Tip:
Highlight text to annotate it
X
A Sherlock Holmes kalandjai a
Sir Arthur Conan Doyle
Kaland X.
A kaland a nemes agglegény
A Lord St. Simon a házasság, és annak
Kíváncsi felmondása, már régóta nem
tárgyát képezi részesedése az ilyen magasztos
körök, amelyek a szerencsétlen vőlegény
mozog.
Friss botrányok háttérbe szorította, és azok
További pikáns részletek is felhívta a pletykák
re ez a négy éves dráma.
Mint okom van azt hinni azonban, hogy
A teljes tények soha nem kiderült, hogy
a nagyközönség, és a barátom
Sherlock Holmes volt egy jelentős része a
elszámolási az üggyel, úgy érzem, hogy nem
memoár rá lenne teljes, ha nem
egy kis vázlatot ennek a rendkívüli
epizód.
Ez volt a néhány héttel korábban a saját házasság,
a napokon, amikor én még megosztása
szobák Holmes a Baker Streeten, hogy
jött haza a délutáni séta találni
egy levelet az asztalon várta.
Én maradt bent egész nap, a
Időjárás vett hirtelen viszont az eső,
nagy őszi szelek, és a Jezail
bullet, amit már hozta vissza az egyik
testem, mint egy ereklye az én afgán hadjárat
lüktetett, tompa kitartás.
A testem egy fotel és a lábaim
illet meg egy másik, már magam körül
A felhő az újságok míg végül,
telített a hír a nap,
dobta őket félre, és laikus kedvetlen,
nézte a hatalmas gerincet és monogramja után
a borítékot az asztalra, és kíváncsi
***án, aki a barátom nemes tudósítója
lehet.
"Itt van egy nagyon divatos a levelet," Én
megjegyezte, amikor belépett.
"A reggel leveleket, ha jól emlékszem,
volt egy hal-kereskedő, és a dagály-pincér. "
"Igen, én minden bizonnyal a levelezés
varázsát a fajta, felelte mosolyogva,
"És a szerényebb általában a nagyobb
Érdekes.
Ez úgy néz ki, mint egy ilyen nem kívánt
társadalmi idézéseket igény szerint egy férfi
vagy lehet unatkozni, vagy hazugság. "
Eltörte a pecsétet, és egy pillantást vetett a
tartalmát.
"Ugyan már, akkor bizonyulhat valamit
kamatot, miután minden. "
"Nem a szociális, majd?"
"Nem, határozottan szakember."
"És egy nemes ügyfél?"
"Az egyik legnagyobb Angliában."
"Drága barátom, gratulálok."
"Higgye el, Watson, nem affektálás,
hogy az állapota az ügyfél a kérdés
kevesebb pillanat számomra, mint az érdeke az ő
ügyben.
Ez csak lehetőség, azonban, hogy
Szintén nem hiányolom az új
vizsgálatot.
Ön olvastam az újságban szorgalmasan
A késői, ugye? "
"Úgy néz ki, mondtam szomorúan,
mutatott egy hatalmas köteg a sarokban.
"Én semmi mást csinálni."
"Szerencsés, mert akkor talán
tudja, tegye fel nekem.
Olvastam semmit, csak a bűnügyi híreket, és
a fájdalom oszlop.
Az utóbbi mindig tanulságos.
De ha majd a közelmúlt eseményei, így
szorosan kell olvastam Lord St.
Simon és az ő esküvő? "
"Ó, igen, a legmélyebb érdeke."
"Ez jó.
A levél, amit tartani a kezemben van a
Lord St. Simon.
Fogom olvasni neked, és visszatér
kell kapcsolnia át a papírokat, és hadd
függetlenül viseli fel a kérdést.
Ez az, amit mond:
"" Kedves MR. Sherlock Holmes: - Lord
Holt azt mondja, hogy én is helyet
implicit támaszkodva ítélőképességét és
belátása szerint.
Adtam meg, tehát, hogy szólítsa fel
Ön és a tanácsát való hivatkozással
Nagyon fájdalmas esemény történt
kapcsolatban esküvõm.
Mr. Lestrade, a Scotland Yard, az eljáró
Már ebben az ügyben, de ő biztosítja számomra
hogy nem látja kifogás a társ-
működését, és hogy ő is azt gondolja, hogy
lehetnek némi segítség.
Hívom négy órakor a
délután, és amennyiben bármilyen más
megbízás abban az időben, remélem, hogy
elhalasztja, ahogyan ezt a kérdést úgy
kiemelkedő fontosságú.
Tisztelettel, ST. SIMON. "
"Ez kelt Grosvenor Mansions,
írt egy penna tollat, és a nemes
ura volt a szerencsétlenség, hogy egy kenet
a tinta fel a külső oldalán jogát
kisujj, "jegyezte meg Holmes, ahogy
összehajtotta a levelet.
"Azt mondja, 04:00.
Ez a három van.
Ő lesz itt egy óra múlva. "
"Akkor éppen ideje, hogy az Ön
segítséget, hogy egyértelmű fel a témát.
Fordítsa a papírokat, és intézkedik a
kivonatok a saját érdekében, az idő, amíg én
hogy egy pillantást, hogy ki az ügyfelekkel. "
Felvette a piros-fedett kötetet egy sor
A könyvek hivatkozási mellett
kandallópárkányon.
"Itt van, mondta, leült, és
egyengető ki térdén.
"" Lord Robert Walsingham de Vere St. Simon,
második fia, a herceg a Balmoral. "
Hm!
"Arms: Azure, három caltrops a fő felett
Egy fess fekete.
Született 1846-ban. "
Ő negyvenegy éves, ami
érett a házasságra.
Volt államtitkár a telepek egy
késedelmes ügyintézés.
A herceg, aki apja volt, egy időben
Külügyi titkára.
Ők öröklik Plantagenet vért közvetlen
származású, és Tudor a guzsaly oldalon.
Hah!
Nos, semmi sem nagyon tanulságos
ezt az egészet.
Azt hiszem, kell fordulni akkor Watson, a
valami szilárd. "
"Én nagyon kevés nagyon nehezen találnak
mit akarok, mondtam, "a tények
régiek, és a kérdést az hatott rám, mint
figyelemre méltó.
Féltem, hogy forduljon el Önnek, azonban, mint
Tudtam, hogy meg kellett vizsgálatot a kezét, és
hogy nem kedvelte a behatolás a másik
ügyekben. "
"Ó, úgy érted a kis probléma a
Grosvenor Square bútor van.
Ez meglehetősen tisztázódott már - bár,
sőt, egyértelmű volt az első.
Imádkozzatok adj eredményeit a sajtó
beállításokat. "
"Itt az első hirdetmény, amit talál.
Ez a személyes oszlopban a Morning
Posta, és az időpontokat, amint látja, néhány héttel
vissza: "A házasság megtörtént," ez
azt mondja, "és akkor, ha a hír igaz, nagyon
hamarosan sor kerül, Lord Robert St. között
Simon, második fia, a herceg a Balmoral,
és Miss Hatty Doran, az egyetlen lánya
Aloysius Doran.
