Tip:
Highlight text to annotate it
X
LILLIAN ACÉLÜZEM
ELSŐDLEGES CÉLUNK A BIZTONSÁG
BALESETMENTES NAPOK SZÁMA
Aggódom a fiúért.
Joe-val minden rendben lesz.
Az anyja volt a mindene.
Jack helyt áll majd, jó ember.
Sosem kellett apának lennie.
Nem hiszem,
hogy valóban megérti Joe-t.
- Szerintetek, mi van a koporsóban?
- Jézus! Fogd már be!
Csak azért kérdem, ahogy meghalt...
Ti nem gondoltatok erre?
Nem, és makaróni-salátát eszem!
- Hát nekem eszembe jutott.
Állítólag teljesen szétnyomta.
Egy olyan acélgerenda
minimum egy tonna, bizony.
- Nem értem, hogy tudtok most enni?
- Kóstold meg a pulykatekercset is!
Lucy! Marad!
Feküdj!
- Joe? Láttátok Joe-t?
- Fogadok, Joe kiszáll a filmemből.
- Miért? - Na, mit gondolsz, miért?
A sztori: a film az élőholtakról szól.
- Az ő anyja nem zombi!
- De halott, te barom!
- Tényleg jó a pulykatekercs.
- Én megmondtam neked.
- Takarodj innen!
- Várj egy percet, kérlek!
Várj!
Jack!
Jack, csak legalább engedd...
Ki innen!
Kifelé!
Figyelj, Jack!
Tudom, nagy hiba volt.
De Jack, én...
Befelé!
Jack!
Joe, nemsokára itthon leszek.
NÉGY HÓNAPPAL KÉSŐBB
Uramisten!
Ez volt a leghosszabb nap.
- Tessék. - Ez mi?
- Új jelenet. Nézd meg!
Hathaway nyomozónak felesége lett?
Nem tudom:
lehet, hogy ettől jobb lesz a film.
Ütősebb sztori kell, és megnő így
a produkció értéke is.
Srá***! Martin telerókázta
a szekrényét!
- Irtó muris volt...
- Nyugodj meg, és fogd be!
Ki játssza a feleségem? Jen?
Soha! Említettem már,
mit csinált a cilinderemmel?
- Miféle feleség?
- Alice Dainard.
Visszavittem a titkosírásos könyvet.
Ő meg ott volt az olvasóteremben,...
...megkérdeztem, eljátszaná-e a nőt.
Tényleg beszéltél Alice Dainarddel?!
Az olvasóteremben
nem is szabad beszélgetni!
- Kussolj!
- Ott csak olvasni szabad.
Igent mondott.
Ma este forgatunk, és ő vezet.
Vezet?!
Vezet? Hova?
- Ez nagyon jó zombihentelés volt.
- Igen, de ez még nem igazi sztori.
Nagyobb srá*** is mennek
a filmfesztiválra.
15-16 évesek, jobb sztorival...
...jobb kocsival, jobb produkcióval.
- Nekem nincs semmim.
- Vacsora! - Megyek!
Itt van ez a cikk.
El kéne olvasnod.
Mindent elmagyaráz a sztoriról.
Nem értem egy feleség,
hogy javít a történeten.
Jesszus!
Hát erről magyarázok!
Az a rész, amit ma veszünk, ahol a
feleség azt mondja a nyomozónak...
- ...hogy félti és szereti.
- Hihetetlen, hogy beszéltél Alice-szel.
- Charl, csipkedd magad!
- Megyek már.
A kézmosást se feledd, fiam!
Tehát, amikor nyomoz a zombi ügyben,
érezni kezd valamit.
Nem akarja, hogy meghaljon,
mert szeretik egymást.
- Érthető?
- Alice Dainard! Ez állati!
- Ezt nem hiszem el!
- Charles! Most!
Jaj, anya! Megyek már!
- Éjfél, oké? Ne feledd!
- Nem fogom.
Olvasd el!
Miért nem mehetek el Randyhez?
Mindenki ott lesz, aki számít!
Akkor mindenkiakiszámít
elmeséli, hogy milyen volt.
Ha elrakod, nem lesz baj.
- Anya!
- Te vigyázol a kicsire!
- Miért nem cserélhetek Charles-szal?
- Mert összetapostad a cilinderét...
- ...erre nem gondoltál?
- Ó, tényleg? Akkor is cserélünk!
Mama, tényleg?
Akkor sem cserélünk.
Elég!
Charles, ezt vidd az asztalhoz!
Benji! Vacsoraidő!
Szia, Joe!
- Jó éjszakát, Mrs. Kaznyk!
- Ülj csak le! Bőven jut neked is.
Ó, köszönöm, nem kérek,
de köszönöm.
- Holnap találkozunk, Charles!
- Egy kései napon.
Itt neked mindig jut hely, Joe.
Ugye, tudod?
Igen, uram. Köszönöm.
Apa!
Apa!
Szia!
Egy perc, máris megyek.
Hathétig tart.
Aktív edzés, főiskolás edzőkkel.
Tetszeni fog, én is imádtam.
- Azt hittem, én oszthatom be a nyaramat.
