Tip:
Highlight text to annotate it
X
Nem bĂrjuk tartani, uram!
fĹszereplĹk
A SZIKLA
- ErĹsĂtĂŠst kĂŠrek! Most!
- Nem hagyom cserben magukat.
Meddig vĂĄrjunk mĂŠg?
MĂĄr 15 emberem meghalt!
TĹąz alatt vagyunk!
Mentse ki az embereimet!
Nincs engedĂŠlyĂźk ellensĂŠges
terĂźletre lĂŠpni!
Nem jĂśnnek ĂŠrtĂźnk, igaz?
Tisztelt Weaver kĂŠpviselĹ ĂŠs
a vĂŠdelmi bizottsĂĄg tagjai,
sĂşlyos igazsĂĄgtalansĂĄg
ellen szeretnĂŠk szĂłt emelni.
Nem tĹąrjĂźk.
fĂŠnykĂŠpezte
forgatĂłkĂśnyv
rendezte
FELESĂGEM
BARBARA HUMMEL
Nagyon hiĂĄnyzol.
Meg kell tennem valamit.
Amit nem tehettem meg,
amĂg itt voltĂĄl.
MegprĂłbĂĄltam.
Tudod, hogy megprĂłbĂĄltam mindent
de nem figyeltek rĂĄm.
RemĂŠlem, ezzel majd felkeltem
a figyelmĂźket.
BĂĄrmi is tĂśrtĂŠnjĂŠk...
Ne gondolj rĂłlam rosszat.
FEGYVERRAKTĂR
Hummel tĂĄbornok
rutinellenĹrzĂŠst tart.
MegtiszteltetĂŠs, uram!
A belĂŠpĹkĂĄrtya.
FĂŠl Ăłra mĂşlva magukhoz tĂŠrnek.
MozgĂĄs!
Itt a kĂĄrtya, uram.
IndulĂĄs!
24:00, ellenĹrzĂŠs!
- Zuhog!
- EllenĹrizd!
Tiszta!
- 16 rakĂŠtĂĄt vigyenek!
- GyerĂźnk!
TĹąnĂŠs!
AjtĂłt bezĂĄrni!
GyerĂźnk, mire vĂĄr?!
NyissĂĄk ki!
Ăristen!
Engedjenek ki!
Azonnal indulunk!
Menjen mĂĄr!
SajnĂĄlom.
MenjĂźnk.
FBI LABORATĂRIUM
Ăt dolcsival jĂśssz.
Csak szeretnĂŠd.
Ăgy lĂĄtom, tĂşl sok
szabadidĹtĂśk van.
Ez az! VĂŠgre az enyĂŠm!
KĂśsz, Phil!
MiĂŠrt ide kĂźldtĂŠk?
Carla szerint hĂźlyesĂŠg
600 dollĂĄrt kĂślteni hanglemezre.
Igaza van, miĂŠrt nem veszel
inkĂĄbb egy 13 dollĂĄros CD-t?
AzĂŠrt, mert imĂĄdom a Beatlest,
ĂŠs mert sokkal jobban szĂłl.
Ez most komoly,
akĂĄr szaringĂĄz is lehet.
Egy kutya szimatolta ki
a reptĂŠren.
Egy bosnyĂĄk menekĂźlttĂĄbornak
cĂmeztĂŠk.
Vagy mosĂłpor vagy szaringĂĄz.
BosnyĂĄkok?
500.000 szerb ĂŠl az USA-ban,
ĂŠs nem kedvelik a bosnyĂĄkokat.
ĂltĂśzzetek ĂĄt!
- KĂŠrem a svĂĄbbogarakat.
- Itt vannak.
LĂŠgmentesĂtettĂźk a fĂźlkĂŠt,
kezdhetjĂźk.
OktĂłber 1-jĂŠn, 09:00 Ăłrakor
Stanley Goodspeed ĂźgynĂśk...
ĂŠs Marvin Isherwood gyakornok
egy fadoboz tartalmĂĄt vizsgĂĄlja...
amelyben feltĂŠtelezhetĹen
szaringĂĄz van. Mi is a szarin?
- GB aeroszol.
- Ăgy van.
Ăme nĂŠhĂĄny ***óújsĂĄg:
"KĹkorszaki kĹzetdidik".