Esq.., San Francisco, Cal., Amerikai Egyesült Államok "
Ez minden. "
"Tömör és lényegretörő," jegyezte meg Holmes,
nyújtás a hosszú, vékony lábak felé
tüzet.
"Volt egy bekezdés erősítő erre
az egyik a társadalom papírokat az ugyanazon a héten.
Ah, itt van: "Hamarosan egy hívás
a védelmet a házasság piacán, a
A jelenlegi szabadkereskedelmi elv úgy tűnik, hogy
mondja erősen ellen hazai termék.
Egyenként a menedzsment a nemes
házak, Nagy-Britannia halad át a
kezében a mi igazságos unokatestvérek, az egész
Atlanti-óceán.
Fontos továbbá során történt
A múlt héten a listára a díjak
amelyeket viselt el ezek a
bájos betolakodókat.
Lord St. Simon, aki megmutatta magát
Több mint húsz éve ellenáll a kis
isten nyilak, most határozottan bejelentette,
a közelgő házasság Miss Hatty
Doran, a lenyűgöző lánya
Kalifornia milliomos.
Miss Doran, akinek kecses alakja és
feltűnő arc magára vonta a figyelmet
A Westbury House ünnepségek, egy csak a
gyermek, és jelenleg számolt be, hogy
hozományát tart, hogy jelentősen át
hat számból áll, és várható a
jövőben.
Mivel ez egy nyílt titok, hogy a herceg
Balmoral volt kénytelen eladni a
Képek az elmúlt néhány évben, és
Lord St. Simon nincs tulajdona a saját
menteni a kis birtok Birchmoor, hogy
Nyilvánvaló, hogy a kaliforniai örökösnő nem
az egyetlen Gainer egy szövetség, amely
lehetővé teszi neki, hogy a könnyű és a közös
átmenetet a republikánus hölgy egy
Brit főrangú nő. "
"Van még valami?" Kérdezte Holmes, ásítás.
"Ó, igen, sok.
Aztán ott van a másik megjegyzés a Morning
Post azt mondani, hogy a házasság lenne
teljesen nyugodt az egyik, hogy nem lenne meg
St. George's, Hanover Square, hogy csak
fél tucat barátai lenne
meghívott, és hogy a párt vissza
A berendezett ház Lancaster Gate, amely
vette Mr. Aloysius Doran.
Két nappal később - azaz szerdán utolsó
-Van egy kurta bejelentést, hogy a
esküvői került sor, és hogy a
nászút átadásra kerül a Lord
Holtág helye, közel Petersfield.
Ezek a közlemények megjelent
előtt megszűnt a menyasszony. "
"Mielőtt a mi?" Kérdezte Holmes egy
start.
"Az eltűnő a hölgy."
"Mikor ő eltűnik, akkor?"
"Az esküvő reggelit."
"Valóban.
Ez annál érdekesebb ígért
kell, meglehetősen drámai, sőt. "
"Igen, ez hatott rám, mint egy kicsit ki
a közös. "
"Gyakran eltűnnek a ceremónia előtt, és
alatt alkalmanként a nászút, de én
nem tudja felidézni semmit ennyire
gyors, mint ez.
Imádkozzatok hadd a részleteket. "
"Figyelmeztetem Önöket, hogy nagyon hiányos."
"Talán lehet, hogy azok kevésbé."
"Ezek azok, azok meghatározott egy
Egyetlen cikk A reggeli papír
tegnap, amit majd olvasni neked.
Vezetője, "Egyes szám Előfordulása egy
Divatos Esküvői ":
"" A család a Lord Robert St. Simon
nem dobták a legnagyobb megdöbbenésére
A különös és fájdalmas epizódok, amelyek
került sor kapcsolatban ő
esküvő.
A szertartás, mint röviddel bejelentette a
papírok a tegnapi, következett be a
előző reggel, de csak most, hogy
azt lehet megállapítani, az idegen
hírek, amelyeket oly kitartóan
lebegő kb.
Annak ellenére, hogy a kísérletek a barátaidat, hogy
csend az üggyel, annyira nyilvános
figyelem most már készült rá, hogy nem
jó célra is szolgálja azáltal, hogy hatással az
figyelmen kívül hagyása, ami egy közös témát
beszélgetés.
"" Az ünnepség, amelyet végzett a St.
George, Hanover Square, volt egy nagyon csendes
, senki jelenlévő menteni az apa
A menyasszony, Mr. Aloysius Doran, a
Hercegné Balmoral, Lord holtág, Lord
Eustace és Lady Clara St. Simon (a
öccse és húga a
vőlegény), és Lady Alicia Whittington.
Az egész párt indult utána, hogy a
ház Mr. Aloysius Doran, a Lancaster
Kapu, ahol a reggeli készen állt.
Úgy tűnik, hogy néhány kis baj volt,
okozta egy nő, akinek nevét nem
állapítható meg, aki arra törekedett, hogy neki erőt
utat a ház után a násznép,
állítva, hogy ő valami követelés illet meg Uram
St. Simon.
Csak azután egy fájdalmas és elhúzódó
jelenet, hogy a lány kivette a komornyik
és az inas.
A menyasszony, aki szerencsére lépett be a
ház előtt, ezt a kellemetlen megszakítás,
ült le reggelizni a többiekkel,
amikor panaszkodott a hirtelen
rosszullét és nyugdíjas a szobájába.
A lány hosszas hiánya okozott némi rendelkező
megjegyzése, apja utána, de a
tanultam tőle leány, hogy ő is csak a
jöjjön fel a szobájába, egy pillanat alatt
utolérte az Ulster és a motorháztető, és sietve
le a folyosón.
Az egyik inas kijelentette, hogy
láttam egy hölgy hagyja el a házat, így
apparelled, de nem volt hajlandó hitelt, hogy
ez volt kedvese, feltételezhető, hogy legyen
a cég.
Be meggyőződött arról, hogy lánya
eltűnt, Mr. Aloysius Doran, a
együtt a vőlegény, azonnal
helyezzék magukat a kommunikáció a
rendőrség, és nagyon energikus vizsgálatokat
kerül sor, ami valószínűleg eredményez
gyors tisztázása e nagyon különös
az üzleti.
Akár a késői óra este azonban,
semmi sem kiszivárgott, hogy a
holléte a hiányzó hölgy.
Vannak pletykák a gazság a
kérdést, és azt mondta, hogy a rendőrség
okozta a letartóztatása a nő, aki
okozott zavart az eredeti, a
meggyőződés, hogy a féltékenység vagy más
Egyébként ő is már érintett
furcsa eltűnése a menyasszony. "
"És az egész?"
"Csak egy kis pont a másik a
reggeli lapok, de ez egy sokatmondó
egyet. "
"És ez -"
"Ez a Miss Flora Millar, a hölgy, aki
okozta a zavart, ténylegesen
letartóztatták.
