Tip:
Highlight text to annotate it
X
Royal Tenenbaum vette ezt a
házat az Archer sugárúton
35-ödik évének telén.
A következő évtizedben
neki és feleségének
3 gyereke született
aztán szétköltöztek.
Elváltok?
Pillanatnyilag, nem...
de... nem túl jó a helyzet.
Szeretsz még bennünket?
Hát persze.
Szereted még anyut?
Igen, nagyon, de anyátok
kérte hogy menjek el
és tisztelnem kell
az álláspontját.
A mi hibánk?
Nem.
Nyilvánvalóan hoztunk
néhány áldozatot
amiatt hogy gyerekeink lettek,
de...
nem, tejóisten, nem.
Akkor miért kérte hogy menj el?
Már nem igazán tudom.
Talán nem voltam hozzá
olyan hűséges, mint kellett volna.
Hát, ő azt mondta...
Ejtsük a témát
jó, Chassie?
Soha nem váltak
el törvényesen.
Köszönöm, Pagoda.
Etheline Tenenbaum
megtartotta a házat
és felnevelte a gyerekeket
a taníttatásuk volt a
legfontosabb számára.
Igen kérem, tartom.
Köszönöm.
Szükségem van 187 dollárra.
Állíts ki egy csekket.
Bene. Si.
Grazie mille.
Még könyvet is írt a témáról.
-Chas, Chas!
-Richie!
Az úr a kék kardigánban, kérem.
Köszönöm. Egy összetett
kérdésem lenne.
Mondja.
Chas Tenenbaum az
általános iskola óta
a legtöbbször a szobájában evett.
az asztalánál állva,
egy csésze kávéval
hogy időt spóroljon.
Hatodikban belefogott az üzletbe
saját tenyésztésű dalmát egereivel
amiket egy kis-tokiói
állatkereskedésnek adott el.
Tizenévesen már ingatlanokat
vásárolt
és úgy tűnt, hogy majdnem
természetfölötti érzéke van
a nemzetközi pénzügyhöz.
Ő intézte apja nyaralójának megvételét
ami az Eagle szigeten volt.
Maradj ott, Chassie.
Ne mozdulj.
Mit csinálsz?
Az én csapatomban vagy.
Nincsenek csapatok.
A lövedék még mindig ott van
két ujjperc között
Chas balkezén.
Margot Tenenbaum-ot 2 évesen
fogadták örökbe.
Az apja mindig megjegyezte ezt,
amikor bemutatta.
Ő a fogadott lányom,
Margot Tenenbaum.
Darabokat írt, és megnyerte
a Braverman Díjat, 50,000 dollárt
kilencedikesen.
Ő, és testvére Richie,
egy télen elszöktek otthonról
és letáboroztak
a múzeum afrikai szárnyában.
Szia, Eli.
Azt mondtad hogy én is megszökhetek.
Nem mondtam, és ne mondd el
senkinek hogy láttál minket.
Egy hálózsákban aludtak
kekszen és gyömbérsörön éltek.
Négy év múlva
Margot eltűnt két hétre
és úgy jött vissza, hogy egy fél ujja hiányzott.
Richie Tenenbaum teniszbajnok volt
harmadikos kora óta.
Veszed, Anonymus?
17 éves korától profiként indult
és 3 egymást követő évben
megnyerte a nemzeti bajnokságot.
Volt egy műterme
a bálterem sarkában
de festőként nem jutott a csúcsra.
Feljebb... feljebb...
jobbra...
tökéletes.
Pagoda?
Hétvégenként
Royal kirándulni vitte őt a városba.
Rakd ki oda.
Ezek a meghívások
soha nem terjedtek ki másra.
Richie legjobb barátja,
Eli Cash, a nénikéjével élt
az utca másik oldalán.
Állandó vendég volt a
családi összejöveteleken
szünetekben, iskola előtti
reggeleken, és a legtöbb délutánon.
A három Tenenbaum gyerek
előadta Margot első darabját
a lány 11. születésnapján.
Megegyeztek
hogy apjukat is meghívják
az ünnepségre.
Mit gondolsz, apa?
Nekem nem tűnt túl hihetőnek.
Miért van rajtad pizsama?
Itt laksz?
Megengedték hogy itt aludjon.
Nem gondoltad hogy
a karakterek jól ki voltak dolgozva?
Milyen karakterek?
Ez egy pár kisgyerek
állatjelmezbe öltözve.
Jó éjszakát mindenkinek.
Édesem...
ne haragudj rám.
Ez csak egy ember véleménye.
Boldog szülinapot
Boldog szülinapot...
Azóta egy ünnepségre sem hívták meg.
A fiatal Tenenbaum-ok
tehetségének jóformán összes emlékét
kitörölte
két évtizednyi árulás,
kudarc, és katasztrófa.
Menj, Mordecai.
Utasítottak,
hogy ne fogadjak el több rendelést
az ön szobájából
és hogy írásban utasítsam,
hogy tartozásait egyenlítse
a hónap végéig.
Mi van Sing-Sang-gel?
Neki 100 dollárral tartozom.
Royal a Lindbergh Palace Hotel-ben élt
22 éve.
Tud neki készpénzben fizetni?
Kiváló peres ügyvéd volt
a 80-as évek közepéig
amikor kizárták a kamarából,
és rövid időre bebörtönözték.
A családja 3 éve nem beszélt vele.
Olvasd vissza, Pietro.
Kedves Eli, az óceán közepén vagyok
nem hagytam el a szobámat 4 napja
még soha nem voltam ennyire magányos
és azt hiszem szerelmes vagyok Margot-ba.
Új bekezdés.
Richie 26 évesen
vonult vissza a profi teniszezéstől.
Az utolsó meccse nagy
visszhangot váltott ki a médiában.
"Barátod, Richie."
Levél vége.
Az előző évben egyedül utazott
egy óceánjárón, melynek
neve: Cote d'lvoire
látta mindkét sarkot,
az öt óceánt
az Amazonas-t és a Ní***.
A tücskök és a rozsdabogarak
szaladtak
a sűrű zsályabozót
fenyegetése elől.
"Vamanos, amigos",
suttogta
majd rádobta elnyűtt bőr kulacsát...
a laza szövésű nyeregtakaróra
és tovalovagoltak a lenyúgvó nap
pislákoló fényében.
Eli adjunktus volt,
angol irodalmat tanított
a Brooks Főiskolán.
Második regényének
közelmúltbeli megjelenése...
...váratlan irodalmi elismertséget
hozott neki.
Mindenki tudja hogy Custer
Little Bighorn-nál halt meg.
ez a könyv azt feltételezi...
hogy mégsem így történt.
Hadd kérdezzek valamit.
Miért lenne egy kritika
lényege annak a hangsúlyozása
hogy valaki nem zseni?
Úgy gondolod hogy én
különösen nem vagyok zseni?
Tudom...
Nem is gondolkoztál rajta, igaz?
Csak nem használom
könnyelműen ezt a szót.
