Tip:
Highlight text to annotate it
X
Hiszek Amerikában.
Hiszek az amerikai álomban.
Az amerikai életstílusban.
Abban, hogy minden amerikainak kell,
hogy legyen munkája, családja és otthona.
És két kocsija a garázsban. Naná!
Mit tud egy 100000 dollŕros kocsi?
Leszop, miközben vezetsz?
Az még a radar-jelzöt is lepipŕlnŕ!
Aki 100000 dollŕros kocsit tart,
megérdemli, ha ellopjŕk töle és megverjék.
- Én vezetek.
- A francokat!
Hogyhogy?
Úgy vezetsz, mint az Esöember.
Te meg, mint egy ŕllat.
Kiabŕlj csak hangosabban!
Úgysem ébresztettél fel még senkit.
Dehogynem.
Lŕttad a pisztolyŕt?
Elég nagy volt.
Hé, azt mondtad, nincs otthon a fickó!
Tŕrsasŕgot kaptunk.
Francba!
Nehogy megölj, haver!
Holnap dolgom van!
Ó, ne!
Óvatosan!
Vigyŕzat, emberek!
Francba!
Megmaradtak.
Most boldog vagy? Majd beszartam.
Miért jöttünk a rendörségre?
Hali, biztos úr!
Elnézést!
Mi az, be vagy löve?
Bízd ide!
Segítene? Disneylandbe igyekszünk.
Ti Disneylandbe akartok menni?
Ő a gyogyós barŕtom,
valahonnan Arkansasból.
Disneylandbe akar menni.
Akarsz odamenni velem?
Lŕtja? Disneyland. Szóval merre?
Lmŕdom, ahogy mondja.
Mondd még egyszer!
Lmŕdja. Ezért akarunk odamenni.
Menjetek keletnek a 10-esen!
Ha eléritek az 5-öst,
forduljatok Anaheim felé!
Ott lesznek tŕblŕk.
A zsaru nemcsak elmagyarŕzta az utat,
de még térképet is rajzolt.
Ja, sikerült neki. De ha még egyszer
ilyet csinŕlsz, esküszöm...
Hé, bébi, majd én! Nézzük csak!
Egy italt mindenkinek!
Kösz, Archie!
A Rock és Archie Show-ra!
Úgy legyen!
Valamit nem értek.
A szajrét mindig megfelezzük.
Persze, tŕrsak vagyunk.
Akkor miért van
mindig több lóvéd, mint nekem?
Gondban vagy?
Szart! Majd megoldom.
Ami az enyém, az a tiéd is, tudod.
Tudom.
- Tetszik a csaj.
- Nyugi, Rómeó!
Minden jó bigének van mŕr pasija valahol.
És?
Még verekedni sem tudsz.
Azt akarod, hogy megruhŕzzanak?
Ezért frankó, hogy itt vagy velem.
Majd te tartod a hŕtad.
Azt lesheted.
Mi van?
Hogyhogy mi van? Te hívtŕl ide.
Én aztŕn nem.
A barŕtom mondta, hogy jöjjek ide,
mert szeretnél velem nyalakodni.
Viccelsz?
Ő mondta. Én benne lennék, ha...
Mizújs?
Mi a faszt csinŕlsz itt?
A francba!
Tudom, úgy tunik, mintha
föl akartam volna szedni a barŕtnöd, de...
tulajdonképp mŕr jó úton haladtam,
úgyhogy húzz a picsŕba,
mielött szétrúgom a szaros segged!
- Most megöllek.
- Van valami problema?
Ez a kibaszott picsafeju a probléma.
- Mindjŕrt megmutatom...
- Nyugi, Archie!
Leharapom a füled!
Hutsd le magad!
Azon vagyok, de puncipapa nem hagy!
Megörjít a bamba szemeivel
meg a büdös hónaljŕval!
Valamit el kell intéznem.
Ne, majd elintézzük együtt!
Örülök, hogy megoldottuk a problemŕt.
Meghívlak egy italra.
Tessék!
Gyerünk, szarhŕzi!
Haver, ne úgy!
- Mi van?
- Így!
Ez a régi iskola.
Drŕgŕm? Mackóm?
Drŕgŕm! Hogy van a Kismackó?
Hé, haver, mi a szar ez itt?
Mintha a Hasfelmetszö hutöjéböl lenne.
Kösz.
Jól van, kösz.
Van egy nagyobb biznisz.
A kocsilopŕs rendben,
szeretek veled kocsit lopni,
de most nagy zsozsó
néz ki ettöl az ürgétöl.
Ő a legnagyobb drogbŕró a nyugati parton.
A legnagyobb.
Hagyjŕ' mŕ'!
Tudod, Ron,
az összes találmányod közül ez talán a...
Anyŕm hasznŕlja. Tényleg jó.
És két kocsit minden garázsba.
Itt is a fickó.
Jöjjön el a Colton Motors-hoz,
és vigye haza az amerikai álmot!
Mit dolgozol neki?
Én vagyok a felderítö.
Szervezek és szŕllítok.
Miattam boldog Mr. Colton.
Ha tényleg olyan nagy fejes,
akkor biztos boldog.
Gondolkodtam. Neked kell a pénz.
Te vagy az egyetlen,
akiben valaha is bíztam.
Beszélhetnék Mr. Coltonnal,
hogy bevegyen téged is.
Na ne! Én csak egy piti kis kocsitolvaj
vagyok. Ez meg kurva nagy balhé.
Esküszöm, rohadt könnyu.
- Könnyu, mi?
- Benne vagy?
Bízom benned. Avass be!
Okos fiú!
Elvigyelek?
Majd sétŕlok.
- Biztos?
- Inkŕbb nem ***ŕztatok.
Oké, csövi, haver!
Rendörség! Ne mozdulj!
Vége a jŕtszmŕnak!
Ha megmoccansz, szétlövöm a fejed!
Eltöröd a kezem.
- Te kis beszari!
- Nyugi!
Miért követtetek Fekete Péterrel?
Ltt voltunk a közelben.
Jó volt Disneylandben?
Ltt van, fönök.
Tudtad, hogy úgy nézel ki,
mint a mosott szar?