Úgy tűnik, hogy ő volt korábban a danseuse
az Allegro, és hogy ő már ismert, a
vőlegény néhány éve.
Nincsenek további adatok, és a
egész ügy a te kezedben van most - amennyiben az
azt meghatározott nyilvános sajtóban. "
"És egy nagyon érdekes eset, hogy
látszik.
Nem szeretném, ha hiányzott a világ.
De van egy gyűrű a csengő, Watson,
és az óra teszi, hogy egy pár perc alatt
után négy, nincs kétségem afelől, hogy ez
bizonyítja, hogy a mi nemes ügyfél.
Nem álom lesz, Watson, mert én nagyon
sokkal inkább, amelyek a tanú, ha csak egy
ellenőrizze, hogy a saját memória. "
"Lord Robert St. Simon, jelentette be a
oldal-fiú, dobás nyissa ki az ajtót.
Egy úriember lépett, egy kellemes,
tenyésztett arc, nagy orrú, sápadt, a
Valami talán ingerültség a
száját, és a stabil, jól nyitott szemmel
Az olyan ember, akinek sok kellemes, hogy valaha is
volt, hogy parancsot, és hogy engedelmeskedjenek neki.
Modora volt, fürge, és mégis ő az általános
megjelenése adta indokolatlan benyomását kor,
mert volt egy kis előre görnyed, és
kis könyök a térd, ahogyan ő élt.
A haja is, ahogy söpört le a nagyon
göndör karimájú kalapot, nemde körül
élek és vékony fel a csúcsra.
Ami a ruhája, ez volt óvatos a
szélén foppishness, nagy gallérral,
fekete szalonkabátban, fehér mellény, sárga
kesztyű, lakkbőr cipőt, és a fény-
színes lábszárvédő.
Ő lassan haladt be a szobába, esztergálás
a fejét balról jobbra, és lengő
a jobb kezében a zsinórt, amely kimondta a
arany szemüveg.
"Jó napot, Lord St. Simon," mondta Holmes,
emelkedik, és meghajolt.
"Kérem, a kosár-szék.
Ez az én barátom és kollégám, Dr.
Watson.
Készítsen el egy kicsit a tüzet, és mi
beszélni ezt az ügyet át. "
"A legfájdalmasabb számít nekem, mint te
legkönnyebben elképzelni, Mr. Holmes.
Én már vágva a gyors.
Megértem, hogy már sikerült
Több kényes esetben ez a fajta, uram,
bár azt feltételezik, hogy alig-től
Az azonos osztályú a társadalom. "
"Nem, én vagyok csökkenő."
"Könyörgöm bocsánatot."
"Az utolsó ügyfele az a fajta volt egy király."
"Ó, tényleg!
Fogalmam sem volt.
És melyik király? "
"The King of Skandináviában."
"Mi az!
Vajon elvesztette a feleségét? "
"Azt is megértem, mondta Holmes suavely,
"Hogy ki kell terjeszteni az ügyek más, az én
ügyfelek ugyanolyan titoktartás vonatkozik, amelyek Ígérem, hogy
Ön a tiéd. "
Hát persze!
Nagyon helyes! nagyon helyes!
Biztos vagyok benne, Bocsánat.
Ami a saját esetében, kész vagyok adni neked
minden olyan információt, amely segít
véleményt alkotna. "
"Köszönöm.
Én már megtanultam mindent, ami a
az állami nyomtatványok, semmi több.
Azt feltételezik, hogy megteheti azt helyesen -
ezt a cikket, például, hogy a
eltűnése a menyasszony. "
Lord St. Simon egy pillantást vetett rá.
"Igen, az helyes, amennyire megy."
"De szüksége van egy nagy kiegészítéséről
mielőtt bárki kínálhat véleményt.
Úgy gondolom, hogy én is érkezik az én tényeket legfeljebb
közvetlenül a kihallgatás neked. "
Kérem ezt. "
"Mikor először találkozunk Miss Doran Hatty?"
"A San Francisco, egy évvel ezelőtt."
"Te voltál utazik az Egyesült Államokban?"
"Igen."
"Nem lettél folytat majd?"
"Nem."
"De volt egy baráti alapon?"
"Én jól szórakozott a lány a társadalom, és ő is
látom, hogy jól szórakozott. "
"Az apja nagyon gazdag?"
"Azt mondják, hogy a leggazdagabb ember a
Csendes lejtőn. "
"És hogyan akart tenni a pénzét?"
"A bányászatban.
Ő sem volt néhány évvel ezelőtt.
Aztán ütött arany, befektetett, és jött
Regisztrálj ugrásszerűen. "
"Na, mi van a saját benyomása, hogy a
fiatal lady's - a felesége jellemét? "
A nemes megfordította a szemüvege egy kicsit
gyorsabb, és lenézett a tűzbe.
"Látod, Mr. Holmes," mondta, "a feleségem
húsz, mielőtt apja lett gazdag
ember.
Ez alatt az idő szaladt szabad a bányászati
tábort, és vándorolt a fák, vagy
hegyek, így ő jutott az oktatás
a természet, nem pedig a
iskolamester.
Ő nevezzük Angliában egy fiús lány,
erős természet, vad és szabad,
szabadon a bármilyen hagyományok.
Ő temperamentumos - vulkáni, voltam, hogy
mondják.
Ő gyors az alkotó elméjében, és
rettenthetetlen végző lány indítványokat.
Másrészt, én nem adtam
kapta a nevét, amelyek Megtiszteltetés számomra, hogy
medve "- adta egy kicsit impozáns köhögés -" volt
Nem gondoltam rá, hogy alul a nemes
nő.
Úgy gondolom, hogy ő képes a heroikus
önfeláldozás, és hogy semmit
becstelen lenne visszataszító neki. "
"Van rá fényképet?"
"Hoztam ezt velem."
Kinyitotta a medaliont, és megmutatta a teljes
arca nagyon szép nő.
Nem volt egy fénykép, hanem egy elefántcsont
miniatűr és a művész hozta el
A teljes hatás a csillogó fekete haj,
A nagy fekete szeme, és a gyönyörű
száját.
Holmes nézte hosszú és komolyan rajta.
Aztán bezárta a medált, és átnyújtotta
vissza a Lord St. Simon.
"A fiatal hölgy jött Londonba, majd, és
Ön megújult ismerősének? "
"Igen, az apja vitte át ezt a
utolsó londoni szezonban.
Találkoztam vele többször is, eljegyezte
neki, és most feleségül. "
"Ő hozta, értem, jelentős
hozomány? "
"Egy tisztességes hozomány.
Nem több, mint szokásos az én családom. "
"És ez, természetesen, továbbra is az Ön számára, mivel a
A házasság egy fait accompli? "
"Én tényleg nem tett vizsgálatok a
hatálya alá. "
"Nagyon természetesen nem.
Láttad Miss Doran előtti napon
az esküvő? "
"Igen."
"Vajon jó hangulatban?"
"Soha jobban.