Mennem kell, Eli.
Margot?
Aha.
Bemehetnék?
Hogy vagy, kedvesem?
Margo hozzáment az író
és ideggyógyász
Raleigh St. Clair-hez.
Jól vagyok, köszönöm.
Enned kell valamit.
Csináljak neked vacsorát?
Nem, köszönöm.
Híres volt a titoktartásáról.
Például
egy Tenenbaum sem tudta
hogy dohányzott, méghozzá
12 éves kora óta.
Nem tudtak első házasságáról és válásáról
egy jamaikai zenésztől.
Magánműterme volt
Mockingbird Heights-ban
"Helen Scott" néven.
7 éve nem írt egy darabot sem.
Október 17., Dudley Heinsbergen
harmadik vizsgálata.
Jól van, Dudley
csináld olyanra, mint az enyém.
Raleigh következő
könyvének témája
a "Heinsbergen Szindróma"
nevű betegség.
Az a piros
hova megy?
Kész.
Jó.
Nagyon jó.
Istenem.
Milyen érdekes. Milyen bizarr.
Dudley egy ritka
rendellenességben szenved
az amnézia, a dyslexia,
és a színvakság tüneteivel.
Nagyon éles hallása van.
Bizonyítható még, hogy...
Nem vagyok színvak, ugye?
De attól félek hogy igen.
Ari, tűzriadó! Gyerünk!
Nyomás kifelé!
Gyerünk!
***, vészhelyzet! Gyerünk!
***... mit mondtam?!
Mintha élnél!
Tűz!
Chas felesége, Rachael
repülőgép-szerencsétlenségben
halt meg tavaly nyáron.
Mi lesz Buckley-val?
Túl késő. Elfelejtetted.
Buckley! Buckley!
Nincs lift! Tűz van.
Menj, menj!
Menj, menj, menj, menj, menj!
Menj, menj, menj, menj, menj!
Chas, és két fia Ari és ***
szintén a gépen voltak,
de túlélték
ahogy a kutyájuk is
akit a ketrecében találtak meg
nem messze a
lezuhanás helyétől.
Négy perc, 48 másodperc.
Mind meghaltunk,
szénné égtünk.
Az utóbbi 6 hónapban
egyre inkább a biztonság megszállottja lett.
Ott hagytuk Buckley-t.
Nem számít.
Etheline régész lett
és ásatásokat vezetett
az Építési Hivatalnak
és a Közlekedési Felügyeletnek.
Apropó, a kérdésem
az l-40/I-9-es rendezését illetően...
Egy bridzs-tanfolyamot vezetett hetente kétszer
barátjával és vállalatának igazgatójával, Henry Sherman-nel.
Talán előnyösebb lenne
ha a családi állapotod
hivatalosan is egyedülálló lenne
a körülmények fényében.
Mire gondolsz?
Adózási szempontokból.
De azt hittem...
-Etheline...
-Igen?
Hozzámjössz feleségül?
Én...
Szeretlek...
Tényleg nem tudtad?
Nem.
A férjétől való eltávolodása óta
számos kérője akadt...
...de nem vette komolyan
egyiket sem, mostanáig.
Ugye nem az adózásról
van szó igazából?
Ez igaz...
Nem tudom miért így mondtam.
Hadd gondolkozzam rajta, Henry.
Halló. Kérem mondja meg Mr. Royal-nak
hogy Pagoda keresi.
Földszint.
Köszönöm, Dusty.
Nincs mit.
Jó reggelt, Jerry.
Telefonhívása van,
Mr. Tenenbaum.
Ki az, Frederick?
Egy bizonyos Mr. Pagoda.
Mi a helyzet?
A fekete fickó megkérte a kezét.
Nem viccelsz?
Mit mondott Ethel?
Gondolkozik rajta.
Nem tetszik ez nekem, Pagoda.
Úgy értem... isten tudja
én is kivettem a részem a
házastársi hűtlenségből,
de még mindig a feleségem.
És ezt egy okleveles könyvelő
nem fogja megváltoztatni.
Helló.
Hé, Pagoda,
segítenél egy kicsit?
Chas?
Mi folyik itt?
Kizártuk magunkat a lakásból.
Hívtál lakatost?
Aha.
Nem értem.
Összepakoltatok mielőtt
kizártátok magatokat,
vagy mi...?
Nem biztonságos ott.
Bocsássanak meg egy pillanatra.
Miről beszélsz?
A lakásról.
Kéne néhány új poroltó
és egy pót-biztonsági rendszer.
De itt sincsenek poroltók.
Hát, ezen is változtatni kéne.
Rendben.
Ugye milyen jó móka?
Hát nem csodálatos?
Olyan mintha kempingeznénk.
Mikor megyünk haza?
Mi?
Nézzétek ezt.
Nem semmi, ugye?
Ki rakta ezt ide?
Rendben.
Reggel látjuk egymást.
-Jó éjt.
-Jó éjt.
Jó éjt.
Tudjátok mit?
Én is itt alszom veletek.
Így...
...mind együtt lehetünk.
Milyen mellékhatásokra számíthatok?
Hát, van néhány lehetőség.
A súlyos hányinger
és szédülés elég gyakori.
A betegek kis százalékánál
rohamot is okozhat.
Úgy érti, rángatózás a földön, meg ilyenek?
Néhány esetben.
Látogatód van, kedvesem.
Ki az?
Én vagyok az, édesem.
Raleigh azt mondja hogy napi 6 órát töltesz
itt bezárva, nézed a tv-t
és ázol a kádban.
Kétlem.
Nem hiszem hogy ez túl egészséges.
És nem hiszem hogy túl értelmes dolog
egy elektromos készüléket
tartani a kád mellett.
Ki van kötve a radiátorhoz.
A szemednek sem tesz jót.
Chas hazajött.
Ezt hogy érted?
Ő, Ari és ***
nálam lesznek egy ideig.
Miért engeded nekik?
Nem tudom pontosan,
de azt hiszem elég lehangolt.
Én is.
Mit te is?
Miért szükséges ez?
Mert rossz passzban vagyok,
szükségem van változásra.
Tartsd.
Taxi!
Ez a taxi meg van horpadva.
Már nem szeretsz, ugye?
De, valamennyire.
Most nem tudom megmagyarázni.
Itt is egy karcolás, és itt is.
Felhívlak, jó?
Helló.
Helló.
Szia szépségem.
Van egy perced?
Mit csinálsz itt?
Egy szívességet kérnék.
Szeretnék egy kis időt eltölteni
veled és a gyerekekkel.
Megőrültél?
Várj egy kicsit, az ördögbe!
Ne kövess.
Szeretném visszakapni a családomat.
Nem kapod meg.
Sajnálom, de már túl késő.
Hallgass meg...
Szívem, haldoklom.
Beteg vagyok, mint egy kutya.
Hat hét múlva meghalok.
Haldoklom.
Miről beszélsz?
Mi bajod?
Sajnálom.
