Tip:
Highlight text to annotate it
X
Na jól van! Mindannyian
vágni fogtok!
Nagyon egyszerű! Fogjátok a kést,
felemelitek a nádat, levágjátok,
és végül a szárát.
Aztán tisztítsátok meg a szárát!
Dobjátok halomba,
később átültetjük!
Na, a nád nem harap.
Ne féljetek tőle!
Nyomás, fiúk, nyomás!
12 év rabszolgaság
fordította: kissoreg
feliratok.info
Jól van, jól van, jól van!
Gyerünk!
Gyere ide, fiam!
Gyerünk!
Adj egy puszit!
- Szeretlek.
- Én is szeretlek, apa!
Aludj jól!
Ezt elviszem.
Nem akarok több neszt hallani.
Jó éjszakát!
Három hét és két nap.
A szokásos.
Kíváncsi vagyok, mit
fogsz nélkülem csinálni.
Nem fogok ***álkodni.
Édesem, ez jó pénz.
Bár ne kéne megosztanom
a főztöd másokkal!
Nem kell.
Gyerünk!
Viselkedj rendesen anyáddal!
Rendben, Alonzo?
Kaphatok egy csókot,
kérlek? Köszönöm.
- Utazz jól, szerelmem!
- Vigyázz magadra!
Készen vagytok?
- Jó napot, Mr. Northup!
- Jó napot!
Emlegetett szamár... itt is van.
Mr. Northup! Szeretném
bemutatni két úriembernek!
Brown és Hamilton urak.
Uram!
Mr. Northup, az urak kimagasló
egyéniségek iránt érdeklődnek,
és épp ebben a pillanatban
mondtam nekik, hogy Solomon Northup
- kitűnően hegedül.
- Valóban ezt mondta.
Mr. Moon túlzottan kegyes.
Figyelembe véve az ő kegyességét,
és az ön szerénységét,
esetleg válthatnánk pár szót, uram?
Természetesen.
Uram.
- Egy cirkusz?
- Állandó kapcsolatunk van velük.
A társaság jelenleg
Washington városban van.
A cirkusz szó nem tudja
megfelelően ábrázolni azt...
azt a tehetséges, és víg
társaságot, akikkel utazunk.
Olyan látványosság, aminek
legtöbben még sosem voltak szemtanúi.
A legsötétebb afrikai teremtmények,
melyet civilizált ember még nem látott.
Keleti akrobaták, olyan pózokba
csavarodva, mely mindenkit zavarba hoz.
És jómagam, Mr. Brown tanácsadója,
nemzetközi hírnévvel rendelkezem
a szemfényvesztés művészetében.
Úton vagyunk oda, hogy
csatlakozzunk a társasághoz,
ám maradt még egy rövid időnk, hogy
némi profitot teremtsünk saját kútfőből.
Azért is érdeklődtünk
Mr. Moontól...
Igen, pokoli nehéz
zenét találni magunknak.
Úgy tűnik kevés tehetséges úriember
van.
Köszönöm uram.
Ha meg tudnánk győzni, hogy
jöjjön velünk Washingtonba,
egy dollárt fizetnénk minden nap,
és hármat, minden este, mikor
a fellépéseinken játszik.
Ráadásként szeretnénk állni
a Saratogába történő
visszatérésének költségeit.
Két hét, mától.
Üdvözöljük Washingtonban, Solomon!
Köszönöm!
Jó napot!
- Én mondom, ez már túl sok.
- Egyesek szerint pont elég.
Solomon...
Negyvenhárom dollár. Neked.
Ez jóval több mint az eddigi bérem.
- A legnyereségesebb hétre!
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
Még egy kört!
A nagylelkűségük...
- rendkívüli.
- A tehetsége pedig tagadhatatlan.
- Solomonra!
- Egészségünkre!
Egészségünkre!
Mi a...
Minden rendben Solomon.
Nincs mit szégyellni.
Egyáltalán nincs mit.
Hamilton, sietnünk kell!
Ilyen, ha valaki
túl sok bort iszik.
Sajnálom.
Nem fogunk semmit hallani.
Hagyd aludni, Hamilton!
Egy jó éjszakai pihenés.
És holnap...
holnap úgy érzi majd,
teljesen felfrissült.
Hogy a világ megújult.
Hamilton! Semmit nem
tehetünk már érte.
Milyen kár!
Na, fiam, hogy érzed magad?
A nevem...
A nevem Solomon Northup.
Szabad ember vagyok.
Saratogai lakos.
A feleségemmel és gyermekeimmel
élek, akik szintén szabadok.
És magának nincs
joga fogva tartani...
- Nem vagy te szabad ember.
- Esküszöm magának,
esküszöm a szabadságomra,
hogy elégtételt veszek ezért!
Oldjuk hát meg! Mutasd a papírjaid!
Nem vagy te szabad ember.
Nem Saratogából vagy.
Hanem Georgiából.
Nem vagy szabad.
Egy georgiai szökevény vagy.
Te csak egy...
szökött *** vagy Georgiából.
Egy rabszolga!
Egy georgiai rabszolga.
Rabszolga vagy?
Nem.
Segítség!
Segítsenek!
Valaki segítsen!
Ez a régi holmi csupa
rongy és foszlány.
Illendőbb öltözetre van szükséged.
Gyerünk, vedd fel!
Igen...
Jó lesz,
jó lesz.
Nem mutatsz hálát?
- A feleségemtől kaptam.
- Csupa rongy volt.
Csupa rongy.
Gyerünk! Mosakodjatok!
A fiút is! Mosdassátok meg!
Sikáld le!
Tudod mikor jön az anyukám?
- Hallgattasd el!
- Mama! Mama!
- Csendet! Csend!
- Mama!
- Csend! - Hallgattasd el!
- Mama!
Anyád jönni fog, esküszöm, de
most csendben kell maradnod!
Maradj csendben!
Együtt érző fülekre van szükségünk.
Egy lehetőségre, hogy
elmagyarázzuk a helyzetünket.
Szerinted itt ki együttérző?
A két férfi, akikkel utaztam.
Biztos vagyok benne, hogy
ebben a pillanatban is keresnek.
Szerintem meg az érted
kapott pénzt számolják.
Nem emberrablók voltak.
Hanem művészek.
- Művésztársak.
- Biztos vagy ebben?
Biztosan tudod, kik ők?
A valóság az, hogy
délre leszünk szállítva.
Megkockáztatom, hogy New Orleansbe.
Miután megérkeztünk,
piacra kerülünk.
Azután meg...
Tekintve hogy rabszolga-állam,
ez csak egyféleképp végződhet.
Nem.
Ezt nem azért mondom,
hogy megrémisszelek, John.