Tuti jĂł.
Ez nem jĂł jel.
Szia, kisbaba.
NĂŠzd, Stan!
- Szia!
- Ne!
Szia, Stanley!
Menj hĂĄtrĂŠbb!
- Az elszĂvĂłt!
- 50 mp mĂşlva kitisztul a levegĹ!
Ăristen!
Van egy rossz hĂrem ĂŠs
egy piszok rossz hĂrem.
A rossz az, hogy
a ruhĂĄt is szĂŠtmarja.
A kezem!
De mĂŠg annĂĄl is rosszabb
a plasztik...
a levegĹbe rĂśpĂtheti
az egĂŠsz ĂŠpĂźletet!
- Mindenki ki a terembĹl!
- ZĂĄrj be minket!
Mi van a zuhannyal?!
A rohadt sav megeszi a ruhĂĄmat!
Kapcsold be a zuhanyt!
Mi lesz?
- A vĂznyomĂĄssal van gond!
- Az elĂŠg nagy gond!
- Mennyi idĹ van a robbanĂĄsig?
- 1: 10.
- Ezt nĂŠzd!
- Mindenki kifelĂŠ!
- FecskendezzĂŠk be az atropint!
- Atropint!
- Hol van mĂĄr a vĂz?
- Az atropint!
Fecskendezz atropint a szĂvedbe,
mielĹtt leolvad a ruhĂĄd!
A fenĂŠbe!
GyerĂźnk!
- JĂśjjĂśn mĂĄr a vĂz!
- Vidd innen!
JavĂtsd meg!
Stan, szĂşrd mĂĄr be az atropint!
- VĂŠgĂźnk van.
- A mĂŠreg keveredik.
Mi a fenĂŠre vĂĄrsz?!
Fogd azt a tĹąt!
- A rohadt ĂŠletbe!
- 40 mp!
Ha a ruha megolvad,
mindannyian meghalunk.
SzĂşrd be, aztĂĄn
hatĂĄstalanĂtsd a bombĂĄt!
Nem fogom eltalĂĄlni!
Nem lĂĄtok semmit!
CsinĂĄld!
Azt akarod, hogy szĂşrjam szĂven
magam ezzel a hatalmas tĹąvel?
MegĹrĂźltĂŠl?
- MĹąkĂśdik a zuhany!
- KitartĂĄs!
Bekapcsoltam!
- Mennyi idĹ van mĂŠg?
- 20 mp.
Nem fog menni.
15 mp.
GyerĂźnk!
Megvan!
Vigyetek ki innen!
Kis hĂjĂĄn szĂven szĂşrtam magam!
- Stan, itt vagy?
- Szia, drĂĄgĂĄm.
HellĂł, szĂvem.
Olyan ĂŠrdekes napom volt.
Nekem is felettĂŠbb ĂŠrdekes
napom volt.
Akkor elĹbb mondd el te.
KĂźldtek nekĂźnk egy kis
terrorista segĂŠlycsomagot...
ami majdnem a levegĹbe
rĂśpĂtette az irodĂĄt.
HazajĂśttem, hogy kipihenjem.
Csak gitĂĄrozgatok, borozom.
Hidd el, a vilĂĄg gyorspostĂĄn
repĂźl a pokol felĂŠ.
BĂĄrki, aki erre a vilĂĄgra hoz gyereket,
az kegyetlensĂŠget kĂśvet el.
SzĂźntelenĂźl csak panaszkodom.
Ne haragudj. MesĂŠlj, mi ĂşjsĂĄg?
- Ăllapotos vagyok.
- Hogyan?
Terhes vagyok.
- IgazĂĄn?
- Igen.
HĹąha!
- Csak ennyit mondasz?
- Terhes vagy?
- 3 hetes.
- Ezt honnan tudod?
KĂŠkre vĂĄltott a csĂk, ĂŠs
elmentem az orvoshoz.
- Ezt komolyan mondtad?
- Mit?
Azt, hogy kegyetlensĂŠg
gyereket szĂźlni a mai vilĂĄgban.
- Akkor komolyan gondoltam.
- Az 7 mĂĄsodperce volt.
Sok minden tĂśrtĂŠnt azĂłta.