- Nos, a dolgaink nagyban megváltoztak.
Jó lenne, ha kicsit olyanokkal lennél,
akik nem rohangálnak kamerával
szörnynek maszkírozva.
Segítenem kell Charles-nak
befejezni a filmet.
Nézd, semmi bajom a barátaiddal.
Bírom őket.
Kivéve Caryt:
állandóan felgyújt valamit.
Jó lesz a tábor.
Mindkettőnknek jó.
HEWITT
BASEBALL TÁBOR
...de nem volt rá bizonyítékuk,
hogy életben van,
és nem te tetted, a dolog eltűnt,
ne bolygasd a múltat Martha,...
Nem megy...
Oké, itt az idő!
Le ne bukj! Vétel.
Ne fogok. Vétel.
Várjatok! Az emberek egy vegyi
üzem miatt lesznek zombik, ugye?
Jézus, Martin!
Nem értem, a Hathaway
nyomozót alakító muksó...
...miért kérdi, honnét jönnek a zombik.
- Jézusom. - Szigorúan véve,
Hathaway még nem is járt a...
- Ez kő volt?
- Ugyan már.
- Csak egy kis medvecukor.
- Ez nagyon jó...
- Nézzétek! - Figyeljetek, srá***!
- Srá***!
- Ez nem igaz!
- Végre megérkezett.
Jól van, Martin.
Szia, Alice!
Joe Lamb?!
- Igen.
- Mi a fenét keres itt?
- Smink, hang és trükk szakosztály.
- De egy rendőr fia!
- Na és? - Ismersz?
- Charles, nekem nincs jogsim!
Őt nem vihetem.
- Azt akarod, hogy maradjon itt?
- Mi?
Már késő!
Most már meglátta, hogy vezetek.
Bízhatsz bennem.
Apám sosem tudja meg.
Nem mondok neki semmit.
Szálljatok be!
Írtam bele pár új mondatot.
Megmutassam?
- Mi? - Új szöveg?
Nekem is van új szövegem?
Tudod, mi lenne jó?
Hogyha tudnál sírni a jelenetben.
- Tudnál ilyet? - Az hatásos lenne.
- Nem!
- Tudod, hova megyek először,
ha meglesz a jogsim? - Kérsz?
New Castle-be, Pennsylvania.
Az amerika petárda fővárosa.
- Srá***, itt van csatlakozó!
- Csak legyen benne áram.
- Charles!
- Megvan?
Charles! Nekem is van
új szövegem vagy nincs?
- Jaj, ne! - Most száll el
az új szöveged, Martin!
Srá***! Ez nagyszerű lesz!
A lámpákat és kamerákat
tegyétek oda!
Először innen vesszük fel.
Joe, dugd be a mikrofont,
és tegyél új elemeket a kamerába!
- Még mielőtt sminkelnél!
- Rendben.
Szétszedtem két csomag petárdát,
saját tervezésű gránátot csináltam.
Nem akarod megnézni?
A te petárdamániád,
és ezt barátként mondom...
...aggaszt engem és anyámat.
Drágám, ez a munkám.
Nincs választásom...
...de nem kell aggódnod semmi miatt.
Mit csináljak?
Menjek el veled Michiganbe?
Martin!
Van még új szöveg.
- Mi? Ne!
- Hogy érted, hogy ne? Tökjó!
- Megengeded?
- Persze.
Várj!
Így,
Kösz.
- Így hiába készültem.
- Nézd, ez gördülékenyebb.
- Édesem, szeretlek.
- Én is szeretlek.
- Látod? Gördül.
- Tudom, de...
Apám is az acélműnél van.
- Becsuknád a szemed, kérlek?
- Igen.
Ez egy nagyon érzelmes jelenet.
Alice!
Mrs. Hathaway nagyon nem akarja,
- hogy a férje a zombi gyilkosságok
ügyében nyomozzon. - Igen, tudom.
- Szerinte ez...
- Oké, értjük.
Jó ég! Csak rendeznék.
Martin!
Martin! A kezdőpozíció:
meg kell őt nyugtatnod!
Én... Tudod mit jelent
valakit megnyugtatni?
- Igen, gondolom.
- Oké, először Alice oldalát vesszük.
Oké, Preston. Kicsivel a tessék után
sétálj oda a telefonhoz!
Mintha zsúfolt lenne a hely.
- Halló! Halló! Na, így.
- Jó, tudom, mit akarsz.
Lehetne, hogy két percig nem robbantasz,
és intézed a kamerát?
Hű, bocsi, öregem.
Jól van, srá***, próbáljuk el!
Ne feledjétek:
spóroljatok az igazi alakításra.
Figyelem! Kezdő pozíció! És...
Tessék!
Szóval, itt maradok és nyomozok.
Biztonságosabb lenne,
ha elutaznál a városból.
John, nem tetszik ez nekem,
ez az ügy, és a gyilkosságok.
Na, de mit csináljak?
Menjek el veled Michiganbe?
A Macinac-sziget gyönyörű
ebben az évszakban.
Drágám, ez a munkám!
Az életre kelt halottak?
- Félek, veszélyben vagy.