Nem tudtam.
Mit mondtak?
Mik a kilátások?
Nyugi, Ethel.
Nyugodj meg, szívem,
nyugodj meg.
Nyugodj meg, rendben?
Ethel, nyugodj meg, nyugodj meg.
Hol az az orvos?
Ne... Várj...
Várj egy kicsit.
Várj egy kicsit.
Figyelj, nem haldoklom...
de szükségem van egy kis időre.
Egy hónapra, rendben?
Azt akarom... Azt akarom hogy...
Mi bajod van?!
A francba!
Ethel.
Megőrültél?!
Ethel, szívem...
Haldoklom.
Most igen vagy nem?
Mi? Haldoklom-e?
Igen.
Megmondtad a gyerekeidnek?
Többé-kevésbé.
És jól vannak?
Nehéz megmondani.
Ki az apád?
A neve Royal Tenenbaum.
Azt mondtad hogy már meghalt.
Hát, most tényleg haldoklik.
-Kész van.
-Nyomtasd ki.
Nagyon sajnálom, Margot.
Semmi baj.
Igazából nem is vagyunk rokonok.
Igaz.
Szeretnék válaszolni, kérem.
Igen uram, mondja.
Anya:
Megkaptam az üzeneted.
Hazamegyek, amilyen gyorsan csak lehet.
Kivel kell beszélnem ezügyben?
A hajó kapitánya elintézte hogy Richie
partra szállhasson Halifax-ben
és átszállhasson egy harmadosztályú kabinba
a Queen Helena fedélzetére
ami a Keleti Part felé tartott.
A poggyásza 11 nap múlva fog csak megérkezni.
Hé, Baumer.
Nem bánja ha lefényképezzük?
Dehogyis.
Megkérte a szokásos kísérőjét
aki régen mindig vele utazott a körútjain
hogy találkozzanak a kikötőnél, a buszpályaudvaron.
Helló.
Mint mindig, most is késett.
Húzd ki magad.
Hadd nézzelek meg.
Mi olyan vicces?
Én is örülök hogy látlak.
Aznap este Etheline összes gyermeke
ugyanazon fedél alatt lakott megint
17 éve először.
Hol van apátok?
Másnap reggel Richie hajnalban kelt fel.
Úgy gondolta hogy a madarakat
nem szabad ketrecben tartani
megetette Mordecai-t 3 szardíniával,
és elengedte.
Nagyon hiányoztatok, kedveseim.
De úgyis tudjátok, nem?
Hallom haldoklasz.
Azt mondják.
Sajnálom.
Hát, volt egy jó köröm.
Nem nézel ki túl betegnek.
Köszönöm.
Mi bajod?
Elég súlyos rákom van.
Meddig húzod még?
Nem sokáig.
Egy hónapig, egy évig?
Úgy hat hétig.
Hadd térjek a tárgyra.
Anyátok és ti hárman vagytok a mindenem
és mindennél jobban szeretlek titeket.
Ho-ho!
-Ho-ho.
-Chas
hadd fejezzem ezt be.
Van hat hetem hogy rendbehozzam
a dolgokat közöttünk
és szándékomban áll megtenni.
Adtok nekem egy esélyt?
Nem.
Mindenki nevében
beszélsz?
A saját nevemben.
Nos, megosztottad a nézeteidet.
Most más is beszéljen.
Mit akarsz csinálni?
Nem igazán tudom megmondani.
Kárpótolni titeket
az elveszett évekért, talán.
Az első dolog amit szeretnék
hogy látogassuk meg a nagymamátokat.
6 éves korom óta nem voltam ott.
Én még soha nem voltam ott.
Nem hívtak meg.
Nem volt az igazi nagymamád
és sosem tudtam hogy mennyire
érdekel ez téged, édesem.
Most meg vagy hívva.
Köszi.
Rachael is ott van
eltemetve.
Ki?
A feleségem.
Tényleg?
Akkor az ő sírjához is elnézünk.
Mindjárt visszajövök.
Chas.
Chas.
Láthatom az unokáimat?
Miért?
Szeretnék végre találkozni velük.
Ne sóhajtozz.
Inkább passzolunk.
Pagoda...
hol van a vaddisznóm?
Jó éjszakát, gyerekek.
Apa.
Köszönöm, kisfiam.
Jelentkezni fogok a következő
12 óra folyamán
a további utasításokkal.
nézd azt az öreg
grizzlimedvét.
Szia Ethel.
Jó estét, uram.
Sofőr, megvárna a taxival?
Royal, ő Henry Sherman.
Hé, csapj bele, ember.
Hogy van?
Nem túl jól. Haldoklom.
Hogy van Richie?
Nem tudom.
Nem tudom megállapítani.
Én sem.
Írt egy levelet.
Azt mondja szerelmes beléd.
Miről beszélsz?
Ezt mondta.
Nem tudom hogy értette.
Maradj.
Helló.
Sugar, itt Eli.
Hé, adj egy percet.
Mit csinálunk itt, Eli?
Csak begyűjtök itt valamit.
És ne add tovább ezt.
Richie-ről.
Bizalmasan mondta el, és tudod...
Jó.
Távolítsa el a laza talajt
és vizsgálja meg a rétegeket.
Sajnálom hogy megzavartam a munkádat.
Ne butáskodj.
Gyere.
Szeretnék bocsánatot kérni azért a napért
amikor megkértem a kezed.
Miért?
Szerintem nagyon édes volt.
Tudom hogy nem vagyok
olyan tökéletes, mint a többi férfi
akivel kapcsolatod volt.
Franklin Benedict,
Cartwright tábornok,
a volt férjed.
Ugyan, ez nevetséges.
De, de úgy érzem...
Tudok annyit nyújtani mint ők.
Többször is átgondoltam, és...
Henry, engem nem érdekel
Franklin Benedict
vagy Doug Cartwright--
soha nem is érdekelt--
Royal pedig, ő a legnagyobb...
Henry?
Henry, jól vagy?
Jól vagyok, jól vagyok.
Szólj ha meggondoltad magad.
Henry, várj egy percet.
Sajnálom, nagyon ideges vagyok.
Semmi baj.
Köszönöm.
Miért vagy ideges?
Az igazat megvallva
18 éve nem feküdtem le senkivel.
Nagyon jó kis vadászkutyátok van.
Mi a neve?
Buckley.
Buckley, ül.
Tudjátok ki vagyok?
Royal.
Hallottatok rólam?
Nagyon sajnálom anyátokat.
Elképesztően vonzó nő volt.
Köszönjük.
Te melyik vagy?
Ari.
***, én vagyok a nagyapád.
Helló.
Sajnálom hogy nem ismerjük egymást jobban.
Nem hívnak meg túl sokszor.
Egyébként mit gondoltok erről?
Nem kell...
nem kell semmit mondanotok.
Biztos azt gondoljátok,
bassza meg magát ez az öreg fickó.
Hogy van apátok?
Jól.
Úgy gondoljátok?