Nem is vagyunk hĂĄzasok.
- Ărdekes, hogy ezt felveted.
- Ărdekes?
- Szeretsz?
- HĂĄt persze.
Akkor jĂł.
Leszel a fĂŠrjem?
A hĂĄzassĂĄgi rendĹrsĂŠg
igazoltat? Ăllj!
FĂŠlre a trĂŠfĂĄval,
megkĂŠrtem a kezed.
A Szikla minden idĹk leghĂresebb
ĂŠs legfĂŠlelmetesebb bĂśrtĂśne.
Eddig senkinek sem
sikerĂźlt megszĂśknie?
Ăgy van.
1963-ig, a bĂśrtĂśn bezĂĄrĂĄsĂĄig
14 szĂśkĂŠsi kĂsĂŠrlet volt...
de senki sem ĂŠrt partot.
Ălve legalĂĄbbis nem.
- Ide nem engedĂźnk turistĂĄkat.
- Ăs ki nem szarja le?
- VelĂźnk jĂśssz.
- MozgĂĄs!
Sziasztok, tetszik a tĂşra?
MegtennĂŠtek valami
nagyon fontosat?
SzĂłljatok a tanĂĄr nĂŠninek,
hogy szeretnĂŠtek hazamenni.
HĂślgyeim ĂŠs uraim,
Ăme a Broadway!
Egykoron ez a cellasor Amerika
leghitvĂĄnyabb bĹąnĂśzĹinek adott otthont.
HĂślgyeim ĂŠs uraim!
TĂśltsenek egy kis idĹt
Alcatraz rabsĂĄgĂĄban!
Csak ĂĄtmenetileg.
SorakozĂł!
SzĹąkĂśs a fĂŠrĹhely, mi?!
Olyanok, akĂĄr a ketrecbe zĂĄrt
vadak. NĂŠhĂĄny ĂŠv itt, ĂŠs...
- Mi az, nem tetszik a tĂşra?
- A tĂşrĂĄnak vĂŠge.
MifĂŠle elcseszett lĂĄtogatĂĄs ez?
Frye ĂŠs Darrow szĂĄzadosok
jelentkeznek.
Ădv a SziklĂĄn. A helikopterek
hĂĄtul szĂĄlljanak le.
Igenis, uram!
- Nincs fegyverem!
- IgazĂĄn? Nekem viszont van!
Ha ezt tudom elĹre, elhozom
a stukkeremet. SegĂtsĂŠg!
Ez az Ăşj otthonunk. Itt
ĂĄllĂtjuk fel a parancsnoksĂĄgot.
Szerelje fel a rĂĄdiĂłt.
Ăs ide helyezze a mĹąholdvevĹt.
16:00-ra legyenek kĂŠszen.
Siessenek.
MĹąkĂśdik.
BehatolĂĄsi pont
a zuhanyozĂłnĂĄl van.
Bekapcsoljuk.
Hoztam egy kis szemĂŠlyes
tĂĄrgyat, egy mozgĂĄsĂŠrzĂŠkelĹt.
RendelĂŠsre kĂŠszĂźlt. Nem ismerik,
Ăgy nem is szĂĄmĂtanak rĂĄ.
- Mit tud?
- A lĂŠzer eltereli a figyelmĂźket.
Ăs ha megzavarjĂĄk a "fĹjelzĹt",
mĂĄr rajtuk is vagyunk.
Az akaratuk ellenĂŠre
tartjuk fogva magukat.
EzĂŠrt bocsĂĄnatot kĂŠrek.
Nem fogjuk bĂĄntani magukat.
Addig lesznek itt, ameddig
az szĂźksĂŠges.
VigyĂĄzz!
Pihenj!
EttĹl a perctĹl fogva
kihĂvtuk a sorsot magunk ellen.
Baxter Ĺrnaggyal mĂĄr
1968 Ăłta szolgĂĄlunk egyĂźtt.
Hendrix parancsnoknak ĂŠs
Crisp Ĺrmesternek...
a "Sivatagi vihar" volt
az elsĹ bevetĂŠsĂźk.
Most elĹszĂśr dolgozom egyĂźtt
Frye ĂŠs Darrow parancsnokkal.