- Nincs...
...nincs választásom.
De van választásod!
Mindig van.
John...
...sosem kértem tőled ilyet.
Nem kértem, hogy add fel,
vagy hátrálj meg,
most mégis erre kérlek.
Kérlek! Miattam!
Ne menj!
Ne hagyj el!
Tudnom kell,
hogy nem most látlak utoljára.
Nagyon szeretlek.
Én is szeretlek.
Jó volt így?
Így igen, ez... ez így remek volt.
Produkciós érték!
- Cary! Van benne film, ugye?
- Nincs, még nem tettem bele.
Mi?!
Tedd bele! Tedd bele!
A ruhákat, a ruhákat!
Joe, segíts neki!
Martin, állítsd fel az állványt!
- Preston! Kezdőpozícióhoz!
- Máris.
Szóval, itt maradok és nyomozok.
Peston, készítsd elő őket,
akkor gyorsabban megy!
Martin! Ugye, tudod a szöveget?
- Cary! Készítsd a kamerát!
- Jól van. Kuss már!
Ó! Remélem, nem maradunk le!
- Kussolj! - Hányszor mondjam,
hogy jobban igyekezz? Gyerünk!
Kezdőpozíció!
Figyelj! Elkezdjük.
Ha itt a vonat, jó hangosan!
Figyeljetek...
...és,
...tessék!
Nézd, én itt maradok, és nyomozok.
Biztonságosabb lenne,
ha pár napra elutaznál a városból.
John, nem tetszik ez nekem,
ez az ügy, és a gyilkosságok.
De mit csináljak?
Menjek el veled Michiganbe?
A Macinac-sziget gyönyörű
ebben az évszakban.
Az életre kelt halottak?
Félek, veszélyben vagy.
- Nincs választásom.
- De van választásod!
Mindig van.
John! Sosem kértem tőled ilyet.
Sosem kértem, hogy add fel,
vagy hátrálj meg.
Most mégis erre kérlek.
Kérlek! Miattam!
Ne menj el!
Ne menj el! Ne hagyj itt!
Tudnom kell,
hogy nem most látlak utoljára!
- Nagyon szeretlek.
- Én is szeretlek.
Vigyázzatok!
Joe, mi történt?
- Ó, istenem!
- Futás!
Alice!
Joe! Gyere!
Gyere már!
Igyekezz!
Hé, srá***! Még élünk?
Nem akarok meghalni!
ROBBANÓANYAG
Srá***!
Én jól vagyok...
Martin! Jól vagy?
...bár, azt hiszem, szívrohamot
kaptam, és lehorzsoltam a kezem.
John! Úristen!
Láttátok ezeket a robbanásokat?
- Nem láttátok Alice-t?
- Ez hihetetlen volt!
- De mi történt?
- Martin, minden rendben lesz.
Jézus!
A francba!
Milyen vér az?
Mi az a vér?
Megsérült valaki?
- Joe! Mit csinálsz?
- Hagyd abba, haver!
- Joe! Ne turkálj ott!
- Nem tudhatod, mi van alatta!
Joe!
Ez művér, én csináltam.
Csak mű.
Srá***!?
Mik ezek a bigyók?
Senkit sem izgat!
Nézz már körül!
Mintha fehér bűvös ***ák lennének.
- Szerintem nem azok. Nem olyanok...
- Mintha ezek fémből lennének. - Aha.
- Van vagy egy millió belőle!
- Mi folyik itt?
Martin, minden rendben lesz.
- De mit keresünk mi itt? - Srá***!
Gyertek, innen minden jól látszik!
Joe!
A bácsikám véleménye szerint,
az ilyen balesetek rendkívül ritkák.
- Ez nem baleset volt.
- Mi?
- Volt egy kocsi a sínen.
- Ez most komoly?
Mármint a sínen jött?
Ott.
Jézusom!
Hogy tud egy kocsi kisiklatni
egy vonatot? Ez lehetetlen!
- Úgy tűnik, hogy mégsem.
- Te jó ég!
Úristen!
Ismerem ezt a kocsit.
Srá***!
- Ez itt ő?
- Igen. Ez ő.
- Ki?
- Ő az, egész biztos.
De... de ki ez?
- Dr. Woodward.
- Dr. Woodward, a fizikatanár?
- A biológia.
- A fakultációs.
Hűha! Én nem járok hozzá.
- Tudjuk.
- Fogd már be, Cary!
Emlékszel, mikor elvette
a focis kvarcjátékodat?
Ja, betette a barlangjába,
és soha nem adta vissza.
- A barlangjába? - Így hívta
a lakókocsiját a parkolóban.
Dr. Woodward?!
Dr. Woodward!
Ez az Egyesült Államok térképe.
Mi van ráírva?
- Dátumok, időpontok.
- Mi ez a vonal?
A vonat menetrendje.
- Úristen! - Úristen!
- Ó, istenem!
Mi...
Kik vagytok?
Dr. Woodward! Én vagyok az.
Charles Kaznyk.
A bioszfaktról.
Balesetet szenvedett,
rendbe fog jönni...
- Vissza!
- Jaj, a francba!