Folyton beszélt, hogy mit kellene tenni
jövőnk életére. "
"Valóban!
Ez nagyon érdekes.
És reggel az esküvő? "
"Ő volt olyan fényes, mint lehetséges - legalább
mindaddig, amíg az ünnepség után. "
"És nem észlel változást az ő
akkor? "
"Nos, az igazat megvallva, láttam akkor a
első jelei, amit valaha is láttam, hogy ő
indulat volt, csak egy kicsit meredek.
Az incidens azonban nem volt túl triviális
vonatkoznak, és nem lehet hatással
az ügyben. "
"Imádkozzatok, lássuk azt, hogy mindenki számára."
"Ó, ez gyerekes.
Ő lesütötte a csokor, mint mi felé indult
a sekrestyébe.
Ő haladt az elülső pad abban az időben,
és hanyatt esett a Pew.
Volt egy pillanat késés, de a
úr a pad adta fel neki
újra, és nem tűnik úgy, hogy a
rosszabb a csökkenése.
Mégis, amikor beszéltem vele a baj, ő
válaszolta hirtelen, és a kocsiban,
a mi hazafelé, ő úgy tűnt, képtelenül
izgatott át ezt a csekély okozhat. "
"Valóban!
Azt mondod, hogy volt egy úriember a
Pew.
Néhány a nagyközönség is jelen voltak,
akkor? "
"Ó, igen.
Ez lehetetlen kizárni őket, amikor a
templom nyitva van. "
"Ez az úriember nem is volt a felesége
barátok? "
"Nem, nem, én hívom úriember által
udvariasság, de nem volt elég gyakori kinézetű
személy.
Én észre sem vette a megjelenését.
De tényleg azt hiszem, hogy mi vagyunk vándor
meglehetősen távol a lényeg. "
"Lady St. Simon, majd visszatért a
esküvői kevésbé vidám lelkiállapotban
mint ő ment hozzá.
Mit csinált az ismételt beírásával apja
házban? "
"Láttam a beszélgetést szobalány."
"És aki az ő lány?"
"Alice a neve.
Ő egy amerikai, és jött a kaliforniai
vele. "
"Egy bizalmas szolga?"
"Egy kicsit túlságosan is.
Úgy tűnt nekem, hogy úrnőjéhez engedélyezett
neki, hogy nagy szabadságjogokat.
Mégis, persze, Amerikában néznek fel
ezek a dolgok másképp. "
"Mennyi ideig tartott a lány beszélni ezt Alice?"
"Ó, egy pár percig.
Volt valami mást gondolni. "
"Nem hallják, amit mondtam?
"Lady St. Simon mondott valamit arról,
"Ugrás a követelést."
Ő volt szokva használja a szlenget
kedves.
Fogalmam sincs, mire gondol. "
"Amerikai szleng nagyon kifejező
néha.
És mit tett a feleségének meg, amikor befejezte
beszélt szobalánya? "
"Ő bement a reggeliző terem."
"Az a karod?"
"Nem, egyedül.
Ő nagyon független, kis ügyekben
ilyesmi.
Aztán, amikor már leült tíz percig
vagy úgy, ő felállt sietve, dörmögte némi
szóval a bocsánatkérés, és kiment a szobából.
Soha nem jött vissza. "
"De ez a szobalány, Alice, ha jól értem,
deposes, hogy ő elment a szobájába, fedett
ő menyasszonyi ruha, hosszú Ulster, fel
a motorháztető, és kiment. "
"Úgy van.
És ő utána látta besétál
Hyde Park társaságában Flora Millar, a
nő, aki most őrizetben van, és aki
már a zavar Mr. Doran's
ház ma reggel. "
"Ó, igen.
Szeretnék egy pár adatot, hogy ez a
fiatal hölgy, és a kapcsolatok neki. "
Lord St. Simon vállat vont, és
felvonta a szemöldökét.
"Mindig is egy baráti alapra
Néhány éve - mondhatnám egy nagyon barátságos
alapon.
Régebben az Allegro.
Még nem bánt vele ungenerously, és
ő nem volt éppen a panasz okának ellen
engem, de tudod mit a nők, Mr.
Holmes.
Flora volt egy kedves kis dolog, de
rendkívül forrófejű, és odaadóan
ragaszkodott hozzám.
Írt nekem, rettenetes levelet, amikor
hallotta, hogy én hamarosan férjhez, és
Az igazat megvallva, az ok, miért kellett a
házasság ünnepelt olyan halkan, hogy én
attól tartott, nehogy ott lehet egy botrány
templom.
Bejött Mr. Doran ajtaja csak azt követően, hogy
visszatért, és ő igyekezett tolni vele
módon, forgalomba hozatalát nagyon sértő kifejezéseket
felé a feleségem, és azzal fenyegetőzik, ő,
de én már előre lehetőségét
valami ilyesmit, és én két rendőrségi
fickók ott a magán ruhát, aki hamarosan
tolta neki megint.
Ő nyugodt volt, amikor látta, hogy nem volt
Nem jó az, hogy egy sorban. "
"A felesége hallotta mindezt?"
"Nem, hála az égnek, ő nem."
"És ő látta sétálni, hogy ennek az igen
nő utána? "
"Igen. Ez az, amit Mr. Lestrade, a
Scotland Yard, úgy néz ki, mint akik olyan súlyos.
Úgy gondolják, hogy Flora decoyed feleségem
, és meghatározott szörnyű csapdát neki. "
"Nos, ez egy lehetséges feltételezés."
"Azt hiszem, igen is?"
"Én nem mondtam egy valószínű az egyik.
De nem magát ránéz ezt
várható? "
"Nem hiszem, hogy Flora lenne árt egy repülni."
"Mégis, a féltékenység egy furcsa transzformátor
A karakterek.
Imádkozz, hogy mi a saját elmélete, hogy milyen
került sor? "
"Nos, valóban, én jött keresni egy elmélet, nem
to felvet egy.
Én adtam nektek a tényeket.
Mivel engem kérdezel, de én is mondani, hogy
ez történt velem, mint lehetséges, hogy a
valódi ez az ügy, a
tudat, hogy ő tette, így hatalmas
a szociális lépés volt a hatására
egy kis ideges zavar én
feleség. "
"Röviden, hogy ő lett hirtelen
rendetlen? "
"Nos, valóban, ha figyelembe veszem, hogy ő már
hátat fordított - nem mondom rám,
de amikor annyira, hogy sokan az arra való törekvést
sikertelenül - Alig tudom megmagyarázni a
bármely más módon. "
"Nos, természetesen ez is elképzelhető
hipotézis, "mondta Holmes mosolyogva.
"És most, Lord St. Simon, azt hiszem, hogy én
szinte mindannyian az adataimat.
Megkérdezhetem, hogy te voltál ül a
reggeli-asztal, így látta el
Az ablak? "
"Láttuk a másik az út szélén
és a Park. "
"Úgy van.
Akkor nem hiszem, hogy én kell visszatartani
Ön már.