Ti azok vagytok. Titeket
igen,
de Johnt nem rabolták el.
Johnt adósság miatt
tartják itt, ez minden.
Gazda kifizeti az adósságát,
és Johnt kiváltják.
- Fiú, a gazdáink nem jönnek értünk.
- De Johné igen... John sajnál,
de így lesz. Ha mentek,
mind mentek, de John nélkül.
- Mama!
- Randall!
Mama!
Jól vagy?
Gyerünk, kelj fel!
- Azt mondtam, felkelni!
- Ne, ne...
Nem akarom hallani a hangod!
Ki az udvarra!
- Én nem vagyok...
- Erre nincs szükség.
Csak egy rövid
kirándulást teszünk, ennyi.
Nem akarod megrémiszteni a gyerekeid,
egy kis hajókázás miatt, ugye?
John gazdája megfizeti az
adósságot. John gazdája eljön érte.
Egy szót sem akarok
hallani, egyikőtöktől sem.
Egy szót sem.
Nem!
Oké, menjünk!
Gyerünk!
Gyerünk, kölyök, nyomás!
Gyerünk, mozgás!
Gyerünk már, a lépcsőkhöz!
Gyerünk, menj már!
Keljetek fel!
Mozgás!
- Rendben, menjünk!
- Mozogj, fiú!
Hé, te! Felkelni!
Feküdj ide!
Gyerünk!
Te meg ülj oda!
Ne légy már olyan lehangolt!
Ha túl akarod élni, csak annyit
mondj, és tegyél, amennyi szükséges!
Senkinek se mondd el, ki is vagy,
és azt sem, hogy
tudsz írni és olvasni!
Hacsak nem akarsz
halott *** lenni.
Na most fogd be a pofád!
Azt mondom küzdjünk!
A legénység meglehetősen kicsi.
Ha ezt kitervelték, akkor
jól fel lehetnek fegyverkezve.
Hárman nem tudjuk lenyomni
az egész legénységet.
A többiek itt niggerek,
született és tenyésztett rabszolgák.
Ezeknek a niggereknek
nincs gyomra a harchoz.
- Egynek sem.
- Annyit tudok,
hogy annál, ahová visznek minket,
még az is jobb, ha
meghalunk menekülés közben.
A túlélés nem halállal érhető
el, hanem ha lehajtod a fejed.
Napokkal ezelőtt még
a családommal voltam,
az otthonomban.
Most azt mondod, mindez elveszett.
Senkinek se mondjam el, ki
vagyok, ha túl akarok élni.
Hát, én nem túlélni akarok,
hanem élni!
Jobb ott neki. Jobb, mint nekünk.
Nem látom. Clemens!
Clemens Ray!
Ray gazda, uram!
- Ki itt a főnök?
- Én vagyok a kapitány.
Mr. Jonas Ray vagyok.
Az ügyvédem meg tudja erősíteni,
hogy a Clemens Ray nevű
negró az én tulajdonom.
Erről a megállapodásról
én semmit sem tudok.
Bíróság által elrendelték,
hogy adja vissza a tulajdonom,
méghozzá azonnal, különben
vádat emelünk lopásért.
Engedjétek el!
Gazda!
Clemens? Clemens!
- Vigyétek!
- Clemens!
Clemens!
Clemens!
Mr. Parker?
Ó, Mr. Northup.
Mrs. Northup, Mr. Solomon,
mutathatok-e egy új nyakkendőt?
Tiszta selyem,
Franciaországból.
Új bőröndre van szükségünk
a hölgynek. Semmi egyébre.
Eltelt egy év? Sandy Hillre megy?
- Igen. - Meg is van a
tökéletes bőröndöm számára.
Pont az ön stílusa,
de elég masszív, hogy kibírjon
negyven mérföld utazást.
- Gyönyörű.
- De mi az ára?
Megvesszük.
Gyerekek, nézzétek
apátok mit vett nekem!
Egy pillanat uram, és kiszolgálom.
- Mr. Parker?
- Uram?
- Az ár...
- Bocsásson meg, Mrs. Northup!
Egy vásárló vár rám. Üdvözlöm uram!
Vásároljon nyugodtan,
de a tárcája bánja.
- Ne is figyeljen az úrra!
- Jasper!
Én kérek elnézést a
tolakodásért, uram.
Nem történt tolakodás.
- Jó napot, uram!
- Jó napot!
Jasper, kifelé!
Nagyon jó.
Lássuk csak... Eliza!
Álljanak fel, ha a
nevüket hallják! Eliza?
Lethe!
John!
Oren!
Platt!
Platt?
Felállni!
Rád illik a leírás. Miért nem
válaszoltál, mikor szólítottalak?
A nevem nem Platt. Az én nevem...
A neved Platt.
Kapitány, vigye a
niggereket a kocsimhoz!
Úgy érzem van valamim, a hátsó
szobában, amit imádni fog.
Kövessen, kérem!
Igen. Most...
Ellenőrizze őket kedvére, de...
arra kérem, különös figyelmet
fordítson az ifjú Ezrára, itt ni.
Hihetetlenül masszív végtagok,
még sosem láttam ilyet.
És ez a csodálatos
teremtmény... el tudja hinni?
Úgyhogy nyugodtan vegye őket
szemügyre, ameddig óhajtja!
Szolgálják ki magukat frissítővel!
Uraim, melyik darab érdekli önöket?
Ez a fiú?
Nyisd ki a szád! Nagyra!
Nézzék meg! Életében
egy napot nem volt beteg.
Á, Mr. Ford?
Pompás önt látni, uram.
Melyik érdekelné önt?
Mennyit kér Plattért és Elizáért?
Hm, értem...
Ezret Plattért, figyelemreméltóan
tehetséges ***.
Arról biztosíthatom.
Hétszázat Elizáért.
A legjobb ajánlatom.
- figyelembe venne valamit?
- Kérem, uram!
- Öntől mindig, Mr. Ford. - Kérem
uram, ne válassza el a családom!
- Engem csak a gyerekeimmel!
- Eliza, csend!
Alázatos szolgája leszek,
a világon élt legalázatosabb,
de könyörgöm önnek,
ne válasszon el minket!
- Kérem!
- Elég!
Lépj előre! Gyerünk,
gyerünk! Látja, milyen fitt?
Akár az érett gyümölcs.
Elkérhetem a pálcáját
egy pillanatra?
Figyelsz, Randall?
Ugorj, ugorj, ugorj!
Nagyon jó!
Magasabbra!
Remek vadállattá nő majd.
- Mennyi?
- Hatszáz a fiú,
ez az utolsó szavam.
Rendben.
Egy pillanat türelmét kérem.
- Mr. Ford?
- Kérem!
- Eliza!
- Mennyibe kerül a kislány?