Megölnek titeket...
...egy szót sem beszélhettek erről!
vagy, ti...
...a szüleitekkel együtt, meghaltok.
Srá***, nézzétek!
- Nem kéne itt lennünk!
- Futás!
- Húzzuk el a csíkot!
- Rohanjatok!
- A francba!
- Szaladjatok!
Ne maradjatok le!
- Csak nyugi! - A francba!
Igyekezzetek! - Srá***!
- Srá***! Gyerünk!
- A felszerelés! Istenem! Istenem!
- Meg kell mentenünk a kamerát!
- Gyerünk! Siessetek! Gyorsan!
Srá***, mi lesz már?
Húzzátok ide a seggetek!
Nyomás! Gyerünk!
Gyertek! Beszállni!
Futás! Gyerünk! Hajts!
Szentszar! Ez őrület!
Fegyvere volt!
Igazi fegyvere volt!
Úgy ver a szívem.
Meg is halhattunk volna!
- Te jól vagy? - Megvagyok.
- Basszus, eltörött a kamerám!
Rám tanár még nem fogott fegyvert!
- Ordítozás nélkül is nehéz vezetni!
- Fiúk, halkabban!
"Meghaltok és a szüleitek is!"
Srá***, ez nem túl bíztató szöveg!
- A francba! Leesett a fókuszgyűrű!
- Kit érdekel a kamerád?!
- Srá***! Egyedül én reszketek?
- Basszus!
- És potyognak a könnyeim!
- Senki nem tudhatja, hogy itt voltunk!
Apám nem tudhat a kocsiról!
Halljátok, fiúk?
Ne aggódj!
Nem mondunk senkinek semmit.
Srá***! Nem mondunk
senkinek semmit, igaz?
- Semmit.
- Semmit.
Látod?
Senki sem tudja meg.
Senki nem mond semmit.
Joe!
Kösz.
Kár volt ezt elvállalnom.
Joe!
- Joe! Ébredj!
- Oké.
- Lucyt ne feledd el kiengedni!
- Rendben.
Mit csinálsz ma?
Charles-szal leszel egésznap.
Igen, Charles-szal leszek.
Nekem mennem kell,
el kell intéznem valamit.
- A kertet meg rakd rendbe!
- Meglesz.
Anya! Ne már!
Nem, ezt nem veszed fel!
Ebben a házban nem hordunk ilyet.
- Ó, tényleg? Debbie-éhez képest
ez hosszú. - Fogadj szót anyádnak!
Se a buliba nem mehetek el, se ezt
nem vehetem fel! Ez nem igazság!
Ez van.
Se igazság, se vigasság!
Anya ma vicces.
- Nincsen már több csokis muffin?
- Kelj fel és nézd meg!
Peg, szólj rá az ikrekre!
- Hiába, nem hallgatnak rám.
- Jó reggelt, Joe!
- Jó reggelt, Mr.Kaznyk!
- Szia, Joe!
- Hallottál a vonatbalesetről?
- Nem. - Benne van hírekben.
A katonaságot is bevonták a munkába,
ami csak még tovább növeli a rejtélyt.
Nemsokára bizonyosan újabb
fejleményekkel szolgálhatunk.
- Te ezt elhiszed?
- Nem.
- Pedig benne van a hírekben, valóság.
- Tudom.
...biológia tanárát, T. Woodwardot,
még a légierő szakorvosai kezelik.
Woodward, körülbelül éjjel egykor,
...a kisteherautójával,
a vasúti átjáróba hajtott,
feltehetőleg elaludt a volán mögött,
ezért ütközött a vonatnak a síneken.
Eddig ez a legnagyobb baleset
Ohio történetében.
Woodward állapotáról, aki a
Lillian általános iskolában tanít...
Olyan, mint egy katasztrófafilm,
nem?
Úristen!
Joe, ez állati.
- Mi? - Használjuk fel!
Ezt le kéne filmeznünk!
- Vissza akarsz menni?
- Szentég, erre gondoltam!
- Tényleg? - Egy agytröszt vagy!
Meg kell javítatnunk a kamerát...
- ...és elő kell hívatni a filmet!
- Oké.
Én megyek, lopok egy kis pénzt anyától.
Ha használható a tegnapi snitt,
...akkor megint Alice-nek
kell játszania a feleséget.
Ó, igen!
Szerintem, igen jól csinálta.
- Baró volt, de nem fogja megcsinálni.
- Szerintem, megfogja.
Kizárt.
Hallottad mit mondott?
De az még az új jelenetek előtt volt,
nem?
Szerinted érdeklik a jelenetek?
Totál ki volt bukva.
Igen, ahogy mi mind.
Repedt a lencse,
és a fókuszgyűrű is kész van.
- Mit gondolsz, javítható?
- Olcsóbb, ha veszel egy újat.
A kamerának annyi, gajra ment.
- Ott van apám kamerája, van rajta...
- Halló!
Szia, Alice!
Itt Joe Lamb.
- Szia!
- Van pár új jelenetünk a filmhez,
és reméljük, hogy benne leszel.
Nem, nem, részemről vége.