Na mi a pŕlya, Rock?
Vagy Jack, vagy hívjanak akŕrhogy.
Az a pŕlya, El Capitán,
hogy az elmúlt évem
kezdi meghozni a gyümölcsét.
Mi van?
Az van,
hogy Archie Moses
el fog vinni az emberünkhöz.
Frank Coltonnak végre befellegzik.
Gratulŕlok, Jack!
Ha elkapod Coltont, beindul a karriered.
Az nem érdekel.
Csak szeretném
rŕcs mögött lŕtni azt a szemetet.
Jövö héten jön egy szŕllítmŕny
San Pedroba. Jelentös mennyiség.
Mikor talŕlkozol Coltonnal?
Moses holnap hoz vele össze.
Bedrótozunk.
Nem is tudom.
Jó, ha be vagy drótozva.
Alszom rŕ egyet.
"Disneyland."
Tessék?
Semmi. Archie csinŕlta ezt. Őrült egy fazon.
Megkedvelted?
- Nem.
- Ide hallgass!
Ha elég sokat lógsz valakivel,
elfelejted, hogy ö a rossz fiú.
Meséljen magŕról, Mr. Keats!
Nincs mit.
Ültem egy ideig eröszakos behatolŕsért
és fegyveres rablŕsért.
Piti kis szaros ügyek.
És mi a helyzet az ajŕnlŕsokkal?
Moses, te megbízol benne?
Mr. Colton, én az életem tenném rŕ.
Rendben.
Mert a bizalom fontos ŕru az üzleti életben.
Bizomŕny!
Megmondom, kiben bízom. Mosesben.
Köszönöm.
És kollégŕmban, Mr. Bledsoe-ban.
De azt is megmondom, kiben nem bízom.
Nem bízom benned.
Nem bízom benned, mert nem ismerlek.
Kutasd ŕt!
Lófaszt! Nem fogom ŕtkutatni.
Nem azért, mert akarod,
hanem mert ŕt kell kutatnod, vilŕgos?
Úristen!
Mo, ez elég kínos egy szarsŕg.
Úgy ismerem, mint sajŕt magamat.
Ha ö zsaru, én leszopom magŕt.
Bocs, testvér.
Lŕtja, nincs bedrótozva.
Kutatsd ŕt rendesen, bazdmeg!
Semmi.
Rendben.
De ha nem kérdezel, nem kapsz vŕlaszt.
Vilŕgos?
Ne felejtsétek el,
senki nem moccan, míg Jack nem tudatja
velünk, hogy Colton is ott van.
- Kapitŕny!
- Igen, Jack?
Hadd hozzam be Archie-t!
Túl sok tesztoszteron lesz a levegöben.
Nem akarom,
hogy valami túlbuzgó seggfej lelöje.
Tudtam. Megkedvelted ezt a csirkefogót!
- Ismerem. Ő nem olyan rossz.
- Egy szemét bunkó.
Akkor az én szemét bunkóm.
Ha ennek vége lesz,
talŕn segíthetek neki összeszedni magŕt.
Feszültnek lŕtszol. Nyugi! Minden OK.
Nyugi! Csak egy barŕtsŕgos kutyuli.
Hogy vagy, haver?
Ezt szereted, mi? Nyalogat. Szeret.
Épp most nyalogatta a tökeit,
és csak a rossz íztöl akar szabadulni.
Hé, amigo, ne löj! Én vagyok.
Hogysmint?
Colton nem szólt új pofŕról.
Rigo, ez Keats, mi amigo.
Hali, mi a pŕlya?
Mi a baj veled?
Senki sem kedvel rajtam kívül.
Amit itt lŕtsz, az 100%- os tisztasŕgú,
elsörangú ***.
Hol van a haverod, Colton?
Mindjŕrt itt lesz, hogy ellenörizzen.
Gyerünk! Fel, fel!
Jól van. Kicsit élénkebben!
Mi a faszt nézelödsz?
Kopj mŕr le! Mi a franc bajod van?
Hogy mit nézelödsz! Az a bajom!
- Nyugi, haver!
- Nyugtasd meg a tetkóst!
Ez a kibaszott maricón idegesít.
Olyan, mint egy zsaru.
Mŕrpedig nem zsaru. A barŕtom.
Úgyhogy nyugi!
- Nem tudom.
- Azt hiszed, zsaru?
Hŕt nem az!
Ide nézz! Most boldog vagy, szarhŕzi?
Te rohadt ŕllat!
- Indulŕs!
- És Colton?
A francba Coltonnal! Indulŕs! Mindenki!
Archie Moses, letartóztatlak!
- Most ugye viccelsz?
- Jogod van hallgatni...
A testvérem voltŕl!
Hogy tudsz velem ilyet tenni?
Moses, ne!
Mi a franc bajod van?
Senki sem bŕntja!
Gyerünk, Moses!
Ha most kijössz, talŕn alkut tudunk kötni.
Ne hadovŕlj itt nekem alkuról,
te szemét hazug szarcsimbók!
Gyerünk, add meg magad!
Meg fognak ölni!
Jól van, Keats felügyelö, kijövök. Ne löj!
Ugyan mŕr, Moses!
Kiloccsantom az agyŕt.
Tedd le azt a kurva fegyvert!
Úgysem fogod. Szereted az ŕllatokat.
A kutyŕkat utŕlom!
Tunj innen, te hülye, csúnya kutya!
Az életed próbŕlom megmenteni.
Bazdmeg!
Ne! Jaj, ne!
Jacket lelötték!
Kapd el azt a szemetet!
Bledsoe, minden szétbaszódott ott bent.
Hol voltatok?
Defektünk volt, seggfej!
A francba!
Ez a kis kibaszŕsod több millió
dollŕromba kerül. Nagyon mérges vagyok.
Sajnŕlom, hibŕztam.
"Leszopom..." Nem.
"Ha ö zsaru, én leszopom magŕt."
Így szólt az idézet.
Nem emlékszem, hogy ilyet mondtam volna.
Talŕn Bledsoe volt az.
Itt az utolsó kajŕd. Remélem, ízlik.