Nincs szüksége rá. Ilyen
fiatalon nem hozhat profitot.
Nem, nem, és nem. A
lányt nem adhatom el.
Remek pénzt
csinálhatok majd belőle.
Igazi szépség. Egyike
a normálisabbaknak.
Nem olyan vastagszájú,
golyófejű, gyapotszedő ***.
A lánya, ember.
Az istenit, egy
kicsit sem érez együtt vele?
Az együttérzésem az
érmékre terjed ki.
Akarja ezt a kettőt, Mr.
Ford, vagy itt hagyja őket?
Kérem, kérem!
Elviszem Plattot és Elizát.
Nem megyek a gyerekeim nélkül!
Nem vehetik el tőlem őket!
Nem, nem, nem!
Szóval hoztál még niggereket?
Kettőt is?
- Kettőt vettél?
- Mr. Chapin...
Ez itt sír. Ez miért sír?
- Elválasztották a gyerekeitől.
- Ó, kedvesem.
- Nem segíthettem.
- Szegény, szegény nő.
- Mr. Chapin!
- Igen, uram.
Holnap vidd el ezt a kettőt a
malomba, és kezdjenek el dolgozni!
Most tedd őket rendbe,
etesd meg őket, és hadd pihenjenek!
Igen, uram!
Gyerünk, gyerünk! Ne
vesztegessük az időt!
Eszel valamit, és pihensz,
a gyermekeidről meg
hamarosan megfelejtkezel.
Minden rohadt niggernek mondom, aki
nem ismer, hogy a nevem John Tibeats,
William Ford fő asztalosa.
Uramnak fogtok hívni!
Na már most, Mr. Chapin a
felügyelő ezen az ültetvényen.
Őt is szólítsátok...
uramnak!
Tehát, tapsoljatok!
Így ni!
Gyerünk! Gyerünk már!
Tapsoljatok!
Fut a ***, repül a ***,
ingjét kettőbe tépi,
fuss, csak fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Jól van.
Fut a ***, oly gyorsan,
fején lódarázs fészke koppan.
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Azt mondják, a *** nem lop,
ám én hármat fogtam
a kukoricásomban.
elsőnél vödör, másodiknál zsák,
harmadiknál kötél,
mely nyaka köré vág.
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Hé, őrző uram, ne engem üldözzön,
a fa mögötti niggerrel
jobban jár, esküszöm!
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Fuss ***, fuss, de az őr figyel,
fuss, ***, fuss, rohanj el!
Én vagyok az Ábrahám Istene, és
az Izsák Istene, és a Jákob Istene.
És a sokaság ezt hallván,
csodálkozék az ő tudományán.
És megkérdé őt közülök egy
törvénytudó,
kísértvén őt, és mondván...
A patak bőven elég mély,
hogy hajózható legyen,
még egy teli hajóval is.
A távolság a munkaterület
és a bayou között,
jó néhány kilométerrel
kevesebb vízen, mint földön.
Úgy tűnik nekem, hogy a szállítás
költségeit jelentősen csökkentené,
- Jelentősen csökkentené?
- Ha a vizet használnánk.
Mérnök vagy, vagy ***?
Mérnök vagy, vagy ***?
- Hadd mondja el, amit akar!
- Már megterveztük.
Sok más mérnök egyetértett
ezzel. Az ösvény túl szűk.
Olyan 3 és fél méternek nézem
őket, a legkeskenyebb részen.
Elég egy kis ladiknak, hogy áthaladjon.
Egy csapat *** megtisztíthatná.
És mit tudsz te a szállításról,
meg a föld alakításáról?
Dolgoztam a
Champlain-csatorna javításán,
annál a résznél, ahol William
Van Nortwick felügyelt.
A fizetésemből számos jó munkáskezet
béreltem fel segítségképpen,
és így bevontak a tutajokkal
szállított fa szerződésekbe.
A Champlain tótól egészen Troyig.
Hát, én akkor is beismerem,
hogy lenyűgözött, ha ön nem is.
Szedj össze egy csapatot,
nézd meg mit tudsz tenni!
Hát, ez példaértékű volt.
Mi tartott ilyen sokáig?
- Köszönöm, Ford gazda.
- Nem, én köszönöm.
Igen.
Üdv, Mr. Platt!
Hatalmas hálám, Ford gazda!
Én vagyok hálás neked,
és ez a legkevesebb.
Remélem mindkettőnknek
örömöt szerez az évek alatt.
Eliza.
Eliza!
Elég!
Elég a jajveszékelésből!
Hagyod, hogy elhatalmasodjon rajtad
a bánat. Meg fogsz fulladni benne!
Te talán nem sírsz
már a gyermekeidért?
Hang nem hagyja el a szádat, de
elengeded őket valaha a szívedből?
- Az én húsom...
- Akkor ki a szomorú?
Felzaklatom a gazdát, és az úrnőt?
Kevésbé érdekel téged az én
nyomorom, mint az ő közérzetük?
- Ford gazda rendes ember.
- Rabszolgatartó!
- A körülmények miatt...
- Ettől függetlenül rabszolgatartó.
- De te meg a cipőjét nyalod...
- Nem.
- A kis kedvence vagy...
- Túlélek!
Nem fogok kétségbe esni!
Felajánlom a tudásom Ford gazdának.
Szívélyes maradok, mindaddig
amíg nem mutatkozik szabadság!
Szóval Ford a te
szabadsághoz vezető utad?
Gondolod nem tudja, hogy
több vagy, mint amit mutatsz?
De nem tesz érted semmit. Semmit.
Semmivel sem vagy jobb,
mint egy díjnyertes jószág.
Hívd ide! Mondd el
neki a körülményeidet,
és meglátjuk, mit csinál... Solomon.
Szóval belenyugodtál
Platt szerepébe?
A hátam tele van sebhelyekkel,
mert a szabadságom védtem.
- Ne vádolj...
- Nem vádollak semmivel.
Nem vádolhatok én.
Annyi de annyi becstelenséget
tettem, hogy túléljek.
És mindezek ellenére itt végeztem.
Nem lett jobb, mintha
kiálltam volna magamért.
Isten bocsásson meg nekem!
Solomon, hadd
sirassam a gyermekeim!
A ki azért megalázza
magát, mint ez a kis gyermek,
az a nagyobb a
mennyeknek országában.
És a ki egy ilyen kis
gyermeket befogad...
az én nevemben, engem fogad be.
Nem bírom ezt a depressziót.
A ki pedig megbotránkoztat egyet
e kicsinyek közül, a
kik én bennem hisznek,
jobb annak, hogy malomkövet
kössenek a nyakára,
és a tenger mélységébe vessék.
- Ámen.
- Ámen.
A deszkák legyenek egyenesek!