Elő kéne hívni,
amilyen gyorsan csak lehet.
- Holnapra megy? - Seggfej,
másnapra senki sem vállalja.
Akarsz füvet venni?
Nem, nem, köszi.
- Akkor mikorra vállalod? - Ha nagyon
belehúzok, akkor is legkevesebb 3 nap.
És mondd csak, hogy van a nővéred?
A dögös, nem a másik.
- Nem tudom.
- Néztem a balesetet a tévében.
- Igen, én is láttam.
- Le kell tennem.
Várj! Ne tedd le!
Átmegyek, és átviszem az új részeket...
...és rögtön ott vagyok, ez tökjó ötlet.
Nem érdekel Charles mit akar!
- Már megmondtam, hogy nem!
- Igen, megmondtad.
- Ez így igaz, de szeretnék...
- És most itt vagy nálam!
- Igen, és... - Nem értem, hogy tudtok
még azzal a hülye filmmel bíbelődni.
Jobb, ha elmész.
Mi ez?
Csak meg akart hívni egy buliba.
- Igen?
- Jó reggelt, Mr. Dainard.
- Ő nem megy el a bulidba.
- Igen, uram.
Te! Tűnj el innét!
Menj haza, és ne gyere ide többet!
Nem akarlak látni!
Eli! Gyere be!
Eli! A konyhában vagyok.
Megcsinálom.
Tessék?
Ennyi! Baró volt.
Te jó ég, ez meg a vonat, tökjó!
- Töltsd meg a riasztópisztolyt!
- Oké. - Felvesszük más beállításból.
- Alice, nagyon jó volt.
- Martin, most egy kicsit gyorsabban!
Én igyekszem, Charles, de még
mindig könnyezem a tegnapi miatt.
- Totál kikészültem.
- Srá***, tényleg jól nézett ki a...
- ...a halálom?
- Állati volt, öreg.
Mi történt szerinted?
Hogy miért siklatta ki a vonatot?
Szörnyű érzés fogott el.
Haver, te meg mit csinálsz?!
- Ez a vonat a légierőé.
- Mi?
Modellezek, tudod, makettek.
Összeragasztom, festem, ilyesmi.
- És nem is érzi cikinek.
- Pont te beszélsz, matektábor!
- Kösz, kaphatnék egy kávét...
tejszínnel? - Persze, azonnal.
- Igazi úriember!
- Kuss, szeretem a kávét.
- Senki sem szereti a kávét.
- Ilyen horog van a légierő vonatain.
Ó, tényleg! Úgy rakják fel
a vonatokat a szállítóhajókra!
Mindegyik kocsin volt ilyen horog...
- ...mindegyiken.
- Joe, ne beszéljetek már erről, jó?
Srá***, én lennék az egyetlen,
aki nem érti ezt az egészet?
- Nekünk nem gond, Martino. - Kussolj,
Cary! Nem szeretem, amikor így hívtok.
Bocs, Martino.
Szerintem, bökd el magad.
Dr. Woodwardnál volt a térkép,
és egyenesen ráhajtott a sínre,
talán, el akart valamit pusztítani.
- Befognátok végre mindannyian?!
- Talán, csak megunta az öregséget,
- és öngyilkos akart lenni.
- Álljatok le!
Volt fegyvere.
Miért nem azt használta?
Sokkal hatékonyabb módja is van
az öngyilkosságnak.
- Gyógyszer, kötél...
- Hé, apafej!
- Ne zabáld meg a krumplit!
- Csak kiveszem a részem.
Elnézést, kaphatnánk még egy adag
sült krumplit, mert a barátom dagadt.
Vicces, fogszabuzó. De nekem
legalább nem kell ülésmagasító!
- Leugorhatsz egy háztetőről.
- Vagy legurulhatsz a lépcsőn!
- De az nem igazán hatékony. - Ha ez
a légierő, akkor mit szállított a vonat?
Jézus! Hallgassatok már! Hallottátok, mit
mondott az öreg, nem beszélhetünk róla!
Joe, de most tényleg:
meg akarod ***áztatni, hogy
apukáddal is történjen valami?
- Be vannak pakolva, indulhatnak!
- Igenis, uram!
Igen, mondták, hogy a baleset
nagy felfordulást okozott.
Nos, mint sejtheti, a helyi hatóságok
nem csak segíteni akarnak,
- de szeretnénk tudni, mi történt itt.
- Uraljuk a helyzetet.
- Hamar feltakarítunk. - Nelec ezredes,
ugye nincs semmi, amiről tudnom kéne?
Én ilyesmiről nem tudok.
Jól értem...
- ...ön a rakomány miatt aggódik?
- Szeretném látni a fuvarlevelet, igen.
Nos, az nem fog menni.
Ezredes, sok ember szeretné tudni
a városban, hogy mégis mi folyik itt!
- Milyen város ez?
- Lillian.
Ha azt akarja megkérdezni, volt-e
veszélyes rakomány ezen a vonaton,
biztosíthatom: nem volt.
- Ezredes!
- Elnézést!
Két órán át, ide- odaküldözgettek,
mire beszéltem valakivel.
Nyilván egy rakás dolguk van.