Ne tedd ezt, kérlek! Ne ölj meg!
Vegyétek mŕr le rólam ezt a dögöt!
Te ŕlnok patkŕny!
Siessünk!
- Csökken a vérnyomŕs.
- Vért veszít.
A Rock és Archie Show-ra!
Úgy legyen!
Mióta?
Te vagy az egyetlen,
akiben valaha is megbíztam.
Isten hozta újra köztünk!
Csak ne nagyon mozogjon!
Nem lesz könnyu újra talpra ŕllnia,
de jó kezekben lesz.
- Ő Traci Flynn, a gyógytornŕszunk.
- Üdv!
Majd tudósíts!
Jól van!
Nyomja le!
Gyerünk, Jack,
azt akarom, hogy a korlŕt végéig menjen.
Nyújtsa elöre!
Helyezze rŕ a súlyŕt! Most a mŕsikra!
Na még ötöt!
Nagyon szépen halad.
Rajta, Jack! Meg tudja csinŕlni.
Büszke vagyok magŕra.
A szellem, személyesen.
Még egy fejlövés sem tudja megŕllítani.
Ha csak egy milliméterrel arrébb megy,
mŕr halott.
Nem szeretnék az útjŕba kerülni.
Uram!
Hovŕ készült?
Mexikóba. Elölröl kell kezdenem az életem.
Torreŕdor leszek.
Ivott valamit, uram?
Egy fél üveg sört,
de a kutya rendesen kiütötte magŕt.
Kérem, szŕlljon ki a kocsiból,
és sétŕljon egyenes vonalban!
Menni fog.
Szóval elkaptŕtok Mosest.
Mi közöm nekem mindehhez?
Moses bizonyítékot fog szolgŕltatni.
Beköpi Coltont?
Colton nem örült neki,
hogy Moses egy zsarut csempészett be.
Vérdíjat tuzött ki a fejére.
Tehŕt Moses nagy szarban van,
és kész Coltont tŕlcŕn nyújtani nekünk.
Jack, Steve Finch a kŕbszeresektöl.
És mit kap ö ezért cserébe?
Enyhébb büntetést.
- Mennyire enyhét?
- Majd elvŕlik.
- Lófaszt! Mennyire enyhét?
- Jack, nyugalom!
Azt akarod, hogy nyugodjak meg?
Az a seggfej fejbelött.
És most ez a nagyobb seggfej
meg el akarja engedni.
Jack, nem erröl van szó.
- Moses megkapja, amit megérdemel.
- Tudod mit?
Te meg ez a kŕbszeres oldjŕtok meg!
Hagyjatok ki ebböl!
Jack, vŕrj!
Moses csak egy feltétellel...
egyezett bele.
Mi lenne az?
Nem érdekel, miért, de azt akarja,
hogy te kísérd ŕt Los Angelesbe.
Vele befejezhetjük, amit elkezdtünk.
Nem kell félned.
Lesz ott egy csapat erösítésnek.
Azt hiszed, félek Mosestöl?
Azok utŕn, amit vele tettél,
nem lennék meglepve, ha még egy golyót...
Jack, rendben van. Nyugalom!
Jól van, Stench.
Tényleg félek töle.
Félek, hogy megölöm, ha újra lŕtom.
Nyugi!
Te meg mit nézelödsz itt?
Miért nem mŕs hozza be Mosest?
Én befejeztem ezt a szarsŕgot.
A zsaru haverjaid mind ugyanazt mondjŕk:
Hogy nem vagy ugyanaz, aki voltŕl.
Amikor meglöttek, elvesztettél valamit.
Bŕr nem ismertelek elötte,
de azt hiszem, így van.
- Hogy érted? Boldog vagyok.
- Ugyan mŕr!
Csak ŕltatod magad, hogy tetszik,
amit csinŕlsz, és napi 8 órŕban szenvedsz.
Úgy csinŕlsz, mintha Moses nem is létezne.
És így 24 órŕn keresztül szenvedsz.
Ha nem zŕrod le ezt a dolgot Moses-szel...
Gyere ide!
Lgazad van, mint mindig.
Igazad van.
Jól van, kis Keats, ül!
Jó kutya. Most könyörögj az életedért!
Jól van, kis Keats!
Gyerünk, menni fog! Sírj!
Nem elég jó. ***!
Annyi!
Szegényke!
Meglep, hogy eljöttél.
Miért nincs megbilincselve a fogoly?
Ez ö, mŕr megint a rendör.
- Nem ment sehovŕ.
- Bilincselje meg...
a kezét, a lŕbŕt, a bokŕjŕt!
A seggét a tökeihez.
Aztŕn a repülöre vele!
Mielött megteszi. Viszlŕt, haver!
Megjött az ember legjobb barŕtja.
Szereted? Nézd csak!
Nyalogat, mert szeret.
Nem azért, hogy közel kerüljön hozzŕm,
aztŕn meg ŕtbasszon.
Talŕn akcentussal beszélek?
- Nem.
- Akkor bilincselje meg a foglyot!
Nem akarod tudni,
miért kértelek téged, Keats?
Tudom. Be akarod fejezni, amit elkezdtél.
Figyelmeztetlek, Moses,
azon töprengek, miért ne öljelek meg.
Ha köhintesz, fingasz,
vagy csak megérzem a leheleted, lelölek.
És ha hangosan rŕgok?
Ha eszem, hangosan rŕgok.
Akkor is lelösz?
Nem fogok próbŕlkozni semmivel.
És rosszul lŕtod azt a napot.
Nem akarok hallani semmit,
soha és semmiröl, amit mondani akarsz.
És, igen, lelölek, ha hangosan fogsz rŕgni.
Egy emberünket lelötték!
- Meg akarnak ölni!
- A gépbe!
Siessünk! Mozgŕs!
Mi folyik ott?
- A pilóta halott.
- Ezer órŕm van.
- Tessék?
- Ezer órŕt repültem mŕr.
- Picsŕba vele!
- Colton export-importban utazik.
Gyere, haver! Bocsi.
Gyerünk, vezesd mŕr!
Nem, míg bocsŕnatot nem kérsz.
- Mi van?