- Azok, uram.
- Nem, nem azok.
Egyenesek, mint a lónak a szőre.
Hazugnak hívsz, fiú?
Csak nézőpont kérdése, uram.
Ahonnan ön nézi, másnak
tűnhet. De a kezem nem hibázik.
Mindössze annyit kértem,
hogy minden érzékszervét
használja ítélkezés előtt.
Te... aztán... bunkó vagy.
Akár egy kutya, de még a
parancsot sem teljesíted.
- Úgy tettem, ahogy kértek, uram.
- Akkor fennleszel pirkadatig.
Szerezz be egy hordó
szeget Chapintól,
- és kezdd el felszegelni
a burkolatra! - Igenis, uram.
Egyenesítsd ki!
Hová visznek, uram?
Solomon! Solomon!
Solomon!
Solomon!
Én voltam a gazdám kedvence, érted?
Kilenc évig elhalmozott
mindenféle luxussal.
Selymek, ékszerek, még...
még szolgák is, akik
a kívánságaim lesték.
Ilyen volt az életünk,
és ennek a gyönyörű lánynak
az élete, akit szültem neki.
De Berry gazda lánya...
mindig is nemkívánatos
személyként tekintett rám.
Utálta Emilyt, nem számított neki,
hogy ugyanaz a vér folyik bennük.
Ahogyan Berry gazda egészsége
hanyatlott, átvette a háztartást.
Végül bevittek a városba,
azzal a hamis indokkal,
hogy a felszabadítási
papírjaink elkészültek.
Szegény gyermekeim.
Úgy emlékszem azt mondtam,
hogy kezdd el a szegelést.
Igen, uram. Rajta vagyok.
Ezeket már átpakoltam.
Nem azt mondtam tegnap este,
hogy szerezz egy hordó szeget?
Így is tettem.
Az isten verjen meg!
Azt hittem felfogtad!
Úgy tettem, ahogy mondta.
Ha valami rosszul sült el, talán
az utasításokkal van a gond.
Te, te fekete senkiházi!
Te...
Istenátka...
fekete szemét! Vedd le a ruháid!
Vetkőzz!
Nem fogok!
Te...
A következő napot már
nem éled meg, ***!
Isten, segíts!
Szörnyeteg!
Segítség! Valaki segítsen! Segítség!
Segítség! Valaki!
Segítség!
Segítsetek!
Mi a baj?
- Mi a baj?
- Tibeats...
Tibeats úr meg akar korbácsolni,
mert használtam a
szögeket, amiket ön adott.
Ennek koránt sincs vége.
Vért akarok,
méghozzá mindet!
Ne nagyon mozgolódj!
Ne hagyd el az ültetvényt! Ha
elmész, nem tudlak megvédeni.
Maradj itt!
Uraim! Aki hozzáér ahhoz
a niggerhez, halott ember.
Én vagyok az ültetvény felügyelője,
és Platt William Ford tulajdona.
Ha fellógatjátok, elveszíti a pénzét.
Nincs jogotok az
élete felett dönteni.
Ami titeket illet...
ha kicsit is törődtök a
saját biztonságotokkal...
azt mondom, tűnés!
Nincs okod erre!
Platt az enyém, és azt
teszek vele, amit csak akarok!
Ha hozzáérsz...
Sam! Hozd az öszvért!
Hozd Ford gazdát!
Úgy gondolom Tibeats itt ólálkodik
valahol az épület
körül. Holtan akar látni,
és szándékozik tenni is ezért.
Többé nem vagy itt biztonságban.
És nem hinném, hogy védekezés nélkül
kibírnád, ha Tibeats megtámadna.
Átruháztam a tulajdonjogom
Edwin Epssnek.
Mostantól ő parancsol neked.
Ford gazda?
Tudnia kell, hogy én
nem vagyok rabszolga.
- Ezt nem hallhatom meg. - Mielőtt
idejöttem, szabad ember voltam.
Az életed próbálom menteni!
És szem előtt kell
tartanom az adósságom is.
Most tartozom Edwin Eppsnek.
Nehéz természetű fickó. Büszke
rá, hogy megtöri a niggereket.
De őszintén szólva senki mást nem
találtam, aki átvett volna téged.
Elég nagy hírverést szereztél.
Akármilyenek is a körülményeid,
kivételes *** vagy, Platt.
Attól félek, ez semmi
jóval nem kecsegtet.
És a mely szolga
tudta az ő urának akaratát...
tudta az ő urának akaratát,
és nem végezte el,
és nem végezte el,
sem annak akarata
szerint nem cselekedett,
sokkal büntettetik meg.
Hallottátok?
"Büntetik".
Az a ***, aki nem
engedelmeskedik urának,
a gazdájának, értitek?
Az a *** korbáccsal
lesz büntetve.
A bibliai "sokkal büntetik meg"
pedig igazán sok korbácsütést jelent.
Negyven, száz,
százötven ostorcsapás.
A Szentírás mondja.
Szedjétek azt a gyapotot!
Mozgás!
Gyerünk már!
- Szedjétek, niggerek!
- Szedjétek a gyapotot!
Mozogjatok,
érthető?
Gyerünk!
108 kilogramm Bobnak.
Jamesnek mennyi van?
133 kilogramm.
Szép munka, fiam! Szép munka.
82 kilogramm Plattnek.
Mennyit szed egy
átlagos *** naponta?
- 90 kilogrammot. - Ez a *** még
átlagosnak sem mondható.
235 kilogramm Patsey-nek.
235 kilogramm.
Nem szégyellitek magatokat,
férfiak, hogy Patsey jobb nálatok?
Még soha nem szedett
200 kilónál kevesebbet.
A mezők királynője, úgy bizony.
- 62 kilogramm...
- Még nem végeztem, Treach.
Nem érdemel Patsey munkája
egy perc dicséretet?
De igen, uram.
Átkozott királynő.
Mezőre született és nevelt.
Egy igaz *** a többi között,
és Isten nekem adta őt.
Egy értékes lecke a
tisztességes élethez.
Mindannyian figyeljetek erre!
Mindannyian!
Most Treach. Most már beszélhetsz.
62 kilogramm Phebe-nek.
Tegnap 65 is megvolt
neki. Hozd előre!
93 kilogramm George-nak.
Mennyit szedett tegnap?
- 103-at.
- Nem elég.
Gyerünk, kölyök!
- Gyerünk!
- Gyerünk, fiam, mozogj!
Keljetek fel! Ma este
táncolunk! Felkelni!
Hozd a hegedűdet Platt! Nyomás!
Gyerünk!
Gyerünk már, Platt! Gyerünk!
Gyerünk! Hol a
lelkesedésetek? Mozogjatok már!
- Add el!
- Mi ez az egész?