- De mĂŠltĂłn ĂŠrdemeltĂŠk ki hĂrnevĂźket.
- KĂśszĂśnĂśm, uram.
A higgadtsĂĄg, a pontossĂĄg ĂŠs a
vakmerĹsĂŠg jellemzi tetteinket.
Ehhez tĂĄrsul a hatĂĄrozottsĂĄg.
ĂrulĂłnak fognak bĂŠlyegezni,
mely vĂŠtsĂŠg halĂĄllal bĂźntetendĹ.
NĂŠhĂĄny szĂĄz ĂŠvvel ezelĹtt,
Jeffersont, Washingtont, Adamst...
szintĂŠn ĂĄrulĂłnak
bĂŠlyegeztĂŠk meg az angolok.
KĂŠsĹbb hazafikĂŠnt ĂźnnepeltĂŠk Ĺket.
IdĹvel mi is azok leszĂźnk.
Kevesebb, mint 48 ĂłrĂĄn belĂźl
elhagyjuk ezt a szigetet...
a tĂşszok ĂŠs az ideggĂĄz
robbanĂłfejek fedezĂŠkĂŠben.
A cĂŠlĂĄllomĂĄs egy semleges
orszĂĄg lesz.
1 milliĂł dollĂĄrt kapnak
fejenkĂŠnt.
De soha nem tĂŠrhetnek vissza
hazĂĄjukba.
- El tudjĂĄk ezt fogadni?
- Igen, uram.
A felderĂtĹ
alakulat katonĂĄi...
illegĂĄlis bevetĂŠseken vesznek
rĂŠszt szerte a vilĂĄgon.
Amikor nem tĂŠrnek vissza...
mindenfĂŠle tĂźndĂŠrmesĂŠvel
hitegetik csalĂĄdjukat...
megtagadva tĹlĂźk
a kĂĄrpĂłtlĂĄst.
Eddig szĂł nĂŠlkĂźl tĹąrtem
a hazugsĂĄgokat!
De ennek most
vĂŠget kell vetnĂźnk!
Isten legyen magukkal.
Mindenki a helyĂŠre.
Womack, FBI igazgatĂł.
IgazgatĂł Ăşr, ezennel ĂŠrtesĂtem...
81, azaz 81 embert tartok
fogva tĂşszkĂŠnt mostantĂłl kezdve.
IntĂŠzkedjen, hogy ezt bizalmas
informĂĄciĂłkĂŠnt kezeljĂŠk.
- Ki maga?
- ElĂŠg nagy bajban van.
A VX ideggĂĄz tĂśltetĹą rakĂŠtĂĄk
kĂŠszen ĂĄllnak...
hogy halĂĄlos tĂĄmadĂĄst mĂŠrjenek
San Francisco vĂĄrosĂĄra.
00:00-kor ismĂŠt jelentkezem.
Kivel beszĂŠlek?
Francis Hummel, parancsnok
AlcatrazbĂłl. VĂŠge.
IntĂŠzkedem.
HĂvja a Pentagont ĂŠs
a San FranciscĂł-i irodĂĄt.
Alcatraz Ăşjranyitotta kapuit.
Tegnap Hummel tĂĄbornok brutĂĄlis
de nem gyilkos mĂłdszerrel...
eltulajdonĂtott 15 darab VX
mĂŠrgesgĂĄz tĂśltetĹą rakĂŠtĂĄt.
Vietnamban is szolgĂĄlt
Ĺrnagyi rangban.
Majd jĂśtt Panama, Grenada,
a "Sivatagi vihar...
3 Lila szĂv, 2 ezĂźst szĂv...
ĂŠs a Kongresszus Tisztelet
rendje. Te jĂł ĂŠg!
- Ez az ember egy hĹs!
- A legenda jobban illik rĂĄ.
Az emberrablĂĄst is
az elismerĂŠsei kĂśzĂŠ sorolhatjuk.
Hummel tĂĄbornok
tiszteletremĂŠltĂł ember.
Ĺ az.
- Frank, itt Al Kramer.
- Hogy van?
InkĂĄbb maga nyilatkozzon.
- Sokan aggodalmukat fejezik ki.
- A lĂŠnyegre tĂŠrek.