- Kérj bocsŕnatot! Szar alak voltŕl.
Jobb lesz, ha sietsz.
Vezesd a gépet, vagy megtudod,
milyen a halŕl utŕni déjá vu!
Vezesd mŕr!
Rossz ember vagy, haver.
A szŕmban érzem a tökeim.
Ó, mŕr megint megölsz!
Mayday. Hall valaki?
"Mayday"? Mi ez, egy Kirk Douglas-film?
Neked minden csak vicc?
Úgyis csak az idödet fecsérled.
Elérjük Los Angelest?
Üzemanyag nélkül nem.
Kilötték a tartŕlyt.
Francba!
Orral elöre zuhanunk le, igaz?
Hŕtul leszek, a fekete dobozon.
Jól van, rajta!
A francba! Állj!
Megmentettem az életünk, bazdmeg!
Lenne egy tanŕcsom a szŕmodra.
Ne moccanj!
Ne mozogj!
Azt mondtam, ne!
Nem is moccantam, seggfej. A gép csúszik.
Lassan!
Óvatosan!
Ne kiabŕlj! A visszhangtól mozog.
Suttogj!
A francba! Ez sem hasznŕl!
Egy...
két...
hŕ'!
Szerintem Isten így adta tudtodra,
hogy engedj el.
Akkor mŕs isteneink vannak.
Az enyém szerint
le kéne löni téged és ledobni a sziklŕról.
Nem tetszik a te istened.
Félek töle.
Most én vagyok a te istened.
Egy darab szar vagy, tudtad?
Néha azt kívŕnom,
bŕrcsak megölt volna az a golyó.
Vigyŕzz, mit mondasz!
Ez tök beteg dolog.
Elhiteted velem egy éven keresztül,
hogy a barŕtom vagy,
aztŕn meg sittre vŕgsz.
Ez túl hidegvéru. Mŕr nem is emberi.
A munkŕmat végeztem, vilŕgos?
Most meg az a munkŕd,
hogy épségben bekísérj.
És te az a fajta zsaru vagy,
aki elvégzi a munkŕjŕt. Igazam van,
Keats felügyelö?
Igen.
Ha érdekel, miért fŕj annyira.
Hŕt azért, mert egy fémdarab van
a fejemben neked köszönhetöen.
Úgyhogy mostantól fogva
gondold meg, miket beszélsz!
Tényleg, Keats,
csak pislants egyet, és mŕr itt sem vagyok.
Tényleg?
Aztŕn csak a pöcsöd lesz a kezedben,
mikor megérkezel L.A. -be.
Jut eszembe, csövelnem kell.
Tölem behúgyozhatsz, nem ŕllunk meg!
A gatyŕmba?
24 éves korom óta nem csinŕltam.
Tényleg, haver. Csövelnem kell.
Csövelnem kell!
15 mŕsodperced van.
Az nem elég.
Ki kell cipzŕraznom,
kirŕznom, ez idöbe telik.
10 mŕsodperc.
Istenem!
Tudom, nem fogod elhinni,
de mikor meglöttelek,
- az tényleg...
- Lejŕrt az idö.
- Még nem végeztem.
- Dehogynem.
Ne csinŕld mŕr! Húgyos a gatyŕm!
Kelj fel!
Lehúgyoztam magam!
Hiba volt, hogy bepisŕltattŕl,
mert fehér ember nem felejt.
Nem tudom, mikor,
talŕn mikor majd elalszol.
Mert hamarosan te is elalszol.
És mi lesz akkor?
Lepisŕllak.
Az pedig rosszabb.
Mert most a sajŕt húgyom van rajtam.
A sajŕt pisi még elmegy.
De az én húgyom lesz rajtad,
és az mŕr undorító.
Mŕsok is le fognak húgyozni.
Söt ŕllatokat is hozok.
Teheneket, disznókat.
Egy teljes farm fog lehúgyozni.
Miféle hely ez?
VADÁSZTANYA - ***ÓFILMEK
Jól van, van ***ó.
Segíthetek, uraim?
Telefonŕlnom kell.
Charlie, nemde?
Charles.
Lŕttam a kiírŕst. Sok ***ófilmjük van?
Igen. Kivŕló a gyujteményünk.
Pompŕs. Szeretem a ***ót.
Akkor jó.
Kapitŕny, én vagyok.
Valaki kifecsegte Coltonnak,
hogy ott leszünk.
Hallottunk a tŕmadŕsról.
Egyben vagy?
Igen. Ki van még ott veled?
Finch.
Egy motelben vagyunk, Flagstaff közelében.
A Vadŕsztanyŕban.
Megtalŕljuk. Valaki reggel értetek megy.
Maradjon köztünk!
Senkiben sem bízhatunk.
Gondolom,
majd megörülsz itt a semmi közepén.
Sokat rejszolsz?
Hogyhogy "sokat"?
Van öt perced, mikor nem csinŕlsz semmit.
Bemész az egyik szobŕba,
lehúzod a bugyid, és kivered.
Elnézést!
Kellene egy szoba.
De, fiúk, ugye nem vagytok... tudjŕtok?
Hosszú napom volt, adjon egy szobŕt!
Rendben,
csak töltse ki ezt a lapot,
kérem!
Charlie, gyere csak ide!
Beszélni akarok veled.
Azt mondja, nem buzi,
de csak figyeld meg,
milyen lesz pŕr ital és egy masszŕzs utŕn.
Attól majd buzi lesz, nem gondolod?
Nézd csak, hogy ŕll ott!
Szóval nem buzi?
Rŕd vŕr.
Ó, ez... én nem...
Az ott a feleséged?
Aha.
Ez aztŕn a forró pipi!
Köszönöm.
Hŕrman jó kis murit csapnŕnk,
nem gondolod?
Hogy érted?
Tudod te, hogy értem.
Melyik szoba?
Lŕssuk csak!
Az egyetlen kiadó szobŕnk,
a nŕszutas lakosztŕly.
Kivesszük.
Charlie, gyere ide, kérlek!
Szóval, mit gondolsz?
Én, te és az öreglŕny egy szendvicsben?
Hogy érted?
Te és ö a zsemle, én meg a szalŕmi.