Azt közlik veled. "
"Amennyiben nem szerencsés, hogy megoldja
ezt a problémát, "mondta ügyfelünk, és felállt.
"Én oldotta meg."
"Micsoda?
Mi volt ez? "
"Azt mondom, hogy én is oldotta meg."
"Ha akkor, az én feleségem?"
"Ez egy részlet, amit a gyorsan
a kínálat. "
Lord St. Simon a fejét rázta.
"Attól tartok, hogy ez lesz bölcsebb fejek
, mint a tiéd vagy az enyém ", jegyezte meg, és
meghajolt egy impozáns, régi vágású módon
távozott.
"Ez nagyon jó Lord St. Simon
tiszteletére a fejem azzal, hogy egy szinten
saját, "mondta Sherlock Holmes,
nevetve.
"Azt hiszem, kell egy whisky és
szóda és egy szivar után ezt a kereszt-
kihallgatás.
Én már kialakult a következtetéseket, hogy az ügy
előtt ügyfelünk lépett a szobába. "
"Kedves Holmes!"
"Én már tudomásul veszi a több hasonló esetben,
de egyik sem, amint azt megjegyezte korábban, ami
volt annyira gyors.
Az egész vizsgálat szolgált, viszont az én
sejtés a bizonyosság.
Közvetett bizonyíték olykor
Nagyon meggyőző, mint amikor megtalálja a pisztráng
a tej, idézni Thoreau példáját. "
"De én már hallottam, amit hallottam."
"Anélkül, hogy a tudás a pre-
Már létező példákhoz amely arra szolgál, engem olyan jól.
Volt egy párhuzamos például a Aberdeen
Néhány évvel ezelőtt, és valami nagyon nagy
Hasonlóképpen a müncheni év után
Francia-porosz háború.
Ez az egyik ilyen esetben -, de Halló, itt
van Lestrade!
Jó napot, Lestrade!
Meg fogja találni egy extra fel a poharat
kredenc, és vannak a szivar
doboz. "
A hivatalos nyomozó volt öltözve egy
borsó-kabát és nyakkendõ, ami neki a
határozottan hajózási megjelenését, és ő
végzett egy fekete vászon táska a kezében.
A rövid üdvözlő ő leült, és
gyújtott a szivar volt, amely felajánlotta, hogy
rá.
"Mi van akkor? Kérdezte Holmes egy
kacsintás a szeme.
"Úgy nézel elégedetlen."
"Úgy érzem elégedetlen.
Ez a pokoli St. Simon házasság
ügyben.
Tudom, hogy sem a vezetője, sem farka
az üzleti. "
"Tényleg!
Te lep meg. "
"Ki hallott ilyen vegyes ügy?
Minden nyom úgy tűnik, hogy csúsznak a
ujjak.
Már a munka rá egész nap. "
"És nagyon nedves úgy tűnik, hogy tettek meg,"
mondta Holmes kezét fel a karját
A borsó-kabát.
"Igen, én is húzza a Serpentine."
"Az ég nevére, mi az?"
"A keresés a test Lady St. Simon."
Sherlock Holmes hátradőlt a székében
és nevetett szívből.
"Van húzta a medencéje Trafalgar
Square szökőkút? "Kérdezte.
"Miért?
Mit jelent? "
"Mert van ugyanolyan jó eséllyel
megállapítás a hölgyet az egyik, mint a
Lestrade lövés dühös pillantást vetett a
társ.
"Gondolom, tudod, minden róla," ő
vicsorgott.
"Nos, én csak most hallottam a tényeket,
de elmém épül fel. "
"Ó, valóban!
Aztán úgy gondolja, hogy a Serpentine nem játszik
részt a baj?
"Úgy gondolom, hogy nagyon valószínűtlen."
"Akkor talán lesz szíves magyarázza el, hogyan
azt, hogy megtaláltuk ezt a benne? "
Kinyitotta a táskáját, ahogy beszélt, és zuhant
a padlóra egy esküvői ruha itatni
selyem, egy pár fehér szatén cipő és egy
menyasszonyi koszorú és fátyol, az összes elszíneződött
és a vízben áztatott.
"Van," mondta, amivel egy új esküvő-
gyűrű fel a tetején a halom.
"Van egy kis anya az Ön számára, hogy kiváló,
Mester Holmes. "
"Ó, valóban!" Mondta a barátom, fúj kék
gyűrűk a levegőbe.
"Te vonszolták őket a Serpentine?"
"Nem. Úgy találták, lebegő közelében
árrés egy park tulajdonosával.
Ők már azonosították a ruháit,
és úgy tűnt nekem, hogy ha a ruhát
ott voltak a test nem lehet messze. "
"Ugyanezen ragyogó érvelés, minden
férfi *** megtalálható a
szomszédságában a ruhásszekrény.
És imádkozz, amit szeretett volna megérkezni
ezzel? "
"A néhány bizonyíték hozó Flora Millar
az eltűnése. "
"Attól tartok, hogy meg fogja találni azt
nehéz. "
"Te, sőt, most?" Kiáltott fel Lestrade a
némi keserűséggel.
"Attól tartok, Holmes, hogy nem nagyon
praktikus a levonások és a
következtetések.
Ön tett két baklövést, mint sok
perc.
Ez a ruha nem belekever Miss Flora
Millar. "
"És hogyan?"
"A ruha a zsebében.
A zsebében egy kártya-ügyben.
A kártya-ügy egy megjegyzés.
És itt van a nagyon megjegyzés. "
Csapott le az asztalra elé
tőle.
"Ezt hallgasd meg:" Látni fogod, mikor az összes
készen áll.
Jöjjön azonnal.
FHM "
Most az elméletem végig az volt, hogy Lady
Szent Simon volt decoyed el a Flora Millar,
és hogy ő, a szövetségesek, nem kétséges,
volt a feladata, ő eltűnése.
Itt írta alá vele monogramja, az igazi
megjegyzés, amely nem volt kétséges, csendesen lecsúszott
kezébe az ajtónál, és amely csábította
neki elérhető közelségben. "
"Nagyon jó, Lestrade," mondta Holmes,
nevetve.
"Te tényleg nagyon finom valóban.
Hadd lássam. "
Ő vette fel a papírt egy kedvetlen módon, de
a figyelmét, azonnal vált szegecselt, és
ő adta felsikoltott az elégedettség.
"Ez valóban fontos," mondta.
"Ha! megtalálni így van? "
"Rendkívül így.
Gratulálok melegen. "
Lestrade emelkedett a diadal és lehajtotta a
fejét, hogy néz ki.
"Miért," sikoltotta, "keres meg a
rossz oldalon!
"Épp ellenkezőleg, ez a jobb oldalon."
"A jobb oldalon?
Te bolond!
Itt a jegyzet ceruzával írt több mint
ide. "
"És ide az, ami úgy tűnik, hogy a
töredék egy szállodai számla, mely érdekeket
engem mélyen. "
"Nincs semmi.