Add el a negró lányt!
Eladni kis Patset?
Több életerővel dolgozik,
mint bármelyik ***.
- Válassz másikat!
- Nem választok.
Őt add el!
Nem fogom!
Vagy eltávolítod ezt a fekete
ribancot az ültetvényről,
vagy visszamegyek Cheneyville-be.
Vissza abba a disznóólba,
ahol találtalak?
Ne állíts választás elé
Patsey-vel szemben, drágám!
Mert hamarabb szabadulok
meg tőled, mint tőle.
Mit bámultok?
Az az átkozott nő.
Nem hagyom elrontani a kedvem.
Nem fogom.
Táncolni!
Azt mondtam, táncoljatok!
Gyerünk!
Ügyesebben Platt!
Játssz rendesen, fiam!
Platt?
Igen, úrnőm!
Ismered az utat Bartholomew-hoz?
Igen, asszonyom.
Itt egy lista mindenféle áruról.
Elmész, hogy elhozd, majd
egyenesen visszatérsz ide.
Vidd a címkéd is!
- Mondd meg Bartholomew-nak, hogy
adja a többihez!- Igen, asszonyom.
Honnan valósi vagy, Platt?
- Már mondtam önnek.
- Mondd el megint!
- Washingtonból.
- Ki volt a gazdád?
- A gazdám neve Freeman volt.
- Tanult ember volt?
- Gondolom igen.
- Megtanított olvasni?
Egy két szót,
- de az írott szót nem értem.
- Ne is fáraszd magad vele!
Mint ahogy a többieket is, a gazda
dolgozni vett meg téged. Csak ezért.
Bármi más 100
ostorcsapásba kerül neked.
Gyere ide, fiú!
Gyerünk!
- Hová mész, fiam?
- Úton vagyok...
Bartholomew-hoz.
Epps úrnő küldött.
Akkor jobb ha indulsz.
Gyorsan!
- Bármi különös?
- Semmi, asszonyom.
Semmi különös.
- Platt Epps, szép vasárnap reggelt!
- Jó reggelt, Shaw gazda!
A gazdám küldött, hogy
visszavigyem Patsey-t. Szabad?
Persze.
Bocsásson meg, Shaw úrnő!
- Platt ***. - Patsey,
a gazda vissza kíván téged.
Sabbath van. Ilyenkor
szabadon mozoghatok.
De a gazda érted küldött,
és azt mondta, hogy siessünk.
- Kérsz teát?
- Köszönöm, úrnő, de nem merek.
Gondolod, hogy kevésbé lesz
kiakadva, ha időben visszatértek?
Hiszen mindig ki van akadva.
Ülj le! Ülj le, és idd
meg a teát, amit kínálok!
Mi baja van Eppsnek?
Inkább nem mondanám...
Sabbathkor nem árthat
egy kis pletyka.
Csak magunk között.
Ahogy ön is tisztában
van vele, Epps gazda
nem a hidegvéréről híres.
Tudja, a férje iránt
kellemetlen érzései vannak.
Az van neki.
Epps gazda valahogy azt hiszi,
hogy Shaw gazda
olyan, mint egy Don Juan.
Egy félrevezetett hívő, nem vitás.
Nem vitás... ha csak
ő maga meg nem erősíti.
Nem akartam tiszteletlen lenni.
Nem hallott téged.
Önnel nem akartam
tiszteletlen lenni.
Ugyan, az én érzékenységem
miatt ne aggódj!
Több éve nem éreztem az ostort a
hátamon, mintsem meg tudjam számolni.
Mezőn sem dolgoztam már egy ideje.
Ahol egy időben én szolgáltam,
most engem szolgálnak ki.
A jelenlegi helyzetem
ára Shaw gazda...
elviselem a közeledését, élvezem
néma ragaszkodását, hűségét.
Ha ez tart távol a gyapotszedő
***égtől, hát legyen.
Kicsi és ésszerű ár,
amit megfizetek érte.
Tudom milyen a gazda számára
különlegesnek, kedvencnek lenni.
Egy buja látogatás éjszaka,
vagy egy kevésbé buja
ostorcsapás nappal.
Te csak élvezd, Patsey!
Az Úr majd foglalkozik Eppsszel.
A maga idejében az Úr
mindegyikükről gondoskodik.
A fáraók átka gyenge
próbálkozás lesz
ahhoz képest, ami az
ültetvényesekre vár.
Ez olyan bájos.
Patsy?
- Patsey! - Ne nézz az
irányába! Ne állj meg!
- Patsey!
- Megtaláltam, gazda,
és visszahoztam,
ahogy parancsoltad.
Mit mondtál neki?
Mit mondtál Patsnek?
Nem beszéltünk.
Főleg nem fontosról.
Hazug! Átkozott hazug!
Láttam, hogy beszéltetek.
Mondd el!
Nem mondhatok semmit
arról, amit nem követtem el.
- Elvágom a fekete torkod!
- Gazda!
- Gyere ide!
- Gazda, visszahoztam...
Azt mondtam, gyere ide!
- Gyertek, menjünk!
- Gyerünk, nyomás!
Visszahoztam, ahogyan utasítottál.
Maradj távol Patsey-től, fiam!
Az Úr napja van.
Egy kereszténynek sem
kéne így viselkednie.
Ezt elismerem,
de mindenre, ami szent,
segítsd talpra a gazdád!
Mi ez a zsivaj?
Epps gazda azt hitte, hogy
beszélgettem Patsey-vel, pedig nem.
Próbáltam elmagyarázni,
ami ehhez vezetett.
Mi ez? Egy napot
nem bírsz ki nélküle?
- Várj...
- Egy haszontalan disznó vagy.
Egy koszos, istentelen pogány.
Az ágyam túl szent ahhoz,
hogy megosszam veled.
Mit mondott neked?
A görbe útjaidat.
És mit tudhat ő erről?
Nem is beszéltem vele ma.
Hazug *** vagy, Platt.
Beszéltünk?
Beszéltünk?
Tessék, ennyit tud mondani.
Átkozott ***.
Patsy?
Egy pillanatra kérlek!
Gyertek, kóstoljátok
meg, amit sütöttem nektek!
- Köszönöm úrnő!
- Köszönöm úrnő!
- Köszönöm úrnő!
- Köszönöm úrnő!
- Köszönöm úrnő!
- Neked nem jár, Patsey.
Láttad ezt?
Láttad azt a szemtelen
pillantást, amit rám vetett?
- Csak azt láttam, hogy elfordult.
- Vak vagy, vagy tudatlan?
Perzselő, gyűlölködő
megvető pillantás volt.
Az egész fekete arcát betöltötte.
Ha azt mondod nem láttad,
akkor direkt nem akartad látni,
vagy hazugnak hiszel.