A felderĂtĂŠs 83 katonĂĄja halt
meg a parancsnoksĂĄgom alatt.
'47-en Laoszban ĂŠs DĂŠl-KĂnĂĄban.
Hivatalosan nem kĂźldtĂźnk
csapatokat KĂnĂĄba.
Ki maga?!
Hayden Sinclair,
a FehĂŠr HĂĄz kabinetfĹnĂśke.
- HĂĄny ĂŠves?
- 33.
NyilvĂĄn fogalma sincs arrĂłl
hogy mirĹl beszĂŠlek.
9 ĂŠves volt, amikor
bevetĂŠseket vezettem KĂnĂĄba.
200 tĂĄmadĂĄst irĂĄnyĂtottam.
RagasszĂĄk le Sinclair szĂĄjĂĄt
csak az idĹmet pazarolja.
- Folytassa.
- EmlĂŠkeznek a "Sivatagi viharra"?
A precĂziĂłs rakĂŠtatĂĄmadĂĄsokra,
amelyekrĹl a CNN is beszĂĄmolt?
Az ĂŠn embereim jelĂśltĂŠk ki
lĂŠzerrel a cĂŠlpontokat.
20-at kĂśzĂźlĂźk ott hagytak
meghalni az ĂśsszecsapĂĄs utĂĄn.
Semmilyen kĂĄrpĂłtlĂĄst nem kaptak.
Semmilyen kitĂźntetĂŠst.
Ăs mĂŠg egy katonai temetĂŠsre
sem mĂŠltattĂĄk Ĺket.
Ez elfogadhatatlan.
Utaljanak ĂĄt 100 milliĂł âŹ- t...
a "Red Sea Trading Co. " - bĂłl
szĂĄmomra.
EgyenkÊnt 1 millió ⏠illeti
az elesett 83 katona csalĂĄdjĂĄt.
A fennmaradĂł Ăśsszeg felett
ĂŠn rendelkezem.
MegĂŠrtettĂŠk?
Mi az a "Red Sea Trading Co. "?
- AzonosĂtsa magĂĄt.
- Womack, az FBI igazgatĂłja.
A Pentagon illegĂĄlis pĂŠnzeket
fedezĹ titkos szĂĄmlĂĄja.
Ez bizalmas informĂĄciĂł!
Ha a sajtĂł bĂĄrmit is megtud,
kilĂśvĂśm a rakĂŠtĂĄt.
Ăs ugyanezt teszem,
ha nem fizetnek.
40 ĂłrĂĄjuk van, hogy
ĂĄtutaljĂĄk a pĂŠnzt.
JĂłl tudom, milyen ellentĂĄmadĂĄsra
kĂŠszĂźlnek. Semmi esĂŠlyĂźk.
Itt Hummel AlcatrazbĂłl.
VĂŠge.
AzonosĂtsĂĄk a tĂşszokat, ĂŠs
ĂŠrtesĂtsĂŠk a csalĂĄdjukat.
Ezt titokban kell tartanunk.
Ha bĂĄrmi is kiszivĂĄrog, kitĂśr
a pĂĄnik San FranciscĂłban.
VĂĄrjunk csak.
HĂĄny ĂĄldozattal kell szĂĄmolnunk...
egy ilyen rakĂŠta kilĂśvĂŠse
esetĂŠn?
- Ăgy 60-70-el.
- Az nem is olyan rossz.
Ezerrel. Ez 70.000 halottat
jelent.
Ha egy kanĂĄlnyi gĂĄz
a fĂśldre Ăśmlik...
az halĂĄlos
100 lĂĄb tĂĄvolsĂĄgban.
Ha az atmoszfĂŠrĂĄban robban
ebbĹl egy kanĂĄlnyi...
az minden ĂŠlĹlĂŠnyt megĂśl
8 utcĂĄnyi kĂśrzetben.
Milyen ellentĂĄmadĂĄsra
cĂŠlzott Hummel?
A legtĂśbb mĂŠrgesgĂĄzt a ***
hatĂĄstalanĂtja.
De a VX gĂĄz esetĂŠben hatĂĄstalan.
Itt lĂŠp a kĂŠpbe a termit plazma.
A termit plazma olyan magas
hĹfokon ĂŠg, hogy elĂŠgeti.