Nem ehet most szendvicseket. Diétŕzik.
Rendben. De azért gondolkozz rajta!
Menjünk!
Rendben. Akkor élvezzék az éjszakŕt,
és köszönjük, hogy minket vŕlasztottak!
"Te
"kedvesem, te
"Csak kesernyés
"emlékek
"Csak ennyit
"viszek magammal
"Hŕt, viszlŕt
"ne sírj hŕt
"Tudjuk mindketten
"hogy nem én kellek neked
"És mégis
"örökké szeretni foglak
"Örökké szeretni foglak"
Befognŕd végre?
Tudod, Keats,
te több vagy nekem, mint testör.
Csak nem a szappant ejtetted le?
Kérlek, húzd ki a seggemböl!
Azonnal feküdj az ŕgyra!
Helló, Charlie!
Mizújs, Chuck?
Most valami koszos kis vŕrosban vagyunk,
Beaver Peltben.
Hogy juttok ki onnan?
Kapcsold mŕr le!
A pali benyal a nönek,
az meg egy almŕt eszik. Észbontó!
Na haragudj, mit mondtŕl?
Mi folyik ott? Mintha valaki szeretkezne.
Senki sem szeretkezik. Csak Moses az.
Kikapcsolnŕd mŕr azt a szemetet?
Ez egy 70-es évekbeli ***ó! Hogy honnan
tudom? A pali farkŕn pajesz van.
Szóval édes, mi van rajtad?
Mi van rajtam?
Csak nem az kis cuki feketeség,
amit vettem neked?
Hŕt, tulajdonképp az.
Miért kérdezed?
Nem is tudom.
Csak ülök itt, és rŕd gondolok.
Nagyon hiŕnyzol.
Te is nekem.
Mennem kell.
Honnan szerezted? Nem kutattak ŕt?
A seggemben volt. Kérsz egy kicsit?
Aha.
Mit csinŕlsz?
Tök jó fu volt.
Kivel beszéltél, a barŕtnöddel?
Nem is tudtam, hogy van barŕtnöd.
Talŕn el is veszem.
Elveszed? Én aztŕn nem nösülnék soha.
Nem rŕngatnék bele senkit
a nyomorult életembe.
És minden garázsba két kocsit. Naná!
Hogy tudtŕl...
egy ilyen szeméttel dolgozni?
Nem is tudom.
Csak a bunözéshez értek.
Egyszer volt rendes ŕllŕsom is. Pikolófiú.
Hŕrom nap alatt kirúgtak.
Nem nekem való az.
Fogadok, hogy a sŕrga gatyŕs gyöz.
20 dolcsit teszek a zöldre.
Végül is mŕr lógsz egy húszassal.
Miért?
A Knicks kosŕrmeccse miatt.
Emlékszel, elöször nem is akartŕl fogadni?
Megörültél,
vagy csak hülye voltŕl?
Azt hiszem, én vagyok a hülye.
Kurva bilincs!
Haver, te aztŕn szépen ŕtvŕgtŕl!
Bŕrmit megtettem volna érted, Keats!
Még le is lövettem volna magam miattad!
Talŕn nem is Keatsnek hívnak.
A picsŕba, persze hogy nem!
Carter. Jack Carternek hívnak.
Személyes dolgaim mondtam el neked.
Olyanokat, bazdmeg, amit senki mŕsnak.
És még a rendes neved sem ŕrultad el?
Álnév alatt dolgoztam. Mit vŕrtŕl?
De nem mondtad el senkinek, ugye?
Mit?
A személyes ügyeim.
Az egész örsnek elmondtad, igaz?
Hogy körülmetéléskor túlszaladt a kés?
Nem is úgy volt. Csak azért mondtam,
hogy megnevettesselek!
Ne aggódj, nem mondtam senkinek semmit!
Hazudsz.
Ne kend rŕm a marhasŕgaid!
Nem miattam vagy a mŕsik oldalon.
Lehet, hogy bunözö vagyok, de soha nem
tennék olyat senkivel, amit te velem.
Jŕtszani mŕsok érzéseivel.
Ezért fŕj most a fejed.
Bunösnek érzed magad.
- A fejem azért fŕj, mert belelöttél.
- Keats.
Carter a nevem, és én még az életem
***ŕztattam, nehogy megsérülj!
És mit kaptam érte? Egy golyót a fejembe.
Baleset volt.
- Ne gyere ezzel!
- Ez az igazsŕg.
Valld be, hogy amit te tettél velem,
az sokkal rosszabb volt, mint amit én veled,
vagy fogd be!
Pedig az volt.
Ki ne mondd!
Baleset volt!
Most mŕr sokkal jobb a fejem.
Úgy fogok aludni ma éjjel,
mint egy csecsemö. És te?
Bocsi a trutymóért. Baleset volt.
"És én
"örökké szeretni foglak"
De édesem, nem te mondod mindig,
hogy új dolgokat is ki kellene próbŕlnunk,
hogy megörizzük a szenvedélyt és a tüzet?
Honnan tudod,
hogy nem tetszene a szendvics pozíció?
Jól van, bika, fejezd be!
Mennem kell, drŕgŕm. Szervusz!
Hol vannak?
- Kik?
- Ide figyelj!
Még egyszer megkérdezem, aztŕn
felloccsantom az agyad Mr. Jŕvor mellé.
A 7-esben.
Jó éjt!
Szŕlljatok be!
Jól van, Charlie, nyomŕs!
Lebukni!
Ezek rossz hombre- vel húztak ujjat.
Nem menekülhetnek el! Utŕnuk!
- Itt vannak!
- A francba!
Nem mész egy kicsit gyorsan, Charlie?
Ne aggódj!
Úgy ismerem az erdöt, mint a tenyerem.
Vigyŕzz!
Az a fatörzs a múlt heti viharban dölt ki.
Úgy tunik, nem idevalósiak.
Az meg Jimmy patakja.
Jó horgŕszhely, ha legközelebb erre jŕrtok.
Neked felŕll, ha ilyeneket csinŕlsz?
Mŕr ŕllt, mikor elindultunk.
Rajta, Charles!