Néztem előtt, "mondta Lestrade.
"" Október 4., szobák 8s., Reggeli 2s.
6d., Koktél 1s., Ebéd 2s.
6d., Üveg sherryvel, 8d. "
Nem látok semmit ebben. "
"Nagyon valószínű, hogy nem.
Nagyon fontos, mindegy.
Ami a jegyzet, fontos is, vagy
legalább a kezdőbetűk, úgyhogy gratulálok
újra. "
"Én már elvesztegetett idő elég, mondta Lestrade,
emelkedik.
"Úgy gondolom, a kemény munka, és nem ül
a tűz forgó bírság elméletek.
Jó napot, Mr. Holmes, és majd meglátjuk
amelyek egyre az aljára az ügy
az első. "
Ő összeszedte a ruhákat, tolóerő őket
a zsákba, és az ajtó felé.
"Csak egy tipp, hogy te, Lestrade," drawled
Holmes előtt a rivális eltűnt, "én
mondani, az igazi megoldást az ügyben.
Lady St. Simon egy mítosz.
Nincs, és ott soha nem is volt, olyan
ilyen személy. "
Lestrade szomorúan nézett a társam.
Aztán felém fordult, megérintette a homlokát
háromszor, megrázta a fejét ünnepélyesen, és a
elsietett.
Alighogy becsukta maga mögött az ajtót, amikor
Holmes-ra nőtt fel az ő felöltőjét.
"Van valami abban, amit a fickó mond
a szabadtéri munkát, "jegyezte meg," így
gondolom, Watson, hogy el kell hagyni, hogy
A papírok egy kicsit. "
Ez volt öt óra után, amikor Sherlock
Holmes hagyott, de nem volt ideje, hogy
magányos, a egy órán belül eljön a
cukrászda férfi egy nagyon nagy, lapos
mezőben.
Ez azt kicsomagolva segítségével az ifjúsági
akit magával vitt, és
Jelenleg, az én igen nagy meglepetésére, a
elég ínyenc kevés hideg vacsora kezdett
határozzák meg a mi szerény szállás-ház
mahagóni.
Volt egy pár melles hideg
erdei szalonka, egy fácán, egy pástétom libamájpástétom
pite egy csoport az ősi és pókhálós
palackok.
Lefektetésével mindezen luxus, a két
látogatók eltűnt innen, mint a védőszellemek
Az Ezeregyéjszaka, magyarázat nélkül
kivéve, hogy a dolgok már kifizette,
elrendelték, hogy ezt a címet.
Csak előtt 09:00 Sherlock Holmes
lépett fürgén a szobába.
Vonásai voltak komolyan meg, de
volt világos a szeme, amely jutott eszembe
hogy ő nem volt csalódott az ő
következtetéseket.
"Ők rakták a vacsorát, aztán, mondta,
dörzsöli a kezét.
"Úgy tűnik, számíthat társaság.
Általuk megállapított öt. "
"Igen, azt hiszem, talán egy kis cég
romlik, mondta.
"Meglepett, hogy Lord St. Simon még nem
Már megérkezett.
Hah!
Azt hiszem, hogy hallom lépteit most fel a
lépcső. "
Valóban látogatónk a délutáni
aki bejött a nyüzsgő, lóg a szemüvege
erőteljesebben, mint valaha, és nagyon
megzavart kifejezése után arisztokratikus
jellemzők.
"Az én hírnök elérték, akkor? Kérdezte
Holmes.
"Igen, és bevallom, hogy a tartalom
megijesztett mértéktelenül.
Van jó hatóságot, amit mondasz? "
"A lehető legjobb."
Lord St. Simon egy székre rogyott, és továbbadta
a kezét a homlokán.
"Mi lesz a herceg azt mondják, mormolta,
"Amikor meghallja, hogy az egyik család
vetették alá, az ilyen megaláztatást? "
"Ez a legtisztább balesetet.
Nem engedhetem, hogy van olyan
megaláztatást. "
"Ó, te nézd ezeket a dolgokat egy másik
szempontból. "
"Én nem látom, hogy bárki is a hibás.
Alig látom, hogy a hölgy volna
járt el egyébként, de ő hirtelen módszer
csinálja kétségkívül kell
megbántam.
Mivel nincs anyja, neki nem volt egy-tanácsadás
őt egy ilyen válság. "
"Ez egy enyhe, uram, egy nyilvános enyhe,"
mondta Lord St. Simon, és megérinti az ujjait
az asztalra.
"Meg kell, hogy a támogatás a szegény
lány, elhelyezni, így soha nem látott a
helyzetben. "
"Teszem a támogatás nem.
Én nagyon dühös valóban, és én már
szégyenletes módon használni. "
"Azt hiszem, hogy hallottam egy gyűrű," mondta Holmes.
"Igen, vannak olyan lépések a partra.
Ha nem tudom rávenni, hogy engedékeny
Tekintettel az ügy, Lord St. Simon, azt
hozott ügyvéd, aki itt lehet,
sikeres. "
Kinyitotta az ajtót, és betessékelt egy hölgyet
és uraim.
"Lord St. Simon," mondta "engedje meg, hogy
mutassam be Mr. és Mrs. Francis Hay
Moulton.
A hölgy, azt hiszem, már találkozott. "
Láttán e jövevények ügyfelünk
ugrott a helyéről, és állt nagyon
egyenesen, a szeme öntött le, és a kezét
taszították a mellén az ő szalonkabátban, a
képet sértett méltósággal.
A hölgy vett egy gyors lépést tett előre,
tartotta a kezét neki, de még mindig
hajlandó emelni a szemét.
Olyan volt, valamint az ő felbontás, talán,
neki beadvány arca, amelyik azt
Nehéz ellenállni.
"Te dühös, Robert," mondta.
"Nos, azt hiszem ezt minden ok legyen."
"Imádkozzatok, hogy nem bocsánatkérés, hogy engem, mondta Lord St.
Simon keserűen.
"Ó, igen, tudom, hogy én bántam veled
igazi rossz és, hogy én beszéltem
mielőtt mentem, de kedves volt
zörgött, és amikor megláttam Frank
Itt megint csak nem tudom, mi voltam
csinálsz, vagy mond.
Én csak a csoda, nem estem le, és nem a
halvány ott az oltár előtt. "
"Talán, Mrs. Moulton, ha szeretném a
barátom és én hagyja el a termet, amíg
magyarázza ezt az ügyet? "
"Ha én is véleményt nyilváníthat," jegyezte meg az
furcsa úriember "is megvolt csak egy kicsit
Túl sok titok alatt ez az üzlet
már.
Ami engem illet, mint minden európai és
Amerika hallani a jogait is. "
Ő egy kis, szívós, napbarnított férfi, tiszta-
borotvált, éles arc-és riasztási módon.
"Akkor elmondom a történetünket azonnal," mondta
a hölgy.
"Frank itt és találkoztam a '84-es, a McQuire's
táborban, a Sziklás-hegység közelében, ahol a pa volt
munka igény.
