty azt mondta, maradjunk idebenn.
Nézze, valószínűleg nincs
gond, de ha mégis,
szeretném én meglepni őket,
a fordítottja helyett.
Nézze, Alison.
Nem lesz bajom.
Maradjon nyugton, oké?
Rendben.
Őrmester!
Mehra őrmester?
Édes Istenem...
Gyerünk!
Köszönöm, Őrmester.
Mozgás, mozgás, menjen!
Mi a fene volt ez?
Hol van Alison?
Mik voltak azok az izék?
Halkabban, azt hiszem,
azok a lények hang után vadásznak.
Ó, Istenem.
EbbőI kiindulva maguk
már tudják, mi folyik itt.
Hol a százados?
Meghalt.
Hol van Porter?
Nem tudjuk.
Klassz.
Már csak az kéne, hogy a bálkirálynő
és a tolószékes kisrác elkószáljon,
és tökéletes lesz.
Meg kell találnunk, ő nem
tudja, mi van odakinn.
Mi a fene van odakinn?
Michael kísérletei.
Igen, azt hiszem, erre mi is rájöttünk.
A hibridek korai változatai.
Genetikusan megváltoztatva,
hogy beleolvasszák egy csomó
más lény ragadozó jellegzetességeit.
Milyen már lényekét?
Nem vagyok benne biztos.
Csak azt tudom biztosan, hogy
vakok, és hanggal vadásznak.
És az a köd odakinn nem
természetes időjárás jelenség.
Láttam az egyiket, ahogy kiizzadta
a ködöt a nyakán lévő kopoltyún át.
Mint ahogy a tintahal
kibocsátja a tintát?
Igen, csak az egy védekező mechanizmus.
Ezek a lények kétségtelenül ragadozó
technikájuk részeként használják a ködöt.
Ami gondolom megmagyarázza
a gázmaszkot a laborban.
Isten tudja, mit tehet velünk, ha
hosszabb ideig vagyunk ebben a ködben.
Van egy jó ötletem.
Ne tudjuk meg.
Itt kell várnunk hajnalig,
utána már biztonságos lesz.
Azok a valamik odakinn
nem éjszakai életmódot élnek.
Nappal vagy éjszaka, mindegy.
Különben is, nem ücsöröghetünk itt,
meg kell találnunk Portert.
Nem mondhatjátok komolyan.
Kimentek oda?
ÜIjön vissza azokhoz az adatokhoz.
Próbáljon rájönni, hogy
boldoguljunk ezekkel az izékkel.
Azzal van egy kis gond, Ezredes.
Michael okkal hagyta itt
ezt a kutatási programot.
Még ő sem tudta irányítani
azokat a lényeket.
Klassz.
Rendben, biztos benne,
hogy jól meglesz itt?
Amíg csendben vagyunk, nagyobb
biztonságban vagyunk idebenn,
mint maguk odakinn.
Rendben.
Szétválunk, hogy nagyobb
területet tudjunk átnézni.
Húsz perc múlva itt vagyunk.
Sok szerencsét.
Csendben kell maradnunk.
Ez hiba volt.
Halkabban.
Mondtam nekik, hogy túl veszélyes.
Pszt, csend!
Ahelyett, hogy visszajöttünk ide,
a legközelebbi faluba
kellett volna mennünk.
Ott biztonságban lennénk.
Fogd be!
Most meg...
Alie, jól vagy?
Igen.
Menjünk.
Ezredes!
Teldy őrnagy az.
Nem lát minket.
Hátvédbe.
Azt hittük, meghalt.
Igen, egy ideig én is azt hittem.
Mi van a többiekkel?
Gondolja, kijutottak?
Hát, azt hiszem, legalább
az egyikük nem. Ez itt vér.
Carson?
Nem tudhatjuk.
Az egyik olyan valami
a kútból mászott ki.
Ez elgondolkoztatott.
Azok a katakombák mérföldekre
terjednek minden irányban.
Szerintem az egyik egészen
a kútig tart, a város közepéig.
Ez megmagyarázná, hogyan tudta
Michael elkapni a tesztalanyait,
anélkül hogy meglátták volna.
Rendben, 12 fülkét láttunk a laborban.
Én megöltem egyet az erdőben, szóval...
Én kettőt csináltam ki,
vagyis mellesleg én vezetek.
Rendben, ez azt jelenti,
hogy 9-nél tartunk.
Rendben, szóval... most mi lesz?
Valami ötlet?
Hát, azok a lényeknek
kifinomult hallórendszerük van.
Ez lehetővé teszi,
hogy vakon vadásszanak.
Megpróbálhatjuk ezt kihasználni.
Hogyan?
Nem is tudom, talán...
csapdába csalogathatnánk őket.
Mi a fenét használnál csalinak?