Hányszor küld titeket edzeni?
16-szor hetente.
Tegyetek meg valamit.
Szóljatok neki hogy találkozni akartok velem.
De épp most találkoztunk.
Nem.
Nézzétek, azt szeretném
ha jóban lennénk
de tenni kell valamit azért hogy ez így legyen.
Mondjátok neki.
Mondjátok...
Fogadjunk hogy anyu szerette volna
ha találkozunk vele mielőtt meghal.
Ugye?
Nem gondolod?
Kemény asszony volt, nem igaz?
Nem tudhatom.
Elnézést. Gyertek.
Ja, tényleg.
Van még itt valaki elkaparva, nem igaz?
Várjatok.
Vigyetek ebből.
Gyertek.
Szóval mit gondolsz arról
hogy az a nagy fekete bika
beköltözik hozzátok?
Ki?
Henry Sherman.
Ismered?
Igen.
Rendes fickó?
Azt hiszem.
Mi történt az ujjaddal?
***, csönd.
Semmi baj, elmondom.
Örökbe fogadtak. Tudtátok?
Hát, így van.
Amikor 14 éves voltam, elmentem
megkeresni az igazi családomat.
lndiana-ban élnek.
Jól van, állíts oda egy rönköt
oda a tetejére,
Maggie testvér.
Megpróbáltad visszavarrni?
Nem ért annyit.
Nem semmi sír.
Bárcsak az enyém lenne.
Nagy kár, nem igaz?
Mi?
Volt még legalább két vagy három jó éved
mikor visszavonultál a versenyzéstől.
Talán.
Sokat vártam attól a meccstől.
Pénzügyileg és személyesen is.
Mi ütött beléd aznap, Baumer?
Mr. Gandhi 40-15-re vezet.
Ez a 72. hibája
Richie Tenenbaum-nak.
Még sosem játszott ilyen rosszul.
Mit érezhet most,
Tex Hayward?
Nem tudom, Jim.
Nyilvánvalóan nem stimmel vele valami.
Levette a cipőjét és az egyik zokniját
és... most,
azt hiszem sír.
Azt hiszem igazad van.
Kit néz a barátai páholyában, Tex?
Ő a nővére, Margot
és az új férje,
Raleigh St. Clair.
Tegnap házasodtak össze, Jim.
Még sosem láttam ilyet.
Én sem.
Furcsa nap itt kint a Windswept pályán.
Eléggé eltűntem azután, nem?
De.
De megértettem.
Tudom hogy nem szeretsz csalódni.
Még mindig megvan az a lövedék
a kezedben, Chassie?
Miért lőttél meg?
Az volt a játék célja, nem?
Nem.
Ugyanabban a csapatban voltunk.
Igen?
Hát, te meg bepereltél.
Kétszer. Kizárattál a kamarából.
Mégsem hozom fel ellened, nem?
És hogy lehetséges
hogy Mr. Tenenbaum
visszatartja ezt az összeget
az ön írásos engedélye nélkül?
Tiltakozom, uram.
A fenébe is, én...
Miért nem hagyja rám a tiltakozást, Royal?
Mert kiskorú voltam, amikor megalapítottam a céget.
Tehát az apám volt az elsődleges aláírója
a legtöbb számlámnak.
Kötvényeket is lopott
a széfemből, amikor 14 éves voltam.
El tudsz kezdeni megbocsátani nekem?
Miért tenném?
Mert fájdalmat okozol nekem.
Gyertek.
Voltál börtönben?
Mondhatni.
Minimális őrzés.
Az adóhivatal kapott el.
Búcsúzzunk el?
Igen uram.
Hívj Mr. Tenenbaum-nak.
Rendben.
Csak viccelek, hívj papinak.
Rendben.
Na, húzzunk.
Csak szólj
ha szükséged van valakire akivel beszélhetsz, jó?
Nagyon kedvelem Raleigh-t.
Tudom hogy sokkal idősebb nálad
és hogy problémáitok vannak
de... talán tudok segíteni.
Rendben. Köszönöm.
Hé, Baumer! Rendben!
Rendben! Ha!
Hallottam a levélről, amit Eli-nak küldtél.
Elejtetted a cigarettádat.
Az nem az enyém.
Most esett ki a zsebedből.
Istenem, hadd nézzelek.
Gyere be.
Te beszéltél Margot-nak
arról a levélről, amit írtam?
Miért? Említette?
Igen, én voltam.
Nem értem. Miért mondta el neked?
Én is ugyanezt kérdezem tőled.
Jogosan.
Mit mondtál?
Hm?
Mi?
Nem mondtam semmit.
Mikor? Most?
Sajnálom, ne hallgass rám.
Meszkalint használok.
Egész nap el voltam szállva.
Azt mondtad meszkalint használsz?
Igen, azt.
Nagyon is.
Milyen gyakran...?
Aggódom miattad, Richie.
Miért?
Igazából Margot
aggódik valami miatt.
De furcsa hogy azt mondtad
hogy szerelmes vagy belé.
Férjnél van, tudod.
Igen.
És a testvéred.
Örökbe fogadták.
Hol vannak a lexikonjaim?
A raktárban.
Menjenek a fenébe.
Elveszik a lexikonjaimat.
-Ez megalázó.
-Sajnálom.
Szeretne panaszt tenni írásban?
Mégis hova menjek?
Hajléktalant csinálnak belőlem.
Boldogan lefoglalok magának egy szobát
-egy másik szállodában.
-Menjen a picsába.
Frederick.
Helló, Dusty.
Helló.
Kölcsönadsz egy negyeddollárost?
Persze.
Richie? Szia.
Apád az.
Azt hiszem nagyon magányos...
magányosabb annál, amit el tud viselni
magányosabb
mint ő maga gondolná.
Beszéltél vele erről?
Röviden,
és egyetértettünk abban...
Sajnálom, kicsit összezavarodtam.
Mit is javasolsz?
Hogy költözzön ide, a szobámba.
Teljesen megőrültél?
Nem, dehogy.
Azt hiszem
itt jobban érezné magát, mint...
Ki nem szarja le?
Én.
Te szerencsétlen hülye.
Szegény apuci fiacskája.
Ezt talán fejezzük be.
Ne szóljon bele, Mr. Sherman.
Ez családi ügy.
Ne beszélj vele így.
-Szólíts Henry-nek.
-Maradok a Mr. Sherman-nél.
Szólítsd Henry-nek.
Miért? Nem ismerem olyan jól.
Tíz éve ismered.
Mint a könyvelődet,
Mr. Sherman-t, igen.
Te hol fogsz aludni?
Letáborozok fent.
Mi is hoztunk hálózsákot...
***!
Minket nem zavar, apu.
Kedveljük őt.
Kit, papit?
"Papit"?
Alhat a felettünk lévő szobában.
Ari, ezt nem te döntöd el.
De nem is te.
Már itt van fent.
Micsoda?!