Nelec ezredes nem mutatta meg
a fuvarlevelet.
Azt mondta: repülőalkatrészt
szállítottak, de nem veszem be.
Ez a légierő, Jack.
Ez miért olyan hihetetlen?
Sheriff, higgye el, itt valami
másról lesz szó.
Ezek gipszmintát vesznek
a nyomokról.
Miért kell az nekik?
Vajon mit keresnek?
És valamilyen fura kis ***ákat
pakolnak ládákba.
- Fura ***ákat? - Teherautókra teszik.
- Több tucat teherautó van ott.
- Sheriff, szerintem nézzen utána!
- Szerintem meg pihenned kéne.
Jack, ezt mondom,
mióta Elizabeth nincs köztünk.
Te remek rendőr vagy,
de rád fér a pihenés.
Menj haza!
Vedd le az egyenruhát!
Menj horgászni!
Foglalkozz a fiaddal!
Breen! Eddie nem azért fizet neked,
hogy te meg közben rádiót hallgass!
Breen!
Üdv, Sheriff!
- Az mi?
- Walkman.
Olyan, mint egy magnó:
lejátssza a kazettákat.
- Kipróbálja?
- Isten őrizz!
Minden gyerek magnóval mászkáljon?
Már csak ez hiányzik!
- Innen már nincs megállás.
- Igen, uram.
Sheriff!
Sheriff!
Tudod, ez a jelenet...
Hol is van? Na, itt van...
Ezt meg hol tanultad?
- *** Smith szörny-smink
kézikönyvéből. - Te, Joe!
Kéne még pár felvétel a balesetről
mindenképpen.
- Neked van az modellvonatod.
- Tudod, az a tehervonat.
- Felrobbantjuk és felvesszük.
- Hadd robbantsam én fel!
Jó... persze.
- Szuper!
- Ez az!
Nem gond, felrobbanthatják.
Nem számít.
Meg akarod nézni a vonatot,
a modellemet,
amit csináltam?
- Hű!
- Azta!
- Marhajó! - Öcsém, ez a héten
már harmadszor történik meg!
És... hogy viselkedik egy zombi?
Mint egy élettelen ghoul.
Lelketlen, a szeme halott, rémisztő.
- Volt már órád Mrs. Mullannel?
- Irodalom? - Igen.
Légy olyasmi, mint ő,
de éhezz emberhúsra,
mintha zombivá akarnál
te is változtatni valakit,
- a zombik is ezt csinálják.
- Oké.
Atyaisten, ez egész jó!
- Nem rossz.
- Tényleg? - Tényleg.
Óvatosan!
Szivárgás volt.
Nem tudom, mennyi benzin folyt el.
Úgy látom, maga nem kérdezősködik túl
sokat. - Hagyjunk neki időt, Mr. Blakely!
- Ő csak helyettes, és nem a sheriff!
- Pszt! Az nem számít!
Szerintem, ezek a medvék voltak.
A biztonsági felvételeken nincs semmi...
Vicky, nincs híred Pruitt sheriffről?
Negatív, nincs egy szó sem.
Vicky, Daytonból küldjenek
helyszínelőket Eddie-hez...
...és utána adj ki körözést a
sheriffre és Breen Haskellre!
Küldj a házukhoz egységeket azonnal!
Vetted az adást?
Vettem. És Jack!
Egy csomó különös bejelentés jött.
Hogy érted, hogy különös bejelentés?
Én még soha nem láttam ilyet!
Most meg mi a fenét csináljak?
Az ipse a biztosítótól,
azt hitte, szórakozom.
Most nézd meg ezt a Bonneville-t itt!
- Ehhez csörlő kell, hogy kivegyék!
- Nem volt nézeteltérésed valakivel?
Hát, talán beszélhetnél
Louis Dainarddel!
Igen... tavaly nem segítettem neki a
részletfizetésnél, és nem lepne meg,
ha ez valami beteges bosszú lenne.
- Az autómból eltűnt a generátorom!
- Igen, értem.
- A kutyám nyom nélkül eltűnt!
- A feljelentéseket adják le az őrsön!
Valakit kiküldök, aki egyenként
foglalkozik majd önökkel, oké?
Lucy!
Lucy!
ELTŰNT KUTYA, A NEVE: LUCY
HA LÁTOD, HÍVJ!
ELTŰNT... KERESEM... A KUTYÁM...
...az nem elég, hogy dolgozik...
...az emberek nem érzik biztonságban
magukat, és miért? Ment nincsenek is!
A légierő nem felel semmire.
Ott állnak Woodward házánál.
Ben hallotta,
hogy Woodward kutatásait keresték.
- A kutatásait? Mi a franc?!
- Valami mérő volt az egyik fickónál.
Biztos Geiger számláló.
Azt mondják, csak takarítanak, miközben
gipszmintákat vesznek a keréknyomokról.
Ezek szerint keresnek valakit.
Ez vajon mit jelent?
Nem láttad valahol Lucyt?
Nem, de biztosan itt van valahol.
Van pár szelet pizza neked a hűtőben.
Azt én megettem.
- Bocsi, kölyök.