Ezt.
Rendben, a következőképpen csináljuk.
Maguk hárman magaslati
pontokat foglalnak el,
Teldy és Porter itt,
Mehra itt,
én meg a földön leszek,
élesítem a tölteteket.
Be fogja robbantani a kutat?
Igen, ez a terv.
Akkor jobb, ha időzítőt használ.
Ha a köd szórakozik
a rádiónkkal és a lámpáinkkal,
jó eséllyel a távdetonátor
sem fog működni.
Rendben, amikor odaértem a kúthoz,
bekapcsolom a számítógépet.
Hát, beprogramoztam, hogy
kibocsásson egy ultrahang robbanást.
Az egyenesen magához fogja vonzani őket.
De ne felejtse el, ha
a köd közelébe kerül...
Félig leeresztem, az
távol kell tartsa tőIük,
hogy elég hosszan működjön ahhoz,
hogy odavonzza mind a kilencet.
Maguk hárman elfoglalják a helyüket,
nyugton maradnak,
amíg nem hallják a jelet, azután meg
lőnek mindenre, ami megmoccan.
És mi a jel?
Hogy az egekbe robban a kút.
És maga hol lesz?
Remélhetőleg a lehető legmesszebb.
Mi van, ha elcsúszik valami?
Ne legyen ilyen pesszimista, Teldy.
Komolyan beszélek, Ezredes.
Elfoglalják a helyüket és nyugton
maradnak, amíg nem hallják a jelet.
Nem mozdulnak, nem keltenek zajt,
amíg a kút be nem robban.
Ezredes, mit...
Azt hiszem, érthető voltam, Őrmester.
Igen, Uram.
Mindenki tudja, mi a dolga?
Igen, Uram.
Uram.
Menjünk.
Mi a fene folyik odalenn?
Még ne!
A fenébe!
Várd ki.
Jól van?
Igen.
Alison?
Biztonságban van.
Hála Istennek.
Mi az, elveszített valamit?
Igen, C4-esemet.
Ezredes, azt hiszem,
a legjobb lesz, ha megyünk.
Igen, szerintem is.
Gyerünk, gyerünk!
Látom őket!
Ha most lősz, eltalálhatod
az Ezredest. Várd meg a jelet!
Ezredes!
Ez az összes?
8... 9... plusz a másik 3, az 12.
Bocs, ez a kilencedik.
Plusz az a 3, az 12.
Persze.
- Őrnagy.
- Ezredes, hol van?
Lenn a kútban, a katakombákban.
Beckettel.
Maguk hárman jöjjenek le
és csatlakozzanak hozzánk.
Már megyünk is.
Csak vissza akarok jutni
Atlantisra és egy hétig aludni.
Tudom, mire gondol. Megígérem,
ez nem tart sokáig.
Alison, jól van?
Igen.
Nem bánják, ha én itt hátul várok?
Elég őrült tudományt láttam egy napra.
Persze.
Vele maradok.
Sietünk.
Biztos akarok lenni benne, hogy
minden adat megvan ezekrőI a lényekrőI.
Megspórolandó egy újabb utat.
Ez mi volt?
Micsoda?
Mintha hallottam volna valamit.
Nyugi, oké? 12 fülke volt,
12 hullát számoltunk...
Mindet elkaptuk.
Mi az?
A francba...
Nem kaptuk el mindet.
Semmi.
Porter, Mehra!
Ha elfoglalják az állásunkat,
maguk vonuljanak vissza.
A második alagúton menjenek
fel a felszínre, és tárcsázzanak.
Most ki a pesszimista?
Tiszta?
Tiszta.
Nem hiszem el, hogy máris elmész.
Hát, befejeztem a vizsgálatokat
Michael tesztalanyain
és átadtam az eredményeimet
Dr. Lynchnek és csapatának.
Most itt az ideje, hogy továbblépjek
egy sokkal fontosabb
területre, az életmentésre.
Üdv, doki.
Talán elkiabáltam.
Újabb külvilági helyzet kívánja
meg a szakértelmemet?
Valójában csak azért jöttem,
hátha szüksége van segítségre.
Ó, nagyon kedves.
Egyébként, hogy van Porter?
Kicsoda?
Jól van, egy pár hét pihenés, és már
vissza is térhet a Pegasus galaxisba.
Tudja, Ezredes, egy ilyen ember nagyon
komoly segítséget jelentene a munkámban.
Azt lefogadom.
Ki az a Porter?
Esetleg megemlíthetné Mr. Woolseynak.
- Vegye úgy, hogy elintéztem.
- Köszönöm.
Rendben, tudod mit?
Nem is akarom tudni. Ne mondd el.
Na jó, ne már. Mondd meg!
Fordította: CicMax / időzítette: CyberP