Azt hiszem alszik
a gyógyszerei miatt
de... azért felébresztheted
hogy kidobhasd...
ha anyának nincs ellene kifogása.
Tűnj innen.
Rendben.
Csak hadd szedjem össze a holmimat.
Ideadnád a járóbotomat, Richie?
Hol is vannak a bőröndjeim?
Idehozom őket.
Köszönöm.
Ó!
Apa!
Anya!
Hoznál egy gyógyszert, fiam?
Jól vagy?
Mi a faszért érdekel?
Ó, istenem.
Pagoda?
Hívd Doctor McClure-t.
Lélegezzen be, és tartsa ott.
Most köhintsen.
Stabil az állapota.
A roham csak egy mellékhatás volt.
Igyon sok folyadékot
és folytassa a gyomorrák-gyógyszerek
szedését.
Megmozdíthatjuk?
Kizárt.
Mennyi ideig?
Azt majd meglátjuk.
Rendbe fog jönni?
Attól függ. Tud küzdeni?
Igen.
Ez a legtöbb amink van.
Pagoda-nál van a csomag
ami tartalmazza
a végrendeletemet
és néhány instrukciót
a temetéssel kapcsolatban
beleértve a sírfeliratot,
ha eljön az időm.
Ellenőrizd
mielőtt belevésik a fejfába, rendben?
Rendben.
Még mindig szeretlek,
ha már itt tartunk.
Elhiszed?
Nem igazán.
Csodásan nézel ki.
Lenyűgöző ez a ruha.
Köszönöm.
Villanyoltás.
Még olvasni akartam egy kicsit, Chas.
Sajnálom. 11:30. Villanyoltás.
Egy mondat közepén tartottam.
Majd reggel befejezed.
A szabály az szabály.
Chas?
Jó éjt, fiam.
Te és apa megint összejöttetek, mi?
Ő a te apád is, Chas.
-Nem.
-De igen.
Tényleg utálsz, ugye?
Nem. Szeretlek.
Nem tudom mit vársz
ettől az egésztől
de hidd el, bármi legyen is az,
nem éri meg.
Chas...
Nem akarlak bántani.
Tudom hogy te és a fiúk
min mentetek keresztül.
A testvérem vagy,
és szeretlek.
Ne mondd ezt!
Mit csinál az a hülye?
Ismerlek, seggfej!
Azt Eli küldte?
Aha.
Mindig elküldi a cikkeit.
Minek?
Szereti ha bátorítják.
Már évek óta küldi őket.
A főiskolai jegyeit is elküldte.
Ez nevetséges.
Meddig szándékozol ittmaradni?
Nem tudom.
Hazajössz még egyáltalán?
Lehet hogy nem.
Most viccelsz.
Nem.
Meg akarok halni.
Raleigh, kérlek...
Találkoztál valakivel?
Fogalmam sincs hogy válaszoljak
erre a kérdésre.
Nem tetszik ahogy Raleigh-val bánsz.
Miről beszélsz?
Nem is ismered.
Találkoztam vele,
és nem hiszem hogy megérdemli...
Maradj ki ebből.
Megcsalod azzal
a vérszívóval
Eli Cash-sel.
Nincs ez így jól,
a fenébe is.
Régen még zseni voltál.
Nem voltam az.
Legalábbis ezt mondták rólad.
Richard, tudom hogy nagyon
közel állsz Margot-hoz
és talán jobban megérted
őt, mint bárki más.
Megbízhatok benned?
Igen.
Azt hiszem viszonya van valakivel.
Le vagyok sújtva.
Nem tudom ki máshoz
fordulhatnék.
Tanácsolsz valamit?
Nem tudom.
Mit akarsz csinálni?
Nem tudom.
Talán...
Elkapni a fickót?
Nem, azt gondoltam...
Mit gondolsz ki lehet az?
Még nem tudom.
Nézzük a mostaniakat, jó?
100 százalékig egyetértek veled.
Ezért van marketing részlegünk.
Hé.
Mit szólnátok ha lemennénk Kis-Tokióba
néhány petárdáért?
Mit akarsz?
Semmit.
Látom befogtad őket,
neked számolgatnak.
Légyszíves ne gyere ebbe a szobába.
Chas nagyon rövid pórázon
tartja azt a két gyereket, Etheline.
Megvan rá az oka.
Tudom én
de a fiúkat nem lehet úgy nevelni,
hogy be legyenek szarva az élettől.
Szükség van egy kis lazaságra is.
Nem túl építő javaslat.
Ugyanmár.
Bokszolni járunk,
és önvédelmi tanfolyamra.
Nem táncórákról beszélek.
Hanem hogy téglával
nyomjuk be valakinek a szélvédőjét.
Vonszoljuk ki és daraboljuk fel.
Ezt hogy érted?
Nyomás!
Gyertek ide.
Ez az, fussatok
Megmentette az életemet, tudjátok.
30 éve, megkéseltek
a kalkuttai piacon.
A hátán vitt egészen a kórházig.
Ki késelt meg?
Ő.
Igen, vérdíjat tűztek ki rám
ő pedig felbérelt fejvadász volt.
Egyenesen a gyomromba szúrt. A francba.
Hé!
Mi az?
Hol voltatok?
Csak levegőztünk egy kicsit.
Mi az?
Tejóég.
Ez nem...?
Mi ez?
Nem, nem,
ez csak kutyavér.
Gyere velem.
Mi van?
Tartsd magad távol tőlük.
Megértetted?
Tejóég, évek óta nem voltam itt.
Hé! Rám figyelsz!
Igenis!
Szerintem idegösszeroppanásod van!
Nem hiszem hogy túltetted magad
Rachael halálán.
Én...
Megvagy.
Hogy vagy?
Mintha buliznék.
Balhék, visítozás, elvegyülés.
Minden percet imádok
amit velük tölthetek.
Szeretném megköszönni
hogy felnevelted őket
ha már itt tartunk.
Rendben.
Nem viccelek.
Mindig ők voltak a legfontosabbak, igaz?
Próbálkoztam.
Mostanában úgy érzem,
mégsem végeztem olyan jó munkát.
A fenébe is,
ne csináld ezt magaddal.
Én hibáztam el velük.
Tökmindegy,
senki sem hibás.
És-- nem is...
Miért volt az, hogy
le se szartál minket, Royal?
Miért nem érdekelt?
Nem tudom.
Szégyellem magam.
Azért elmondanék valamit...
sokkal belevalóbb vagy
mint bármelyik nő
akivel találkoztam.
Min... min mosolyogsz?
Semmin.
Nee... mi olyan vicces?
Semmi.
Csak a kifejezéseid.
Nem tudom miről beszélsz
de bóknak veszem.
Csodálatos vagy, Ethel.
Tényleg.
Hogy áll a szerelmi életed?
Nem tartozik rád.
Szeretném ha beszélnél rólunk Royal-nak
ha nem gond.
Nem hiszem hogy túl jó az időzítés, Henry.
Egyetértenék
ha elhinném hogy tényleg
meghal 6 hét múlva
de nem hiszem.