- Semmi gond, találok mást.
Tedd azt el!
Hé, Vicky!
Bent az őrsön van áram?
Hol van, hol nincs.
Brook megye sötét.
Légy szíves, hívd ki a
Víz- és Elektromos Műveket!
A légierő egy kocsit keres:
Alice apjáét.
Gipszmintát vesznek a keréknyomokról.
Vétel.
Nem akarok hallani erről!
Pont ezt magyaráztam.
Lehet, hogy most is figyelnek.
Jézusom, hallgass már el!
Vétel.
A katonák pedig Woodward házában a
kutatásait keresik, ez jelenthet bármit.
Most ne akard bemondani az unalmast!
Akkor jössz segíteni holnap vagy sem?
Szükség van rád,
hogy Alice zombi lehessen!
Oké megcsinálom a sminket.
Vétel.
...mind hiányzik.
Az összes kábelt elvitték.
Rose Hillben ugyanez a helyzet,
itt is leszedte valaki a kábeleket.
Te jó ég!
Roney! Lillianről tudsz valamit?
- Hé, Roney! Hallassz?
- Eltűnt félmérföldnyi rézhuzal.
- Az E38-asnál van újra vezeték.
- 1214-es!
Rooney a szeméttelepnél van,
jelentkezem, ha tudok valamit.
...mondják meg, ki vitte el
azt a 20 mikrohullámú sütőt,
ami eltűnt a raktáramból?
Akárhová nézünk, dolgok tűnnek el...
...vonatok ütköznek és
emberek szívódnak fel.
Belmont megyében nincs áram!
Tudja, milyen nekem ez az egész?
Olyan, mint egy szovjet invázió!
Nem hinném, hogy az oroszoknak
bármi közük volna a történtekhez,
- pont ezek miatt rendelek el kijárási
tilalmat. - Inkább azt mondja meg...
...ki viszi el a cuccainkat.
Én azt mondom a szovjetek.
Úgy van! Igaza van!
Arra feleljen, hol van Pruit Sheriff!
Ez az ügy már jó kezekben van.
Mr. McCandless.
Szerda reggel óta a rádió adóvevőm
teljesen megbolondult.
A megszokott frekvenciák helyén
folyamatosan katonák szövegelnek,
torz az egész, nem is értem,
de már más is hallotta őket.
Mr. McCandless, válthatnánk pár szót
négyszemközt, kérem.
- Eltérítették az adóvevőmet.
- Ez biztos elég bosszantó.
- Nem tudja fejből a frekvenciákat?
- Dehogynem.
13201...
- ...nekem is eltűnt. - Nos, Bettie,
ezzel miért nem fordulsz Vickyhez?
- Hé, Dave! Láttad Milnert?
- Nem, uram, nem láttam.
- Jack, tátong egy gödör a garázsomban!
- Jó, majd utánanézünk. Hé, Tom! Tom!
- Nem láttad Milnert?
- Nézted az irodájában?
- Ez jó, nézted az irodájában? - És mi
lesz az árammal? Már két napja nincs!
Jöjjön ide hölgyem!
Rosko!
Rosko, szedd össze az összes rádiót,
és állítsd ezekre a frekvenciákra, oké?
- Hé, Milner!
- Igen.
Neked van zavarszűrős rádióvevőd,
igaz? - Hanginterferenciás, így van.
- Mindegy, menj el érte, hozd ide, és
üzemeld be, légy szíves! - Rendben.
- Jack, mi van? - A légierő szabad
csatornán kommunikál, ha esetleg...
A fiad tegnap a házamnál járt.
Tudtál te erről?
Az autókárok miatt hoztuk be,
de tiszta a fickó.
Örülnék, ha tudatnád a fiaddal,
tartsa távol magát a házamtól,
és a lányomtól is.
- Szerintem, tegnap jobban sikerült
a sminked. - Dehogyis, ez tökéletes.
Szerintem, jól néz ki.
Rendet kellett volna raknom.
Te csináltad a modelleket?
Igen, igen.
- Hűha!
- Ez itt a Notre Dame-i toronyőr.
Ezt a tévében láttam.
Ez az, amit fel akarnak robbantani.
Élethű.
Mintha régi lenne.
Ez a száraz-ecset technika.
Adott egy festékréteg,
aztán ráviszel valamit,
- mondjuk euro-szürkét, és...
- Euro-szürkét?
Igen, van vagy 14-féle szürke, őrület.
Mi volt az a nyaklánc,
amit a balesetnél szorongattál?
Anyukádé volt?
Apától kapta a születésem napján.
Állandóan hordja...
...vagyis hordta, és...
...és rossz volt, ahogy meghalt, és...
...apám visszaszerezte.
Srá***, az ördögbe is!
Nem tudtuk, hol vagytok!
- Itt vagyunk.
- Te játszod a katonát.
- Azt hittem, Evanre osztod.
- Evan megpattant. Gyáva punci.
- Bocsánat.
- Semmi baj.
Vállalnod kell! Már csak te vagy.
Hogyhogy Brooksville-ben találták meg a
kutyámat?! Az egy megyével arrébb van!