De mĂŠg kĂsĂŠrleti stĂĄdiumban van.
Ăs Hummel jĂłl tudja ezt.
Okos gazember.
Mi szĂźksĂŠges ahhoz...
hogy 36 ĂłrĂĄn belĂźl felszereljĂźk
az F-18-asokat termit plazmĂĄval?
- Isten segĂtsĂŠge.
- Hogyan?
MegprĂłbĂĄlhatjuk.
De azt ajĂĄnlom, ez legyen
a vĂŠgsĹ megoldĂĄs.
Ăs mi lenne az elsĹ?
ĂrtesĂtettem az elitalakulat
parancsnokĂĄt.
Ki a legjobb vegyifegyver
szakĂŠrtĹje?
Ez igazĂĄn ĂŠrdekes.
RĂŠm izgalmas.
- Tetszenek a copfjaim?
- De mĂŠg mennyire...
Olyan izgatĂłak.
Olyan mint az Amaretto likĹr
ĂŠs a hamvas barack egyĂźttese.
- Ez nem lehet igaz.
- Ne vedd fel!
- MegĹrĂźlĂśk!
- Ne vedd fel!
TudjĂĄk, hogy itthon vagyok.
- Honnan tudjĂĄk?
- Ez az FBI.
10 perc mĂşlva lent vagyok.
Nem mĂŠsz sehovĂĄ.
- San FranciscĂłba kell mennem.
- Nem mĂŠsz.
Most nem mehetsz el. Viccelsz?!
Sok mindent meg kell beszĂŠlnĂźnk.
- Mennem kell.
- Ha nem tudnĂĄd, katolikus vagyok.
Mellesleg terhes is ĂŠs hajadon.
Nem tĂşl jĂł az egyĂźttĂĄllĂĄs.
Szeretlek ĂŠs elveszlek
felesĂŠgĂźl.
Csak olyan vĂĄratlanul tĂśrtĂŠnt.
Gyere San FranciscĂłba.
Biztos csak gyakorlatozunk.
Rendelj pezsgĹt a szĂĄllodĂĄban.
- Folytatjuk?
- Mi az hogy.
- Elveszel?
- NanĂĄ.
TĂŠnyleg a felesĂŠged leszek?
- Gyere, siessĂźnk.
- Mennem kell.
Egy lĂŠgitĂĄmadĂĄs vagy egy vĂzi
tĂĄmadĂĄs kizĂĄrt, a telihold miatt.
Ha lĂśvĂŠseket hallanak, azonnal
kilĂśvik a rakĂŠtĂĄkat.
A bĂśrtĂśn belsejĂŠbĹl indĂtjuk
a tĂĄmadĂĄst.
A bĂśrtĂśn alatti
alagĂştrendszeren jutunk be...
ĂŠs hĂĄtulrĂłl lepjĂźk meg Ĺket.
RemĂŠlhetĹleg egyetlen lĂśvĂŠs
nĂŠlkĂźl megszerezzĂźk a rakĂŠtĂĄkat.
- TanulmĂĄnyozta a tĂŠrkĂŠpet?
- Nem jutunk vele semmire.
Alcatrazt tĂśbbszĂśr ĂĄtĂŠpĂtettĂŠk.
Egy labirintus az egĂŠsz.
ElsĹkĂŠzbĹl szĂĄrmazĂł
informĂĄciĂłra van szĂźksĂŠgĂźnk.
- A bĂśrtĂśnigazgatĂł?
- 1979-ben meghalt.
Az ĹrĂśk semmit sem tudnak.
Van valaki, aki tudna segĂteni.
A nemzetbiztonsĂĄg ĂŠrdekĂŠben
teszem.
33 ĂŠvvel ezelĹtt is ennek
ĂŠrdekĂŠben cselekedtĂźnk.
Tudtam, hogy ez mĂŠg
vissza fog Ăźtni!
Felejtsd el!
Ĺ hivatalosan nem lĂŠtezik.
Dehogynem, csak 30 ĂŠvre
feledĂŠsbe merĂźlt.
ĂrĂśkre bezĂĄrtuk.
2 szigorĂşan ĹrzĂśtt bĂśrtĂśnbĹl
szĂśkĂśtt meg!