Voltunk eljegyezte egymást, Frank és én;
de aztán egy nap apja ütött egy gazdag
zsebében, és egy halom, míg a szegény Frank
Itt volt egy állítás, hogy petered ki, és jött
semmi.
A gazdagabb pa nőtt a szegényebb volt, Frank, ezért
Végre pa hallani sem akart a mi elkötelezettség
tartós többé, és ő elvitt el, hogy
"Frisco.
Frank nem dobja fel a kezét, bár;
így aztán utánam is, és meglátott
anélkül, hogy pa tudta volna.
Ez csak tette őrült tudni, hogy
mi csak fix az egészet magunknak.
Frank azt mondta, hogy menjen, és az ő
bolyhos is, és soha nem jön vissza hozzám állítás
amíg volt, mint pa.
Így aztán megígérte, hogy várni rá a
az idők végezetéig, és ígéretet tett magam, hogy nem házasodnak
bárki más, míg élt.
"Miért ne legyünk házasok azonnal,
akkor, "mondta," és aztán majd érezni biztos
A te, és én nem hivatkozhat arra, hogy a
férje, amíg jövök vissza? "
Nos, beszélgettünk át, és ő volt fix
az egészet, így szépen, a lelkész minden
készen várakozik, hogy csak nem ez jobb
ott aztán Frank elment keresni a
szerencse, és mentem vissza a pa.
"A következő hallottam Frank volt, hogy
A Montana, aztán ment a kutatás
Arizona, aztán hallottam róla, New
Mexikóban.
Ezután jött egy hosszú történet, újság
arról, hogy a bányászok "tábor volt megtámadták
Apache által indiánok, és ott volt a Frank
neve között meghalt.
Én egyszerűen elájult, és én nagyon beteg
A hónap múlva.
Pa hittem a hanyatlás és elvitt
fele az orvosok a "Frisco.
Egy szót se a hír jött egy év, és
Több, hogy soha nem kételkedett abban, hogy Frank
volt igazán halott.
Aztán Lord St. Simon eljött "Frisco, és mi
Londonba érkezett, és a házasság
rendezett, és a pa nagyon örült, de én
úgy érezte, minden alkalommal, hogy egyetlen ember ezen a földön
volna valaha is a hely a szívemben, hogy
kapott az én szegény Frank.
"Mégis, ha már férjhez Lord St. Simon, a
Persze én megtettem a kötelességemet általa.
Nem lehet igazából mi szerelmünk, de tudjuk mi
fellépések.
Elmentem az oltár vele a
szándékát, hogy neki éppen olyan jó feleség
mint volt számomra.
De lehet képzelni, mit éreztem, amikor, csak
ahogy jöttem, hogy az oltár sínek, pillantottam
vissza, és látta, Frank állt és nézte
nekem az első pad.
Azt hittem, hogy ő szellem az első, de
amikor néztem megint ott volt még,
egyfajta kérdés a szemében, mintha
kérdezni, hogy én is boldog vagy szomorú, hogy
látom.
Kíváncsi vagyok, én nem csökkent.
Tudom, hogy minden megfordult,
és a szavak a lelkész éppen
mint a zümmögés a méh a fülembe.
Nem tudtam, mit tegyek.
Ha abbahagyom a szolgáltatást, és a jelenet
az egyházban?
Pillantottam rá megint, és úgy tűnt,
tudom, mire gondoltam, mert felemelte
ujját ajkához mondani nekem, hogy még mindig.
Aztán láttam firka egy darab
papírt, és tudtam, hogy ő írt nekem egy
Ahogy mentem a pad a kiút I
Ledobtam a csokor át neki, és ő
megcsúszott a jegyzetet a kezembe, amikor
vissza nekem a virágokat.
Csak egy sor kérdezi, hogy csatlakozzon hozzá
mikor történt a jel számomra, hogy erre.
Persze soha nem kételkedtem egy pillanatig, hogy
első kötelessége volt, most már neki, és én
határozza meg, hogy nem csak amit ő is
közvetlen.
"Amikor visszatértem mondtam a szobalány, aki
ismerte őt Kaliforniában, és még mindig
volt barátja.
Én megparancsolta neki, hogy nem mondasz semmit, de hogy egy
Néhány dolog, csomagolják, és én Ulster kész.
Tudom, hogy kellett volna szólt Lord St.
Simon, de ez borzasztó nehéz elõtt
anya és mindazoknak, akik nagyszerű emberek.
Most készült fel a tudat, hogy futni, és
magyarázza utána.
Nem lettem volna az asztalnál tíz perc
előtt láttam Frank ki az ablakon a
másik oldalán az út.
Intett nekem, majd sétálni kezdett
be a parkba.
Én csúszott ki, tedd föl a dolgokat, és
követte.
Néhány asszony jött beszél, vagy valami más
a Lord St. Simon számomra - úgy tűnt nekem
a kis hallottam, mintha egy
kis titka a saját házasság előtt
is - de sikerült előle
és hamarosan megelőzte Frank.
Kaptunk egy taxit össze, és idegenben is
vezetett, hogy bizonyos szállás általa tett a
Gordon Square, és ez volt az én igazi esküvő
után minden év várakozás.
Frank volt fogoly között
Apacsokkal, megszökött, jött a "Frisco,
Megállapították, hogy adtam föl a halott, és
ment Angliába, majd oda, és
jött rám végre a nagyon
reggel az én második esküvő. "
"Láttam, hogy a papír," magyarázta az
Amerikai.
"Ez adta a nevét és az egyház, de nem
ahol a hölgy élt. "
"Aztán volt egy beszélgetés, hogy mit kellene
igen, és Frank volt az egész a nyitottság, de én
annyira szégyelli, hogy minden, hogy úgy éreztem, mintha
Szeretnék eltűnni el, és soha többé nem láthatom
bármely újra - csak küld vonal
pa, talán, hogy megmutassa neki, hogy életben volt.
Szörnyű volt számomra, hogy szerintem az összes ilyen
urak és hölgyek ülő forduló
reggeli-asztal és várja, hogy jöjjek
vissza.
Így Frank elvette esküvői ruha-és a dolgok
és egy köteg őket, hogy kéne
Nem kell kutatni, és leesett õket
valahol, ahol senki nem találja őket.
Valószínű, hogy kellett volna, hogy a
Párizs-holnap, csak hogy ez a jó
úr, Mr. Holmes, jött hozzánk forduló
ma este, de hogyan talált bennünket
több, mint amit tud gondolkodni, és ő mutatta meg nekünk
nagyon világosan és kedvesen, hogy tévedtem
és hogy Frank volt igaza, és hogy mi
kell elhelyezés magunkat a baj, ha
voltunk annyira titkos.
Aztán felajánlotta, hogy adjanak nekünk egy esélyt
beszél Lord St. Simon egyedül, és így
jött azonnal fordulóban a szobájában egyszerre.