Akármi is volt, elmúlt.
Így bánsz a niggereiddel?
Hagyod, hogy minden beteg
gondolat elgennyesedjen bennük?
Nézz rájuk!
Tele vannak vele...
tele vannak gyűlölettel.
Ha hagyod, ez a gyűlölet
egyik este visszaszáll ránk.
Ezt akarod?
Hogy ezek a fekete állatok
kibelezzenek minket álmunkban?
Nem...
Semmi férfiasság nincs benned.
Egy átkozott eunuch vagy,
már ha volt valaha is tököd.
Ha nem állsz ki
mellettem, akkor imádkozom,
hogy így járj, hogy a
többiek okuljanak a példádból.
És kiverjék belőlük.
Verd ki belőlük!
Egyetek!
Lakjatok jól!
Aztán táncolunk.
Mondom egyetek!
Platt...
Platt, ébren vagy?
Igen.
Lenne egy kérésem.
Kedves cselekedet.
Az úrnőtől csentem el.
- Vidd vissza!
- A tiéd, Platt.
Miért?
Annyit kérek csak,
hogy vess véget az életemnek!
Vidd a testem a mocsárhoz,
ragadj meg a torkomnál!
Tarts a víz alatt,
amíg már nem lélegzem!
- Temess el egy kihalt helyen!
- Nem teszek ilyet.
A kegyetlen részletesség,
ahogy beszélsz erről...
Hosszú ideje gondolok erre.
Ez csak melankólia,
semmi több.
Hogy tudsz ennyire kétségbeesni?
És te hogy nem?
Nincs élvezetem ebben az életben.
Ha nem vehetem meg a
könyörületed, hát könyörgöm érte.
Vannak mások is.
- Könyörögj nekik!
- Én neked könyörgök. - Miért?
Miért rám bízol ilyen
istenellenes tettet?
Ez nem istenellenes!
Isten kegyelmes...
és megbocsátja a
kegyelmes cselekedeteket.
Nem jutsz pokolra.
Tedd meg!
Tedd meg, amihez nekem nincs erőm!
Ez egy pestis.
- Gyapottok-bagolylepke.
- Egy pestis. Átkozottul bibliai!
Két szezon, és Isten
pestist küld, hogy lesújtson.
Mit tettem, amiért ennyire utál?
Ez az istentelen banda az oka.
Ők hozták ezt rám.
Elhoztam nekik az Úr szavát,
ezek a pogányok meg megátkoztak.
Átkozottak!
Átkozottak vagytok!
Legyetek átkozottak!
- Bíró?
- Mr. Epps.
Sajnálattal hallottam
a balszerencséjéről.
Figyeljetek! A szezonra
Turner bírónak adlak titeket.
Többre is, ha kell,
amíg a terményem helyre nem jön.
Ne hozzatok rám szégyent,
és rá meg ne hozzatok
bibliai csapást! Halljátok?
Vagy megnyúzlak titeket.
Lefelé!
Lefelé a tornácról!
Tűnés a tornácról!
Platt, ugye?
- Igen, uram.
- Műveltél nádat korábban?
- Nem, uram.
- Elég jól megy pedig.
- Művelt vagy?
- Nem uram.
A niggereknek dolgozni
kell, nem olvasni meg írni.
- Hegedűzöl?
- Igen, uram.
Igen.
Willard Yarney, egy nem
messzi ültetvényes 3 hét múlva
ünnepli az évfordulóját.
Megemlítem neki a neved.
Amit keresel, megtarthatod.
Igen, uram.
Vigyázz magadra, Platt!
Vidám nap ez a mai?
Vidám-e?
A sötét idők elmúltak.
Az ájtatos élet, és az
imák elüldözték a pestist.
Olyan vastag és fehér a
gyapot, mint a New England-i hó.
És most a niggerjeim
visszatértek hozzám.
Hallom Turner bíró
szívességet tett neked.
Rászedted, Platt?
A kis ügyes, *** trükkjeiddel?
Itt nem fogsz henyélni, fiam.
Az én földemen ugyan nem.
Annyi munkánk van!
Mint a régi szép időkben, mi?
Mi?
Vidám! Vidám bizony!
Menjünk, keressünk
neked valami édeset, jó?
- Cukorkát.
- Cukorkát?
- George?
- 81 kilogramm.
- Patsey?
- 235 kilogramm Patsey-nek.
Az én lányom. Sosem hagy cserben.
- Platt?
- 72 kilogramm.
Armsby?
29 kilogramm.
Egy jobb napon az átlag 90 kiló.
Igen, uram.
Biztos vagyok benne,
hogy idővel belejössz,
de ahhoz erőfeszítéseket
kell tenni, fiam.
- Tégy némi erőfeszítést!
- Igen, uram.
Vidd őket! Korbácsold meg őket!
Tragédia.
Hogy történhetett ez?
Egy ültetvényen dolgozni, gyapotot
szedni, mint egy alja kétkezi munkás.
Annyival jobb helyről jöttem.
Felügyelőként dolgoztam, tudod.
- Nem tudtam, uram.
- Ne uramozz!
Szólíts csak Armsbynak!
Nem vagyok több,
mint bárki a mezőről.
Hogy került el erről a
helyről, ha megkérdezhetem?
Megkérdezheted, hiszen
csak beszélgetünk.
Kissé túlságosan is
függeni kezdtem a whiskytől,
a munkámra meg nem figyeltem.
Mielőtt azt mondod, hogy
egy szánalmas iszákos vagyok,
hadd hozzam fel mentségként!
Bármilyen megbízható
munka is a felügyelőség,
nem könnyű a léleknek.
Egy valamire való ember sem
tud napról napra korbácsolni,
anélkül, hogy maga is megtörne.
Olyan helyekre juttatja...
ahol vagy kifogásokat keresel,
hogy érzéketlen maradj,
vagy más utakat találsz,
hogy elnyomd a bűntudatod.
Hát, én elnyomtam.
Elég sokszor.
Bedőltem a vagyonról és
jólétről szőtt meséknek,
de ilyen nagy bevételek csak
az ültetvény gazdáira várnak.
A többiek a maradékért szolgálnak.
Most semmi mást nem akarok,
csak egy tisztességes fizetést,
hogy hazajussak.
A hegedülésemből származó bevétel.
Nem sok ugyan,
de ennyim van a világon.
Odaadom önnek, ha
megtesz egy szívességet.
De könyörgöm, ha visszautasít,
akkor se áruljon el!
Mi...
- mi a szívesség?
- Először a szavad kérném, uram!
Becsületszavamra!
Elég egyszerű kérés.
Juttass el kérlek egy levelet
a Marksville-i postára.
És ezt a tetted mélységes
titokban tartsd örökre!