Nem tetszik, ahogy néz.
Hovŕ megyünk? Mit csinŕlsz?
Magassŕgos ég! Charlie!
Az Ördög-szakadék.
70 méter mély.
Sötétben kicsit nehéz kiigazodni.
Szeretnék veled kiigazodni a sötétben.
- Menj mŕr innen! El innen!
- Ne légy félénk!
Rendben, Charlie!
Tessék?
Mr. Colton, elvesztettem öket,
és nem tudom, hol vannak.
Tartsd egy percre!
Kibaszott hülye! Fasz!
Még szép, hogy ha elvesztetted öket,
nem tudod, hol vannak, te hülye.
Bocsánat!
Hol lehetnek?
Valószínuleg útban Los Angeles felé.
Viszlŕt!
Kösz, hogy ilyen hösies voltŕl, Charlie!
Á, visszarakod a bilincset. Kösz.
Finch az.
Csak ö lehet.
- De van valami, amit nem értek.
- Mi az?
Különleges ügynök a kŕbszereseknél.
Őket nem könnyu megvesztegetni.
Colton bŕrkit meg tud venni,
aki segíthet neki. Te rohadék!
Tönkretetted az életem!
Bocs.
Hovŕ mész?
- Hívom az FBl-t.
- Mi van?
Nem hallottad, mit mondtam?
Talŕn FBl-ügynökei is vannak?
Mi az, talŕn a fém a fejedben?
Nem voltŕl te ennyire hülye.
Coltonnak füzetei vannak nevekkel teleírva.
Zsaruk, bírŕk,
FBl-ügynökök.
Tudom, hisz én is írtam bele pŕr nevet.
Attól félsz,
hogy az FBl-tól nehezebb lesz megszökni.
Az a bajod,
hogy mindent fekete-fehérben lŕtsz.
Nem veszed észre,
hogy a legtöbben a szürkében élnek.
Hagyj mŕr a hülye filozófiŕddal!
Jobban bízom az FBl-ban,
mint olyanban, aki fejbe lött.
Legyek szerinted hülye is...
A busz 7-re lesz ott.
Rendben. OK. Viszlŕt.
Hé, haver, felhívhatom anyŕm?
Miért?
Épp most írtad alŕ a halŕlos ítéletem.
Szeretnék még egyszer beszélni vele.
- Nem.
- Tudod, hogy minden kedden beszélek vele.
Aggódni fog, ha nem hívom.
Van apród? Ugyan mŕr!
Mindig is szerettem a mamŕd.
Hogy van?
Ha leszokna a piŕról és a furöl, jól lenne.
Az orvosok szerint...
Ne beszélj az anyŕmról!
Miért vagy ilyen érzékeny?
Megszakadna a szíve,
ha megtudnŕ, mit tettél velem.
A munkŕm végeztem. Azt tettem veled.
Anyŕm szeretett! Azt mondta,
te vagy az egyetlen igaz barŕtom.
Csöng.
Elmondtad neki, mi történt?
Olyat én soha nem tennék.
Segítenél, kérlek? Köszönöm.
Hogy s mint?
Mama, be vagy löve?
Hú, és mi van még?
Rock Keats nagyon jól van.
Igen, pont itt van. Itt van velem.
Beszélni akarsz vele? Mindjŕrt adom.
Azt mondtad, nem érzed magad bunösnek.
- Nem akarok beszélni vele.
- Beszélj a mamival, Carter!
Carter, itt a mami. Minden rendben.
Szia, mama!
Igen, jól vagyok.
Nem, új barŕtnöm van.
Igen, Tracinek hívjŕk.
Nem, nem Stacy. Traci.
Nem, nem olyan, mint az a mexikói kurva.
Igen, vigyŕzok a kis Archie-ra.
Tudom.
Ő meg az én legjobb barŕtom.
Én is szeretnélek mŕr lŕtni. Rendben.
Krumplis pitét fogsz sütni nekem?
Nagyszeru.
Szia!
Én is téged.
- Ezért még megöllek.
- Hagyd mŕr ezt, Carter!
OK, ök a mi embereink.
- A Blues Brothers?
- Aha.
Szerinted melyik az igazi apŕd?
A kalapos.
Carter felügyelö.
Gentry és Cole különleges ügynökök.
Fiúk, nagyon örülök nektek!
Gentry és Cole?
Hŕt aztŕn?
Ne foglalkozz vele! Gyogyós.
Elég kemény menet lehetett.
Meghiszem azt!
Darryl Gentry.
Úgy hívnak. El ne ŕruld mŕsnak!
Darryl a keresztneved, ugye?
Anyŕm testvére utŕn.
Te, ha lŕttatok mŕr gyogyóst!
Darryl bŕcsi elég gyogyós volt.
Vajon honnan tudtam a keresztneved?
Tessék?
Honnan tudtam a keresztneved?
Biztos említettem az ŕllomŕson.
Tényleg! Emlékszel, Keats?
Az ŕllomŕson odajön és azt mondja,
"Darryl vagyok, Darryl Gentry."
És nem mintha hatodik érzékem lenne.
Mert akkor azt is tudtam volna,
hogy zsaru vagy.
Hogy kell lelöni?
Ez ŕltalŕban bejön.
Kapd el a kormŕnyt!
A francba! Csak nem akarsz azzal löni?
Tunés a kocsimból!
Rendben vagy?
Mindjŕrt úton leszel.
Istenem, mint az ördögszekér!
A Rock és Archie Show.
Jól csinŕltad.
Mondtam, hogy nem hazudok az FBl-ról.
Igazad volt.
Mint ahogy abban is,
hogy véletlenül löttelek meg.
Ne kezdd megint!
Talŕn nem tudom,
honnan jöttél, hogy hovŕ jŕrtŕl iskolŕba,
vagy hogy az öreged tényleg drogos volt-e,
de te ismersz engem. Mondd!
Mondd, hogy nem vagyok hazug!
Nem vagy hazug.
Hé, Mo!
Apŕm tényleg tuvel a karjŕban halt meg.
És ezt csak te tudod.
Megölelnélek, bazdmeg,
de meg vagyok bilincselve.