Most, Robert, akkor már mindent hallottál, és én
Nagyon sajnálom, ha én adtam neked fájdalmat, és
Remélem, hogy nem hiszem, nagyon aljasul a
engem. "
Lord St. Simon még egyáltalán nem nyugodt az ő
merev hozzáállás, de még hallgatta egy
komor homlokát és a tömörített ajak erre
Hosszú történet.
"Elnézést," mondta, "de ez nem az én
Egyéni, hogy megvitassák a legbizalmasabb személyes
ügyek A nyilvános módon. "
"Akkor nem fog megbocsátani nekem?
Nem fog kezet, mielőtt elmegyek? "
"Ó, persze, ha lenne ad semmiféle
öröm. "
Kinyújtotta a kezét, és hidegen felfogta, hogy
amit kiterjesztett neki.
"Reméltem," javasolta Holmes, "hogy
csatlakozott volna hozzánk egy baráti vacsorára. "
"Úgy gondolom, hogy kérsz egy kicsit túl
sok, "válaszolt az ő kegyelmességed.
"Lehet, hogy kénytelen belenyugodni e
a legújabb fejlemények, de aligha lehet
Várható, hogy vidám fölöttük.
Úgy gondolom, hogy az Ön engedélyével fogok
Most kívánunk mindenkinek nagyon jó éjszakát. "
Ő is minket egy elsöprő íj és
kivonult a szobából.
"Akkor bízom benne, hogy legalább megbecsüli
nekem a társaság, "mondta Sherlock
Holmes.
"Mindig öröm, hogy megfeleljen egy amerikai,
Mr. Moulton, mert egyike vagyok azoknak, akik
úgy vélik, hogy az ostobaság egy király, és a
hebehurgya a miniszter messze ment év
nem fogja megakadályozni gyermekeinket attól, hogy
Néhány napja polgárai ugyanolyan világszerte
ország lobogója alatt kell lennie
negyedeléssel a Union Jack with the Stars
and Stripes. "
"Az esetet egy érdekes,"
Holmes, amikor a látogatók elhagyták
bennünket, "mert arra szolgál, hogy elég egyértelműen mutatja
milyen egyszerű a magyarázata lehet egy
ügy, amely első látásra úgy tűnik, hogy
szinte megmagyarázhatatlan.
Semmi sem természetesebb, mint az
események sorozata, mint a narrátora e
hölgy, és semmi furcsább, mint az eredmény
nézve, például Mr. Lestrade
A Scotland Yard. "
"Nem voltál magát vétkes egyáltalán,
akkor? "
"Az első, két tény nagyon
Nyilvánvaló számomra, az egyik, hogy a hölgy
meglehetősen hajlandó alávetni az esküvő
ceremónia, a másik, hogy ő is megbánta
Az, hogy néhány percen belül visszatérő
haza.
Nyilván valami történt volna közben
reggel, majd okozni neki, hogy változtatni az
elme.
Mi lehet, hogy valami legyen?
Nem tudta beszéltem senkinek, ha
ő meg, mert ő volt a
A cég a vőlegény.
Vajon a lány látott valakit, akkor?
Ha ő, akkor kell valaki Amerikából
mert töltöttem, így rövid idő
ebben az országban, hogy ő aligha
lehetővé tette, hogy bárki szert olyan mély a
befolyást neki, hogy a puszta látványa
neki azt indukálja, hogy változtasson a terveit, így
teljesen.
Látod már megérkezett, egy
folyamata a kirekesztés, a gondolatra, hogy ő
Lehet, hogy látott egy amerikai.
Akkor ki lehet ez az amerikai is, és miért
kell rendelkeznie ő annyira befolyással
neki?
Lehet, hogy egy szerelmes lehet, hogy egy férj.
Ifjú nõi volt, tudtam, elköltötték
A durva jelenetek és alatt furcsa
körülmények között.
Eddig már kaptam előtt, amit valaha hallottam Úr
St. Simon elbeszélése.
Amikor azt mondta nekünk egy férfi egy pad, a
változás a menyasszony módon, az ún
átlátható egy adott eszköz megszerzése jegyzet
mint a célba egy csokor, az ő üdülőhely
neki bizalmas lány, és ő nagyon
jelentős utalás igény-jumping -
amely bányászok szóhasználatában azt jelenti, hogy
birtokában, amelyet egy másik személy
előzetes igényt - az egész helyzet
vált teljesen egyértelművé.
Ő ment le egy embert, és az ember
volt, vagy egy szerető, vagy egy korábbi
férje - az esélye, hogy támogatja a
ez utóbbi. "
"És milyen a világ találtad őket?"
"Ez nehéz lett volna, de a barátom
Lestrade tartott tájékoztatást a kezében a
amelyek értéke nem ő maga tudja.
A monogram volt, persze, a
Legnagyobb jelentősége, de annál értékesebb még
volt tudni, hogy egy héten belül volt
rendezik a számlát az egyik legnagyobb válasszuk
London szállodák. "
"Hogyan következtetni válassza?"
"By the válassza árak.
Nyolc shilling a ágy és eightpence
egy pohár sherryt rámutatott az egyik
legdrágább szállodái.
Nem sok Londonban, amely felelős
ezen a kamatlábon.
A másik, amit meglátogatott
Northumberland Avenue, tanultam egy
vizsgálata a könyv, hogy Francis H.
Moulton, egy amerikai úriember, otthagyta
Csak a nap előtt, és néztek
A bejegyzések ellene, azért jöttem fel a
Nagyon tételek láttam a
példányban számlát.
Ő levelet kell küldeni 226
Gordon Square, ezért oda utaztam, és
hogy szerencsés, hogy megtalálja a szerető
pár otthon, azt ***áztatta, hogy nekik
Néhány apai tanácsot, és rámutatni
őket, hogy jobb lenne minden szempontból
hogy meg kell, hogy álláspontjukat a
kicsit világosabb mind a nagyközönség számára
és Lord St. Simon különösen.
Hívtam őket, hogy találkozzon vele itt, és mint
látod, én küldtem tartani a találkozót. "
"De nem nagyon jó eredmény," jegyeztem meg.
"Az ő magatartása bizonyára nem volt nagyon
kegyes. "
"Ah, Watson, mondta Holmes mosolyogva,
"Talán nem lenne túl kegyes
sem, ha végül is a baj az udvarlás
és esküvői, megtaláltad magad rászoruló
egy pillanat a felesége és a szerencse.
Azt gondolom, hogy ítélheti Lord St. Simon
nagyon kegyesen, és köszönöm a csillagok, hogy
soha nem valószínű, hogy találjuk magunkat a
ugyanabban a helyzetben.
Felhívjuk a széket és a kéz nekem hegedű,
Az egyetlen probléma van még megoldani
az, hogyan lehet, míg el ezeket a sivár őszi
estek. "
cc próza ccprose hangoskönyv hangoskönyv ingyenes teljes teljes teljes áttanulmányozása olvasni librivox klasszikus irodalom zárt feliratok feliratozás feliratok KIE feliratot idegen nyelvű fordítás fordítás