Egy védelmezőt kérek, uram.
Megteszem.
És elfogadom érte a fizetséget.
Hogy segítsek neked,
***ára teszem az életem.
Megteszem,
de igazságos jussot szeretnék érte.
Fogalmazd meg a leveled!
Találkozzunk két nap múlva!
Két nap múlva.
Köszönöm.
Hát, fiam.
Tudom, hogy van
egy tanult niggerem,
aki leveleket írogat,
és fehér fickókat kér
meg a kézbesítésükre.
Armsby azt mondta ma,
hogy az egyik
niggerem maga az ördög.
Hogy az egyiket nagyon figyeljem,
mert el fog szökni.
Mikor megkérdeztem, hogy miért,
akkor azt mondta,
hogy odamentél hozzá,
és felkeltetted az éjszaka közepén,
hogy vigyen el neked egy levelet
Marksville-be.
Mit mondasz erre?
Azt, hogy nem igaz.
Te ezt mondod.
Hogy írhatnék tinta
és papír nélkül?
Kinek írnék levelet?
Nincsenek barátaim.
Az az Armsby...
Az az Armsby egy részeges ember.
Nem azt akarta, hogy
felügyelőnek vegye fel?
Ez az.
El akarja hitetni magával,
hogy meg akarunk szökni,
hogy felbérelje
felügyelőnek, aki vigyáz ránk.
Azt hiszi, hogy ön gyenge ember.
Ilyeneket mond önnek.
Kitalál egy történetet,
egy légből kapott mesét,
mert várja a
pillanatot, mikor léphet.
Az egész hazugság, gazda,
az egész hazugság.
Átkozott legyek.
Ha nem fehér, szabad
ember lenne, Platt.
Ha nem fehér, szabad ember lenne...
Edward? Adj neki vizet!
Szeretnék néhány szót szólni,
Abram bácsiért.
Jó ember volt,
és mindig vigyázott ránk,
mióta az eszemet tudom.
Isten szerette őt.
Isten, áldd meg őt, vigyázz rá!
Ámen.
Várj a végével!
Hé, Bass?
Nem, nem, nem...
Nem szégyen elfogadni a
védelmet a hőség ellen.
Ital, árnyék.
Istentelen ez az idegeneknek.
Szívélyesség akár.
- Mi olyan vicces? - Epps, azért
vagyok itt, hogy befejezzem a munkát.
Ahogy kérted, és amiért fizetsz.
Valami zavar téged.
Felajánlom a lehetőségét,
hogy megbeszéljük.
Hát, világosan kérted,
úgyhogy világosan elmondom.
Ami lenyűgöz engem,
az az aggodalmad a
közérzetem miatt a hőségben.
Mikor őszintén szólva is...
a munkásaid körülményei...
- A munkásaim körülményei?
- Szörnyűek.
- Mi a fene?
- Nagyon rosszak, Mr. Epps.
Ők nem felbérelt segítség.
Hanem a tulajdonom.
- Büszkeséggel mondod.
- Tényként mondom.
Ha a beszélgetés a tényekről szól,
akkor kimondom,
hogy sem igazság, sem tisztesség
nincs a rabszolgatartásban.
De érdekes kérdést feszegetsz.
Milyen jogaid vannak
a niggerjeid felé,
- ha már itt tartunk?
- Milyen jogaim?
Megvettem őket, fizettem értük.
Persze, hogy fizettél, és a törvény
szerint jogod van niggert tartani.
De már ne is haragudjon,
de a törvény hazudik.
Tételezzük fel, hogy a
törvény elveszi a szabadságod.
Rabszolgává tesz.
- Csak tegyük fel!
- Ilyet nem lehet feltételezni.
A törvények változnak, Epps.
Az egyetemes igazságok nem.
Tény,
méghozzá egyértelmű tény,
hogy az igazság és a jog
az mindenkit megillet.
Feketét, és fehéret egyaránt.
Egy niggerhez hasonlítasz, Bass?
Csak annyit kérdezek, Isten
szemében mi a különbség?
Ennyi erővel azt is
kérdezhetnéd, mi a különbség
egy fehér ember és
egy pávián között.
Láttam pár ilyen kis
fickót Orleansban...
Ugyanannyit tudtak,
mint a niggerjeim.
Figyeljen, Epps! Ezek a
niggerek emberi lények.
Ha egyszer az állatnál
magasabbra emelkednek,
akkor te, és a fajtád
felelni fog ezért.
Ez egy betegség, Mr. Epps.
Egy félelmetes betegség,
mely ezen nemzeten pihen.
Egy nap eljő a leszámolás.
Szereted a hangod, Bass,
jobban, mint bárki, akit ismerek.
Ha valaki ellenkezne,
meggyőznéd, hogy a fekete fehér,
és fordítva.
Jó feltevés, hogy ha a New Englandi
- jenkik között élsz.
De nem ott élsz.
Nagyon nem.
Tudom, hogy valahol itt van.
Patsey!
Pats!
Hol van?
Hol van Pats?
Hol van? Hol van
Pats? Mit álltok ott?
- Nem tudunk semmit, gazda.
- A fenéket nem!
- Nem tudunk semmi arról...
- Miről?
- Hová ment?
- Nem tudom.
- Elszökött, ugye?
- Nem tudok semmit.
Elszökött! Hol van?
- Tudod! Te tudod!
- Nem, nem, nem!
Nem, nem tudom.
Ti szánalmas fekete kutyák, úgy
álltok ott, mint a süketnémák.
Beszélj!
Elment...
Az én Patsem elment.
Elszöktél. Elszöktél, nem igaz?
- Epps gazda...
- Te nyomorult szajha! Hol jártál?
- Sehol.
- Hazudsz!
Sabbath van, gazda.
Sétáltam az Úr társaságában.
Az Urat hozod fel mentségként?
Shaw ültetvényéről jössz, nem igaz?
- Nem.
- Most meg beszélsz?
Mikor igazolni kell a hazugságait,
akkor megtalálod a nyelved!
Shaw gazda ültetvényén voltam.
- Elismered?
- Igen.
Magamtól. És tudja, miért?
Ezt kaptam Shaw úrnőtől.
Epps úrnő még szappant
sem, hogy mosakodjak.
Úgy bűzlöm, saját magam
sem bírom elviselni.
200 kiló gyapot nap nap után!
Több, mint bármelyik férfié!
És mindezért csak annyit kérek,
hadd legyek tiszta!
Ezért mentem Shawékhoz.
- Hazug! Hazug!
- Isten látja lelkem.
- Hazudsz! - Magát pedig elvakítja
saját kapzsisága.
Nem hazudok, gazda.
Ha megölsz, sem mondok mást.
Igen, megmutatom.