Remélem igazad van.
Azt hiszem ma este nem tartok veled.
Reggel hívlak.
Tényleg ezt mondta?
Nagyszerű.
Jól kitoltunk a szerencsétlennel.
Kérdezhetek valamit, Hank?
Persze.
Le akarod nyúlni a nőmet?
Tessék?
Jól hallottad, Coltrane.
Coltrane?
Mi?
"Coltrane"-nek neveztél?
Nem.
Tényleg nem?
Nem.
Rendben.
De ha mégis...
akkor sem tennél ellene semmit, nemde?
Úgy gondolod?
Igen.
Figyelj, Royal
ha úgy gondolod hogy
csak úgy beronthatsz ide...
Kötekedni akarsz?
Majd én kötekszem.
Úgy, ahogy még nem hallottál senkit.
-Igen?
-Most rögtön!
-Ülj le.
-Mi?!
Mit mondtál?
Azt mondtam ülj le, a fenébe is!
Hallottam ám!
Tűnj a házamból!
Ez nem a te házad!
Húzd el a segged!
Ne beszélj velem így.
Ez nem a te...
Mi folyik itt?
Semmi.
Halló, Dr. McClure ügyében hívom
a Colby General-nál dolgozik.
A beteg neve Royal Tenenbaum.
Ez egy Tic-Tac?
Mennyit fizet magának?
Nem tudom miről beszél.
A Tenenbaum családdal nőttem fel, tudja.
Igen.
Az utca másik oldalán.
Nehéz idők köszöntöttek rájuk,
nem igaz?
Ezt nem cáfolom.
Ez baromság.
Elkapcsolnád?
Mit csináltál a kezeddel?
Semmit.
Nem hívhatnánk ki valakit
hogy irtsa ki az egereket?
Nem. Ezek Chas egerei.
Vagy legalábbis ő tenyésztette ki őket.
Zárjátok őket egy kibaszott ketrecbe
vagy valami.
Etheline... feljönnél egy percre, kérlek?
Miben sántikálsz?
Majd meglátod.
Az előző regénye...
Igen. A Vadmacska.
Igen.
Nem volt sikeres.
Miért?
A Vadmacska régies nyelvezetben
írodott...
Vadmacska...
Vad... macska...
Vadmacska...
Elmegyek.
Leveszem ezt, és elmegyek.
Lelépek.
Milyen viselkedés ez?
Nyisd ki az ajtót.
Drogozik.
Mindjárt visszajövök.
James Bradley...
Egy perc figyelmet kérnék.
Mi folyik itt?
Pagoda mondani szeretne valamit.
Rákja van.
Nincs.
Tudom hogy milyen a gyomorrák.
Láttam már.
Nem eszel
napi három sajtburgert és krumplit,
ha megkaptad.
A fájdalom elviselhetetlen.
Honnan tudod?
A feleségemnek is volt.
És a Colby General-nál
nem dolgozik egy Dr. McClure sem
nincs is olyan hogy Colby General.
1974-ben bezárták.
A francba.
A francba.
Küldene egy taxit azonnal
az Archer sugárút 111-be?
Köszönöm.
Úgy néz ki visszakerülünk
az utcára, nem igaz?
Te is rész vettél ebben, Pagoda?
Persze.
Nem, najó de
de nem volt annyira benne.
Honnan szerezted
az orvosi felszerelést?
Egy fickó a Szent Péter kórházból
lógott nekem eggyel.
Elintéztem egy hűtlen kezelés-ügyét.
De a vérnyomásom tényleg magas.
Tudom hogy nem fogom tudni
tisztára mosni magam.
De szeretném ha tudnátok,
hogy az elmúlt hat nap
talán életem legjobb hat napja volt.
Ezután a kijelentés után
Royal rájött, hogy igazat mondott.
Miért csináltad ezt velünk, Royal?
Mi volt a célod?
Azt hittem visszaszerezhetlek.
Aztán azt hogy megszabadulhatnék Henry-től...
és legalább a mostani
helyzet megmaradna.
De nem beszéltünk hét éve.
Tudom.
És...
Csődbe mentem.
Kidobtak a hotelemből.
Egy szemét vagy.
Viszlát, Royal.
Kicsit lazíts a fiúk kötelékén, Chassie.
Nem akarom hogy
veled is ez történjen.
Tudod Richie, ez a betegség,
ez a halálközeliség
nagy hatással volt rám.
Új embernek érzem magam, tényleg.
Apa, sosem haldokoltál.
De élni fogok.
Ő nem az apád.
Te sem.
Te szemét állat!
A.... fenébe...
Most késeltél meg utoljára, hallod?
A 375th Street Y-ba, kérem.
Mindenki ellenem van.
A te hibád.
Tudom, de a fenébe is,
azt akarom hogy szeressenek.
Mennyi pénzed van?
Semennyi.
Le vagy égve?
Most csak viccelsz.
Hogy fizetünk ezért a szobáért?
Najó, kitalálunk valamit.
Már nem vagyok
beléd szerelmes.
Nem is tudtam hogy az voltál.
Ne nehezítsd meg a dolgomat
már így is elég nehéz.
Rendben.
Mi az hogy rendben?
Rendben, én sem vagyok
beléd szerelmes.
Igen, tudom,
te Richie-t szereted
ami beteges és undorító.
Tényleg elküldted
anyámnak a cikkeidet...
és a főiskolai jegyeidet?
Ne alázz meg.
Nem is figyeltél rám
amíg sikeres nem lettem.
Nem vagy olyan sikeres.
De jók az eladási mutatók.
Uraim... mennyit tudnak eddig?
Elég keveset, attól tartok.
Szeretné látni a jelentést?
Igen.
Dohányzik.
Igen.
Rendben.
Úgy néz ki hogy minden rendben.
1 napon belül jelentkezem.
Hálás vagyok.
Mégis mi felé hajlik?
Időben értesítem
a döntésemről.
Megértettem.
Dusty, szólj egy jó szót
az érdekünkben, jó?
Már megtörtént.
Nem akar szójátékot játszani
vagy kísérletezni rajtam, ilyenek?
Nem.
Meg fogom ölni magam.
Dudley, hol van?
Kicsoda?
Néhány óráig aludni fog
aztán visszajövök és megvizsgálom.
Rendben?
Hogy érzed magad?
Kösz, jól.
Nincsenek fájdalmaid?
Nem igazán.
Miért próbáltad megölni magad?
Ne erőltesd meg most.
Írtam búcsúlevelet.
Igen?
Igen.
Rögtön miután magamhoz tértem.
Elolvashatjuk?
Nem.
Összefoglalnád nekünk?
Nem hiszem.
Szomorú?
Persze hogy szomorú.
Egy búcsúlevél.
Najó, ebből elég.
Az orvos azt mondta hagyjuk aludni.
Mi?!
Fedezz minket, jó, Dusty?
Persze. Persze, Royal.
Megcsaltál.
Tudom.