- Ha Ăşjra meglĂŠp...
- Nem fog megszĂśkni.
30 ĂŠve speciĂĄlisan kĂŠpzett
brit titkosĂźgynĂśk volt.
Most velem egyidĹs.
Ăjjel 3-szor kelek fel pisĂĄlni.
Nem ***ĂĄztathatunk.
Egy profi szabadulĂłmĹąvĂŠsz Ĺ.
Ez igen! Klassz a repĂźlĹ.
- James Womack.
- Ărvendek, uram.
RendkĂvĂźl jĂł ajĂĄnlĂĄsa van.
A Columbia egyetemre jĂĄrt, majd
doktorit szerzett...
kĂŠmiĂĄbĂłl ĂŠs
toxikolĂłgiĂĄbĂłl.
SzerencsĂŠre ĂŠlek-halok
a munkĂĄmĂŠrt. 7 ĂŠvesen kezdtem.
LeĂŠgettem a szemĂśldĂśkĂśmet, majd
a macska is kĂĄmforrĂĄ vĂĄlt.
Mit tud a VX-gĂĄzrĂłl?
Egy rovarirtĂł kapcsĂĄn vĂŠletlenĂźl
fedeztĂŠk fel, akĂĄr a pezsgĹt.
A papok bort kĂŠszĂtettek, ĂŠs
szĂŠnsavas lett. VoilĂĄ!
A gĂĄzrĂłl beszĂŠljen.
Pokoli szer, amelyet kĂĄr volt
felfedezni.
Ez nem hadgyakorlat lesz, igaz?
Nem, Dr. Goodspeed, nem az.
39-es DOKK-FBI P ARANCSNOKSĂG
JĂł reggelt.
Mr. Paxton, a nyugati iroda
vezetĹje, Ĺ Dr. Goodspeed.
ElĂŠg ĂŠrdekesen indult a nap.
Itt van a fogoly.
A fiĂşk semmilyen informĂĄciĂłt
nem kaptak rĂłla. Ki ez?
A neve John Mason,
brit ĂĄllampolgĂĄr...
1962-ben bĂśrtĂśnĂśztĂŠk be
Alcatrazba. 1963-ban megszĂśkĂśtt.
Azt hittem,
senki sem szĂśkĂśtt meg onnan.
Ne akadĂŠkoskodjon.
Nincs azonosĂtva sem itt,
sem Nagy-BritanniĂĄban.
Hivatalosan nem lĂŠtezik.
Csak egyet akarok tĹle.
Hogyan szĂśkĂśtt meg a SziklĂĄrĂłl,
mely alagutakon menekĂźlt.
- KĂŠszen van az okmĂĄny.
- Teljes kegyelmet kap cserĂŠbe.
Paxton, ne erĹszakoskodjon.
JĂłl ismerem.
MiĂŠrt nem beszĂŠl vele maga?
EmlĂŠkezni fog rĂĄm, a dĂźhe
elhomĂĄlyosĂtanĂĄ az Ăźgyet.
Akkor ĂŠn megyek.
Mr. Mason, Ernest Paxton
speciĂĄlis ĂźgynĂśk vagyok.
Az a specialitĂĄsa, hogy mĂŠg
3 ĂŠvtizedre sittre vĂĄgjon?
Nem ismerem a mĂşltjĂĄt.
AzĂŠrt vagyok itt...
hogy a segĂtsĂŠgĂŠt kĂŠrjem.
Hosszabb ideje ĂźlĂśk, mint
Mandela.
- TalĂĄn jelĂśltessem magam elnĂśknek?
- Nem erre gondoltam.
KĂĄr, pedig egyĂźtt ĂŠrzek
ArkhimĂŠdĂŠsszel.
A kirĂĄlya bĂśrtĂśnĂśzte be
az Ăłkori GĂśrĂśgorszĂĄgban.
Sir Walter Raleigh
is hasonlĂł sorsra jutott.
I. Jakab.
MĂŠg az olyan intelligens ember,
mint maga is...
lĂĄthatja sorsuk hasonlĂłsĂĄgĂĄt.
- Szolzsenyicin?
- RĂłla mĂĄr hallottam.
A "VĂśrĂśs szĂĄrnyak"
csapatĂĄban hokizott.