Pedig Lucy ott van.
Majdnem 30-an hívtak,
hogy itteni kutyát találtak,
de egyikük sem helybéli volt.
Mintha a kutyák...
...szétszaladtak volna, amerre láttak.
- Ez nem vall rá, nem szokott eltűnni.
- Jól van, nyugodjon meg!
- Csak mondja el, hogy néz ki!
- Sötét a haja, be volt csavarózva.
- Tudja, mi az a csavaró?
- Tudom, mi az a csavaró.
- Rendben, szóval...
- Egy pillanat!
- Ez biztos a légierő.
- Igen, a légierő, de mit jelent?
Miért kommunikálnak ezen a frekvencián?
- Talán nem is légierő.
- Öt dolcsi, hogy a légierő!
- Öt dolcsi?
- Igen, legyen öt.
Készítse fel az egységét
a járó... hadműveletre!
- Mit mondott? Milyen hadművelet?
- Járóföld.
- Ez mi?
- A Romero Vegyi Műveknél dolgozott.
Rájött valamire, amit a cég csinál,
és azok után,
amit tegnap a bárban mondtál,
gondoltam, érdekel.
Nem fo...
Nem fogunk bajba kerülni?
- Produkciós érték, a filmért tesszük.
Fogd be! - A légierő meg kinyír minket!
- Nyugi!
- Ne érj hozzám!
Mi is csak ma fedeztük fel.
- Értsd meg, ez szigorúan titkos.
- Természetesen.
Nem adnám oda ezt az infót, ha nem
harcoltunk volna együtt Vietnámban.
- Kemény idők voltak.
- Ne is beszéljünk róla!
- Megértelek, jó barát vagy.
- Te is az vagy.
Eddig semmi.
- Mennyi van még?
- Még úgy 60 doboz a pincében.
- Adóbevallások?
- Itt kell lennie, megtaláljuk.
Ha nem, majd Woodward
megmondja, hogy hol van.
Mi a fene az ott?
Joe!
Üdv, Mr. Lamb!
Szállj be a kocsiba!
Mr. Lamb! Ez az ön kamerája,
de a film igazából az enyém.
Most mi van?
Miattam?
Tényleg szívesen segítenék önnek,
csakhogy az akció szigorúan titkos.
- Miért furikáznak a városban?
- Hamarosan elmegyünk innen.
Jó, akkor nyilván nem bánja,
ha beszélek Washingtonnal.
megemlítem pár barátomnak a Járóföldet.
Így is csinálhatjuk.
Sheriff helyettes!
Beszéljünk...
...csak ne itt!
Ez az egész helyzet mindkettőnknek új.
Megoldani bármit is, ketten.
Úgyhogy, most a lehető legegyszerűbben
mondom el neked:
nem vagy Alice Dainard barátja,
ha azt mondom nem,
nem úgy értem: talán.
nem úgy értem: igen,
hanem úgy értem: nem!
Sok éve ismerem Louis Dainardöt,
és mindig vonzotta a bajt.
Anyád azt mondta, nem rossz ember,
érdemel egy esélyt, csak szomorú,
próbáltam jó lenni hozzá,
de többé már nem tudok.
Nem engedem, sem őt,
sem a lányát ebbe a házba!
Nem engedem, vele tölteni az időd,
és a hülyeségekkel, amit csináltok.
Vége!
Ez remélem világos!
Nem világos!
- Mit mondtál?
- Nem világos.
Kettőnk között semmi sem világos.
Sötétebb nem is lehetne.
- Joseph Francis: nem! - Csak mert anya
meghalt, még nem tudsz rólam semmit!
Nem ismersz, és ugyanígy
nem tudsz semmit Alice-ről sem!
- Ő barátságos. - Ezt biztos
nem most fogjuk megbeszélni.
- Ő kedves velem!
- Nem érdekel, hogy milyen!
Az apja egy önző, felelőtlen,
rohadék állat!
Idehallgass!
Jelenleg a városban 12 000
halálra rémült ember van,
és csak egy emberben bízhatnak,
eddig valaki másban bíztak,
de nem maradt más csak én.
ELIZABETH LAMB
SZERETETT FELESÉG ÉS ANYA
LILLIAN REPTÉR
Rakja le a fegyverét,
és tegye a kezét a kocsira!
Én Nelec ezredeshez jöttem.
Ő hívott ide.
A hadsereg letartóztatja.
Dobja el a fegyverét!
Hol van Nelec?
Én nem akarok több gondot, hát maga?
Átnézzük az összes holmiját.
Bizonyítékot keresünk, hogy mit tud...
...honnét tudja,
ki tudhatja még...
Emlékszem magára a laborból.
Tudom, nem értettünk mindig egyet, de
ez nem mentség arra, amit itt csinált...
...annak érdekében, hogy előre
lépjünk, és ne történjen több baj,
mondja el szépen, hová tette a
kutatásait, és ki tud még róluk!
Tudom, hogy dokumentáltatta
valakivel az éjszakai balesetet.
Mondja el, ki az, és segítek magán.
Megesküszöm anyám életére, ha most
segít nekünk, gondoskodunk magáról.