Többször is.
Sajnálom.
És majdnem megölted szegény testvéredet.
Miről beszél?
Nem érdekes.
Eli Cash-sel kavar.
Tejóég.
Kaphatok egy cigarettát?
Micsoda?
Megismételjem a kérdést?
Nem is dohányzol.
Tudom.
Tüzet is.
Au revoir.
Mióta dohányzol?
22 éve.
Le kéne szoknod.
Hogyan segíthetnék?
Hadd nézzem ezeket az űrlapokat.
Ó, Henry.
Richie Tenenbaum-ot, kérem.
Az ön neve?
Royal Tenenbaum.
Attól félek lejárt a látogatási idő, uram.
Mi van odaírva--
hogy nem látnak szívesen?
Sajnálom.
Dr. Burrows-szal beszélhet.
Holnap délután lesz bent.
Felkúszhatnánk azon a csatornán
átugorhatnánk azon az ablakpárkányon
aztán megpróbálhatnánk
kinyitni azt a szellőzőnyílást.
Ott van.
Richie!
Richie.
Hova megy?
Richie!
Azt kell hogy mondjam
egész jól nézett ki ahhoz
képest hogy öngyilkos lett.
Vagyis megkísérelte.
Köszönöm.
Ki van ott?
Helló?
Mit csinálsz a sátramban?
Csak lemezeket hallgattam.
Neked nem a kórházban
kéne lenned?
Kijelentkeztem.
Hány öltéssel varrtak össze?
Nem tudom.
Megnézed?
Jézusom.
Richie, ez szörnyen néz ki.
Tudok az ex-férjedről.
Desmond-ról?
Azt hiszem.
A nevét nem mondták.
Igen.
Az óceánban találkoztunk.
Éppen úsztam
ő pedig odajött hozzám egy kenuban.
Csak kilenc napig
voltunk házasok.
Eli-ról is tudok.
Tudom.
Szegény Eli.
Különben is, a legtöbbször
rólad beszélt.
Tényleg?
Igen.
Ez volt a vonzalom lényege,
ha érted mire gondolok.
El kell mondanom valamit.
Mi az?
Szeretlek.
Én is szeretlek.
Állandóan rád gondolok.
Elmentem egy évre,
de csak rosszabb lett
és nem tudom mit csináljak.
Dőljünk le egy kicsit.
Ugye ez az a hálózsák,
amit a múzeumba vittünk?
Aha.
Miért csináltad?
Miattam?
Igen, de nem a te hibád.
Ugye nem próbálod
meg többször?
Kétlem.
Azt hiszem hogy muszáj lesz
titokban szerelmesnek lennünk egymásba
és ennyiben maradni, Richie.
Földszint.
Köszönöm, uram.
Felfele?
Igen.
Melyik emeletre, uram?
Mindegy.
Szóval most liftkezelők vagytok?
Igen, most kezdtük.
Kapunk emelést is,
ha belépünk a szakszervezetbe.
Mi vett rá erre?
Le voltunk égve.
De hogy válaszoljak a kérdésedre
be akartam bizonyítani
hogy ki tudom fizetni az adósságaimat.
Remélem valakinek feltűnik majd.
Kérdezted hogy mi volt velem
azon a bizonyos napon.
Talán tudom a választ
és szeretném a tanácsodat kérni.
Persze.
Margot Tenenbaum?
Igen.
Mióta?
Mindig is.
Ő tudja?
Aha.
Ő mit gondol róla?
Össze van zavarodva.
Megértem.
Talán még törvénytelen is.
Nem hiszem.
Nem vagyunk vérrokonok.
Ez igaz.
De akkor is szokatlan.
De manapság mi nem az?
Nem tudom, talán működne.
Miért is ne.
Szeretitek egymást.
Senki sem tudja mi fog történni, szóval...
Tudod mit?
Ne hallgass rám.
Én sosem értettem meg őt.
Egyikünket sem.
Bárcsak megmondhatnám
mit csinálj
de nem tehetem.
Rendben van.
Nem, nincs.
Még mindig az apádnak tekintesz?
Persze.
Bárcsak többet nyújthatnék
e tekintetben.
Tudom, apu.
Nem hibáztatlak, ha már itt tartunk.
Nagyon csinos lány
és elképesztően okos.
Mordecai.
Mi a szar.
Visszajöttél.
Ennek az átkozott madárnak
beépített radarja van.
Igaz ez, Mordecai?
Nem vagyok benne biztos hogy ez Mordecai.
Hogy érted ezt?
Pontosan ide repült.
Ennek itt sokkal több
fehér tolla van.
Biztos őszül a rohadék.
Szükségem van a segítségedre...
Persze.
Mi a helyzet?
Azt hiszem Eli...
Várj.
Pagoda, találkozzunk a földszinten.
Húzzunk bele.
Nem úgy értettem hogy most rögtön
de... így is jó.
Nem hiszem hogy Ramszesz volt az.
Szerintem Tootinkamen.
Tutankhamen.
Tutankhamen?
Igen. Tutankhamen.
Igen?
Hé, Richie.
Segíteni szeretnénk neked.
Csak ennyien vagytok?
Megbocsátanátok
nekünk, kérlek?
Rendben.
Még barátok vagyunk?
Ezt hogy érted?
Azok vagyunk?
Persze.
Hogy kérdezhetsz ilyet egyáltalán?
Mindegy, nem számít.
Nem számít?
Igenis számít.
Tudok rólad és Margot-ról.
Sajnálom.
Nem tudom mit mondhatnék.
Nem kell mondanod semmit.
Mindig is Tenenbaum akartam lenni, tudod.
Én is.
Én is.
Mert az nem számít,
hogy régen milyen volt, igaz?
Bárcsak így tőrődtek volna
velem, amikor gyerek voltam.
De akkor nem voltak
drogproblémáid.
Igen, de sokat jelentett volna nekem.
Mindegy, örülök hogy itt vagytok.
Elismerem hogy problémáim vannak...
és meg akarok gyógyulni.
Csak összepakolom a holmimat.
Ott megy.
Mi?!
Ott megy.
Taxi!
Lassítson, lassítson.
Rendelni szeretnék egy
fagyit a lányomnak, kérem.
Milyet szeretnél, Margot?
Semmilyet. Mondtam hogy
5 perc múlva megyek.
Ó.
Akkor egy Butterscotch Sundae
kelyhet kérnék, azt hiszem.
A testvérednek megszakadt a szíve.
Nekem is, de én
nem beszélem meg veled.
Ó...
Nem lehet hogy valaki
egész életében szemét
és aztán megpróbálja kijavítani?
Azt hiszem az emberek
szeretnek ilyenről hallani.
Tényleg?
Aha.
Valószínűleg még a középső
nevemet sem tudod.
Ez beugratós kérdés.
Nincs is olyanod.
Helen.
Ez volt az anyám neve.
Tudom.
Nem szeretnétek
bekapni néhány hamburgert
és kimenni a temetőbe?