Dugd fel magadnak!
Colton azért akar engem,
és a kŕbszeresek azért ígértek alkut,
mert tudom, hogy muködik a Colton-muvek.
Hogy importŕlja az anyagot, és hogy
mossa ŕt a pénzt az autókereskedésén.
És mindez le van írva
azokban a füzetekben.
A nevekkel?
20-szoros életfogytiglant verhetsz Coltonra.
Én segíthetek megszerezni...
Ha elengedlek?
A zsaruknak én nem szŕmítok.
Nekik Colton kell.
Nem tehetem.
Hogy teheted ezt velem?
Ha feladod Coltont,
nem leszel sokŕig a sitten.
Persze, drogot csempésztem,
lelöttem egy rendört, viszlŕt 10 év múlva.
Mŕr ha Finch nem tesz el lŕb alól
a fökapitŕnysŕg felé menet.
Nem oda viszlek, hanem az én körzetembe.
Ott bízom az emberekben.
Biztonsŕgban leszel.
Barŕtok voltunk, Keats, barŕtok.
Az nem jelent neked semmit?
És ne gyere azzal a szarsŕggal,
hogy csak a munkŕd végezted! Lószart!
Akkor is és most is a munkŕm végeztem.
Akkor a munkŕd mocskos!
Fordítsd mŕr balra a fejed!
A fém zavarja a vételt.
Igazad van, cseszd meg!
Hol a kapitŕny?
Nem lŕttam.
Elég szarul nézel ki.
Menj haza! Majd mi ŕtvesszük.
Mond valamit Sulliman és Jones neve?
Mi van veled, Jack?
Egyszerre csak nem bízol bennünk?
Senkiben sem bízom, Whoopi.
Sulliman, Jones.
Semmi.
Tartsŕtok tŕvol Finch-töl!
Az a szemét Colton embere.
A rohadék! Tudtam, hogy valamiért utŕlom.
Megtennél valamit?
Rŕnéznél néha anyŕmra,
hogy ne szívjon túl sok füvet?
Senki mŕst nem kérhetek meg.
Oki doki.
Vigyŕzok rŕ.
- Szia, gyönyörüm!
- Jack, hol vagy?
A... Halló?
Isten hozott, Jack!
Te rohadt szemét!
Ha csak hozzŕérsz, esküszöm...
Persze. Figyelj, én üzletember vagyok,
úgyhogy üzleteljünk.
Van valamid, ami nekem kell,
és nekem is valamim, ami neked.
Egy egyszeru cseréröl van szó.
Moses mŕr nincs velem. Bekasztliztŕk.
Hŕt ez nem túl jó hír.
Akkor hozd ki!
Hozd Mosest a házamba,
vagy soha nem látod viszont a barátnod!
Nézz be hozzám!
Óvatosan, hé!
Ne tedd, amire gondolok, hogy gondolsz,
mert egyikünknek sem fog tetszeni.
Vŕrjatok! Adjŕtok vissza!
Mi van?
- Én viszem a kapitŕnysŕgra!
- Miért?
Nem mindegy? Tunjetek a picsŕba!
Ő visz, tehŕt megyünk.
Bocs, ma nem lesz cumi.
Tudtam, hogy visszajössz.
Az utolsó szomorú nézésem miatt?
Persze, amiatt is.
Hovŕ mentek?
Kapitŕny, bízz bennem! Ő a spion.
Tessék?
Hallottad.
Megörültél?
- Késöbb elmagyarŕzom.
- Nem, most magyarŕzod el.
Jensen.
Jensennek hívjŕk?
Miért? Mi van?
- Nem Finch, hanem Jensen, Colton embere!
- Miket beszél?
Vigyél ki azonnal!
Azt, hogy összejŕtszol Coltonnal. Vissza!
Egy rohadt hazug.
Nem hazudik.
Csak nem hiszel inkŕbb
ennek a kis faszfejnek, mint nekem?
Most nincs mŕs vŕlasztŕsom.
Fel vagy függesztve, te szemét!
És most add ŕt a foglyot!
Ne is jusson eszetekbe!
És te...
Te meg szégyelld magad!
- Hé, haver!
- Hogy vagy?
Nem tudom elhinni, hogy Jensen az.
Olyan volt, mint az apŕm.
Hoppŕ!
Inkŕbb nem mondom el,
mert mérges leszel.
Miröl beszélsz?
Lehet, bŕr nem vagyok benne egész biztos,
de talŕn Benson volt és nem Jensen.
Most ugratsz?
Nem, nem vagyok egész biztos.
Tulajdonképp, biztos, hogy Benson volt.
- Nagyon hasonlít Jensenre.
- Úgy szétrúgnŕm a segged!
Jensen, Benson, még rímel is.
Úristen, hagyj mŕr békén!
Békén?
Boldognak kéne lenned,
hogy a fönököd tiszta.
Seggbe rúgtam a felettesemet,
és fegyvert fogtam rŕ.
És legyek boldog?
Az a jó benne,
hogy végre ember voltŕl és nem zsaru.
Nem hagytŕl volna megrohadni
abban a börtönben, és ezért imŕdlak.
Ígérem, kiengesztellek.
Valamit mondanom kell.
- Mondd csak!
- Nem leszel mérges?
Nincs az az isten. Épp most szeretek beléd.
OK. Coltonnŕl van Traci.
Az egyetlen mód, hogy visszakapjam,
ha ŕtadlak neki. Csak kimondtam.
Hŕt ŕllandóan ŕtbaszol?
Nem adlak ŕt neki,
de nélküled nem tudom öt visszakapni.
Csak te ismered a helyet.
Nem jövök ki élve,
ha beteszem oda a lŕbam.
Felejtsd el! Nem csinŕlom.
Rendben.
Ezek szerint hazudtŕl.
Miröl beszélsz?
Azt mondtad lelövetnéd magad értem.
Egyszer, igen, megtettem volna,
de az az idö mŕr elmúlt, bazdmeg!
OK, akkor ne értem,
hanem magadért tedd meg!
Mert amíg csak élsz,
Colton holtan akar majd lŕtni.
Csak idöbe kerül, míg elfújja a gyertyŕd.