Megtanítalak, hogy menj
legközelebb Shawhoz.
Treach!
Sorakoztasd fel őket!
Edward?
Vetkőztesd le!
Aztán kötözd a fához!
Nem!
Magadnak köszönheted, Pats!
Csináld!
Korbácsold halálra!
Verd meg!
Korbácsold meg! Verd meg keményen!
Platt, gyere ide, és
verd meg most azonnal!
Platt!
Gyere ide!
Inkább te csináld, Platt.
Korbácsold meg!
Korbácsold meg!
Csak színleli.
Alig érinti a bőrét a korbács.
Látod, ezt csinálják
veled a niggerjeid,
a bolondját járatják veled.
Korbácsold meg, Platt!
Korbácsold meg!
Korbácsold meg, addig
míg a vére is kiserken,
az eleven húsából, különben
megölök minden niggert, akit látok.
Megértettél? Korbácsold meg!
Korbácsold meg!
Amíg azt nem mondom, hogy elég!
Még nem mondtam, hogy elég.
Add ide a korbácsot!
Add ide+
Add ide a korbácsot!
Kelj fel!
Maga vagy az ördög!
Előbb, vagy utóbb...
valamikor felelni fogsz
ezekért a bűnökért!
Bűn? Nincs itt semmiféle bűn.
Egy ember azt csinál a
tulajdonával, amit akar.
Jelenleg Platt, én pont
ezt akarom csinálni.
Légy óvatos, nehogy még
jobban akarjak szórakozni.
Bass uram,
meg akartam kérdezni, hogy az
ország melyik részéről jött?
Nem ebből az országból jöttem.
Kanadában születtem.
Gondolom nem tudod, hol van.
Tudom hol van Kanada.
Magam is voltam ott.
Montreálban,
Kingstonban, és Queenstonban,
valamint számos nagyszerű helyen.
Világlátott rabszolga vagy te.
Hogy kerültél ide?
Bass uram,
ha volna igazság a földön,
én nem kerültem volna ide.
Hogyhogy?
Meséld el!
Nem merem.
Minden szavad legnagyobb
titokban tartom.
A történeted...
elképesztő, és nem a jó értelemben.
Uram, hisz ön
az igazságban, amit mondott?
Igen, hiszek.
Abban, hogy a
rabszolgaság az ördög műve,
és senkinek nem kéne annak lennie?
- Így gondolom, igen.
- Ha valóban így gondolja,
akkor kérném önt...
könyörögnék önnek,
hogy írjon a barátaimnak Északra,
ismertesse velük helyzetemet,
és könyörögjön nekik,
hogy továbbítsák
a felszabadításról
szóló papírjaimat!
Hatalmas
öröm lenne számomra újralátni
feleségem,
és gyermekeim.
Húsz éve utazgatom az országban,
és a szabadságom a mindenem.
A tény, hogy akár holnap elsétálhatok
innen, kimondhatatlan örömet okoz.
Az életem nem jelent sokat senkinek,
de úgy tűnik, a te életed
sok embernek számít.
Amire kérsz viszont...
megijeszt, uram.
Azt kell mondjam, félek.
Nem csak téged
féltelek, de magam is.
Megírom a leveled, uram,
és ha elhozza a szabadságod,
több, mint boldog leszek.
Ez a kötelességem.
Most pedig lennél olyan kedves,
hogy ideadd azokat a deszkákat?
Platt? Hol van a fiú,
akit Plattnek hívnak?
Gyere ide, fiam!
A neved Platt, igaz?
Igen, uram.
Ismered ezt az embert?
Mr. Parker?
Mit mondtál?
Mr. Parker?
Ez az ember kapott egy
levelet, tele vádakkal.
Nézz a szemembe,
és életedre esküdve válaszolj!
Van más neved a Platten kívül is?
- Solomon Northup a nevem.
- Seriff, mi folyik itt?
- Hivatalos ügy.
- Az én niggerem, az én ügyem.
Az ügyed várhat.
- Mesélj a családodról!
- Van egy feleségem, és két gyermekem.
- Mi a fene?
- Hogy hívják a gyermekeid?
- Margaret és Alonzo. - És
a feleséged leánykor neve?
Anne Hampton. Az vagyok,
akinek mondom magam.
Hová mész, Platt?
- Ki hatalmazta fel erre?
- Én magam.
Platt, gyere vissza! Platt!
Gyere vissza, fiam!
Eressze el! Platt az én niggerem!
- Ő Mr. Solomon Northup.
- Azt mondja...
Idejön, megaláz, követelőzik.
Ez az ember kétségkívül
Solomon Northup.
A fenébe ezzel! Az én
niggerem, és küzdeni fogok érte!
Joga van hozzá.
Örömmel fogom
kisemmizni a bíróságon.
A maga döntése. Eressze el!
Azt hiszed, most
láttál utoljára, fiam?
Hát nem.
Fizettem ezért a ***ért. A bíróságon
vannak a papírok, amik bizonyítják.
Mint ahogy azok is, amik
bizonyítják, hogy szabad ember.
Az enyém vagy! Az én
tulajdonom! Érted?
- Vegye le róla a kezét!
- A bíróság napnyugtáig visszahoz.
- Platt!
- Hozd a lovam, Treach!
Menj onnan Pats!
Nemsokára látjuk egymást.
Solomon?
Elnézést kérek...
a megjelenésemért.
De elég...
nehéz...
éveken mentem keresztül.
Margaret?
Alonzo?
Ő kicsoda?
A férjem.
Férjed...
Nagyon örülök, hogy
találkoztunk, uram.
Sok mindent kell bepótolnunk.
Igen, uram.
És ő...
az unokád.
Solomon Northup Staunton.
Solomon.
Bocsáss meg!
Nincs miért megbocsátanom.
Solomon Northup egyike volt azon
maréknyi elrabolt áldozatnak,
akik visszanyerték
szabadságukat a rabszolgaságból.
Solomon bíróság elé vitte azokat,
akik felelősek voltak elrablásáért.
Az aukciós ház vezetője, James
Burch ellen elveszítette a pert,
mivel a fővárosban feketeként nem
tanúskodhatott fehér ember ellen.
Hosszadalmas jogi procedúrák
folytán New Yorkban,
két elrablója, Hamilton és
Brown is elkerülték a vádemelést.
1853-ban Solomon kiadta a "12
év rabszolgaság" című könyvét.
Az abolicionista mozgalom aktív tagja
lett, mely a rabszolgaság ellen küzdött,
Amerika egész északkeleti részén.
Számtalan szökevénynek
segített Kanadába menekülni,
egy titkos szövetkezeten keresztül.
Solomon halálának időpontja, helyszíne,
és körülményei máig ismeretlenek.