Hoztam neked valamit, Ethel.
Igazából én csináltam.
Mi ez?
Válási papírok.
Tőled?
Igen.
Ez itt Sanchez.
Közjegyző.
-Üdvözlöm.
-Üdvözlöm, uram.
Csak aláírod itt,
itt, és itt.
Ugye a tiéd ez a ház, Henry?
Nagyszerű.
Én magam is háztulajdonos voltam
amíg a fiam el nem perelte tőlem.
El kell érnem a buszt.
Kösz, Sanchez.
Szívesen.
Most elváltunk?
Majdnem.
Sanchez-nek még
le kell rendezni az iratokat.
Szeretlek, Etheline.
Gratulálok nektek.
Először nem néztem ki
belőle túl sokat.
De rájöttem.
Ő minden, ami én nem.
Visszavennétek Pagoda-t?
Láthatóan egyenetlen.
Nem is. Csak ideges vagy.
Henry?
Szia Richie.
Helló.
Ő a fiam, Walter Sherman.
Helló Walter.
Örülök a találkozásnak.
Hasonlóképpen.
Henry az apja?
Igen.
Szóval már volt házas.
Igen. Özvegy vagyok.
Ja tényleg.
Elfelejtettem.
Tudja, én is özvegy vagyok.
Tudom, Chas.
Mit rágsz?
A nikotin-inhalálómat.
Segítenie kéne a leszokásban.
És használ?
Nem igazán.
Én félig zsidó vagyok
de a gyerekek háromnegyed
részben katolikusok.
Jártak templomba?
Azt hiszem.
Nem igazán tudom.
Jövök.
Fiúk!
Mi volt ez?
Eli belehajtott a ház elejébe.
Ó, istenem.
Hol a cipőm?
Ari, ***, hol vagytok?
Jól vannak, Chas.
Minden rendben.
Biztonságban vannak.
Biztonságban vannak.
Apu, elgázolták Buckley-t.
Mi?
Igen, azt hiszem
elvesztettük Buckley-t.
Ő mentette meg a fiúkat.
Kicsoda?
Apa.
Elrántotta őket az útból.
Tényleg?
Elütöttem valakit?
Mindenki jól van?
Eli!
Mi folyik itt?
Eli!
Mi van?
Hahó.
Kóstolja meg ezt.
Nagyon finom.
Tenenbaum!
Chas?
Elütöttem a kutyát?
Igen.
Kimúlt?
Igen.
Segítségre szorulok.
Én is.
Menjetek körbe.
Ti maradjatok itt.
Mindjárt visszajövünk.
Igen.
Mondhatok valamit, Henry?
Persze.
Mindig is seggfejnek tekintettelek
amióta csak ismerlek.
Ilyen a stílusom.
De szomorú lennék
ha tudnám hogy nem
bocsátasz meg nekem.
Én nem hiszem hogy
seggfej vagy, Royal.
Inkább csak azt mondanám
hogy egy fasz vagy.
Hát, ennek örülök.
Hátraengedne az udvarra, asszonyom?
Van néhány ismerősünk ott.
Azt hiszem eltörte egy bokáját.
Az nem túl súlyos, igaz?
Van aki helyettesítse?
Nincs.
Mehet?
Lehet papot rendelni?
Hozza ide a kocsit, Anwar.
Amikor is elvesztettem az
irányítást a jármű felett,
belehajtottam a házba,
és megöltem azt a szegény kutyát.
Ön Eli Cash.
Igen, az vagyok.
Imádom a műveit.
Milyen kedves hogy ezt mondja.
78-35, Hatos kód.
105 North Sandler...
Azt hiszem részben korcs.
Vannak papírjai?
Gyújtógyertya, ül, ül.
Jó kutya.
Vegye fel.
Mi olyan vicces, Dudley?
Nagyon jól áll.
Lát valamit?
Nem igazán.
Kisebb szaruhártya-sérülés lehet.
Csipogjon rám, ha átterjed
a másik szemre is.
Kinek a nevére írjam?
Alex? Rendben.
De ennek semmi köze
a ház tartószerkezetéhez.
Nem számít.
Kell egy terhelési vizsgálat
a kártalanítási összeg megállapításához.
Fiúk, gyertek fel velem.
De Buckley még mindig ott van.
Tudom, de most nem
tehetünk érte semmit.
Gyertek.
Szereztem egy új kutyát a fiúknak.
Most vettem.
Tényleg?
Sajnálom hogy elhanyagoltalak, Chas.
Mindannyiótokat.
Próbálom helyrehozni.
Mi a neve?
Gyújtógyertya.
Köszönöm.
Szívesen.
Nehéz évem volt, apa.
Tudom, Chassie.
Hé.
Látod, most több
fehér toll van a nyakán.
Vajon mi történt vele?
Nem tudom.
Néha, ha egy embert nagy trauma ér
hirtelen megőszül.
Biztos túl lesz rajta.
Ez volt az egyik legelső búvóhelyem.
Mióta lehetnek ott?
Körülbelül tíz éve.
Gyere ide.
Royal ásott egy gödröt Buckley-nak
a kerti fészer mögé
és elásta egy vitorlavászon zsákban.
Rendben, fiúk.
Mondjatok egy imát.
Mennyei Atyánk...
Igen.
Etheline és Henry összeházasodott
48 óra múlva a bírói különteremben.
A Cavendish Színház
bemutatta Margot új darabját.
Ő a fogadott lányom,
Elaine Levinson.
Kevesebb mint két hétig futott,
és vegyes kritikákat kapott.
A fiú meg tudja mondani
hogy mennyi az idő?
Ó, dehogyis.
Nem. Nem.
Raleigh és Dudley
előadássorozatot tartottak
11 egyetemen
új könyvük népszerűsítése miatt.
Eli bejelentkezett rehabilitációra
egy észak-dakotai kórházba.
Ő a támogatóm,
Két Lóval Fut.
Nagyon erős a szél ma.
Ilyen markolatot
használt Rod Laver.
Tudjátok hogy ki volt ő?
Richie elkezdett egy programot,
8-12 éveseket tanított
versenyszerű teniszezésre
a 375th Street Y-ban.
Térfélcsere.
Royal 68 évesen szívrohamot kapott.
Chas vele volt a mentőautóban
és egyedüli szemtanúja
volt apja halálának.
Végakaratában kikötötte
hogy alkonyatkor temessék el.
Örököseire többek között egy
teljes Encyclopedia Britannica-t hagyott
ami a Lindbergh Palace Hotel raktárában
volt félretéve
Ari és *** Tenenbaum nevére.
Senki sem mondott beszédet a temetésen
Petersen atya lába
még nem gyógyult meg...
de mindenki egyetértett abban
hogy Royal is teljesen kielégítőnek
találta volna az eseményt.
Tűz!
Tűz!
Tűz!
Tragikus halála aközben kövezkezett be,
hogy családját egy süllyedő csatahajóról
próbálta kimenteni
Fordította: Loc