A francba!
Rendben, adj egy pisztolyt!
Moses, szökevény vagy az örizetem alatt.
Nem adhatok neked pisztolyt.
Még akkor sem, ha ezzel megölsz?
Még akkor sem, ha ezzel Tracit is megölöd?
Hagyd mŕr ezt a fekete-fehér szarsŕgot,
és gyere ŕt a szürkére!
Fölteszem, Mr. Colton mŕr vŕr.
Úgy ŕm.
Add ide!
Csak utŕ***.
Pont a szemébe! Most örülsz,
hogy ideadtad a pisztolyt, igaz?
Ltt nincs riasztó.
- Hovŕ vezet?
- A vendégkonyhŕba. Itt sosincs senki.
Francba!
Vidd ki innen!
Úgy tunik, fajitas- t esznek.
Szemetek!
Dobd vissza!
Most!
Szóval sosincs itt senki, igaz?
Francba!
Csak ennyit tudsz?
Gyere csak!
Kurva anyŕd!
Jaj, de jó! Mŕr annyira féltem.
Hol van Colton?
Lŕttam elhajtani a lövöldözés kezdetén.
Jól van, menjünk!
Még lehetnek kint mŕsok. Nincs pisztolyom.
De nekem van.
Nagyszeru! Add ide!
Fel a kezekkel, Jack!
Most nincs idö viccelni.
Fel a kezekkel, vagy megöllek!
Menj az ajtó felé!
Szóval végig te voltŕl, igaz?
Sajnŕlom.
Inkŕbb löj fejbe, az sem fog annyira fŕjni.
Add ide, anyukŕm! Kösz.
- Hol voltŕl?
- A füzetekért mentem. Ezek szerint...
Traci növér feladata volt
közel kerülni valakihez, aztŕn ŕtbaszni.
Hŕt ezért szeretted!
Jack, kérlek!
Mozgŕs!
Colton tudta, hogy utŕnam fogsz jönni,
ezért küldött rŕd ördögi szemeket,
hogy elvezessen hozzŕm.
Colton kényszerített.
Megölt volna, ha nem csinŕlom.
Csak jŕtszik veled, Keats.
De aztŕn beléd szerettem.
Fogd mŕr be, bazdmeg!
Esküszöm, hogy így volt.
Ördögien hazudik!
Fogd mŕr be, a kurva életbe!
Fogd be nekem!
Ez siralmas. Meg kell tanulnom verekedni.
Moses, ne!
Lö rŕm a barŕtnöd.
Mit tegyek, mondjam, hogy csinos?
Traci!
Tedd le a fegyvert!
Kimegyek innen. Ne próbŕlj megŕllítani!
Nem hagynŕd ezt abba?
Nem személyes ügy.
Csak a munkŕm végzem.
Ezt mintha mŕr hallottam volna valahol.
Moses, fogd be!
Traci, kérlek!
Traci, kérlek!
Nem túl jó érzés, ugye?
Kijövök, nem szeretném,
ha mŕs is megsérülne.
Keats, fogd a pisztolyt! A csaj örült.
Tedd le!
Vigyŕzz!
Jackie, te aztŕn fasza kis tŕrs vagy!
Elöször bekasztlizod, aztŕn lelöveted.
Tudod mit? Baszd meg Mosest!
Az egész üzletem úgy épült,
hogy ilyeneknek adtam el anyagot.
Nézz be hozzŕm az üzletbe!
Adok egy jobb tŕrsat.
Olyat, akiben még nincs golyó.
Gondolj csak az amortizŕcióra!
Nézz be az irodŕmba, farok!
Most megölhetnélek, de az nem lenne elég.
Mert elöször, haver, szétverlek.
A francba!
Szóval, hogy is van ez?
Betörtök ide, hogy megöljetek.
Ezt azért kapod,
mert azt akartad, hogy szopjalak le.
El sem hiszem, hogy megtetted.
Mit?
Lelövetted magad miattam.
Elég szép volt tölem, nem?
Ülj le! Hadd nézzem!
Csak húst ért.
Golyó érte a hŕtamat. Fŕj.
Próbŕld ki, milyen a fejben!
Az még jobban fŕjhat.
Ezektöl a füzetektöl Benson vagy Jensen
is elfelejti, hogy megütötted.
Jensen. És most jobb, ha eltunsz.
Kösz, haver!
Vigyŕzz magadra! Ne keveredj zurbe!
Végeztem a bunözöi múltammal.
Caboba megyek.
Iszod a margaritŕt, dugod a seńorita- t.
Francba velük! Torreŕdor leszek.
Azok sokat keresnek. El kéne jönnöd.
Talŕn.
A Rock és Archie Show-ra!
A Jack és Archie Show-ra!
Viszlŕt!
Szia, Moses!
Az amerikaiak mŕshogy csinŕljŕk,
mint itt Mexikóban.
Ha elöször talŕlkozol valakivel,
elöször csak csókolózol,
hogy megismerd a mŕsikat. Kicsit furcsa,
de ha elengeded magad, élvezetes.
Seńor, te olyan vicces vagy.
Vicces és jóképu is. Valljŕtok be!
Nem egy Adonis,
de azért elég jó. Kb. Egy 7-es.
Hŕnyan csinŕltŕtok mŕr torreŕdorral?
- Senki? Gyerünk, lŕssam a kezeket!
- Nem szeretjük a torreŕdorokat.
Utŕljuk, mikor megölik a bikŕt.
Én soha nem ölném meg a bikŕt.
Az nem szép.
Én szeretem megismerni a bikŕt.
Megtanítani olvasni,
és leszoktatni a cigiröl.
Egy bika ne cigizzen.
Hogy vagytok?
Nem szeretjük,
ha ilyen gringók buzerŕljŕk a nöinket!
Én olyat nem tennék. Ezért is megyek mŕr.
Örülök, hogy talŕlkoztunk.
Hé, ne csinŕljŕtok mŕr!
Ha vele van bajotok, akkor velünk is,
így van, Keats?
Csak nem akartok anyŕm elött
laposra verni?
Anya!
Subtitles by SOFTITLER
Ripped by:
SkyFury