Ăgy van.
Ide figyeljen, Ăśreg!
Nem kedveljĂźk egymĂĄst.
De tĂśrvĂŠnyes ajĂĄnlattal
jĂśttem. Akarja hallani?
MindenkĂŠppen, kedves Paxton.
Maga ĂĄltal jĂłl ismert helyen.
Alcatrazon tĂşszdrĂĄma robbant ki.
- TĂşszok?
- 81 turista.
- A bĂśrtĂśn turistalĂĄtvĂĄnyossĂĄg lett?
- Ezt hagyjuk.
Maga jĂłl ismeri a SziklĂĄt,
hiszen megszĂśkĂśtt onnan.
Igencsak sikeresen.
Tegyen magĂĄnak egy szĂvessĂŠget,
ĂŠs segĂtsen.
Kijuthatna, amĂg
mĂŠg fĂźggĹlegesben van.
AmĂg mĂŠg van Ăłlom
a cerkĂĄjĂĄban.
AmĂg gondolkozom az ajĂĄnlatĂĄn...
kĂŠrek egy lakosztĂĄlyt
a Fairmont hotelben.
Ăzletet ajĂĄnlok...
nem azĂŠrt jĂśttem, hogy
hĂĄtulrĂłl betegye nekem.
Itt ez a negyeddollĂĄros.
HĂvja fel az ĂźgyvĂŠdjĂŠt, mert
visszamegy a sittre.
VisszakĂźldi?
Nem, csak adok neki egy
kis gondolkodĂĄsi idĹt.
Azt hiszem, erre most
nincs idĹnk.
- ValĂłban?
- Igaza van.
- BeszĂŠljen vele maga.
- Nincs hozzĂĄ kĂŠpesĂtĂŠsem.
- Maga FBI ĂźgynĂśk.
- Mi is a terĂźlete?
- A vegyi fegyverek.
- Ezt ne emlĂtse.
- Hazudjak?
- Igen.
Alig 24 ĂłrĂĄnk van,
legalĂĄbb prĂłbĂĄlja meg!
JĂł napot!
ĂgynĂśk vagyok...
...az FBI-nĂĄl.
- Stanley Goodspeed vagyok!
- HĂĄt persze hogy az.
A nevĂŠt tudja.
HĂĄt persze...
- VĂŠszhelyzet ĂĄllt elĹ.
- Ăgy van.
- A segĂtsĂŠgemre van szĂźksĂŠgĂźk.
- Pontosan.
- KĂĄvĂŠt?
- KĂśszĂśnĂśm, nem kĂŠrek.
- De ĂŠn innĂŠk egy kĂĄvĂŠt.
- Ăppen meg akartam kĂnĂĄlni...
Mi lesz azzal a kĂĄvĂŠval?!
- Ezt is vegye le rĂłlam.
- A trĂŠfĂĄt fĂŠlretĂŠve...
JĂłakaratĂĄnak jelĂŠĂźl.
A fogoly kĂŠrelmezi
a bilincs levĂŠtelĂŠt.
VegyĂŠk le a bilincset.
Ez is egy lehetĹsĂŠg.
Ez a fĹĂźgyĂŠsz kegyelmi parancsa.
Szabad ember lesz,
ha egyĂźttmĹąkĂśdik velĂźnk.
Ha alĂĄĂrnĂĄ ott,
ahol az ĂĄll, hogy...
- "AlĂĄĂrĂĄs"?
- Igen.
Timeo Danaos et dona ferentes.
"Akkor is tartok a gĂśrĂśgtĹl,
ha ajĂĄndĂŠkot hoz".
Maga mĹąvelt ember.
Ez kizĂĄrja annak a lehetĹsĂŠgĂŠt,
hogy maga ĂźgynĂśk.
- Pedig az vagyok.
- IgazĂĄn?
- Igen
- Ăs mi a terĂźlete?
Terrorista-elhĂĄrĂtĂĄs.
Akkor jĂłl ĂŠrt a fegyverekhez,
a robbanĂłszerekhez, a harchoz.
Nagyon jĂłl.
IrĂĄny a Fairmont.
Egy lakosztĂĄlyt kĂŠrek.
SzeretnĂŠk lezuhanyozni...
megborotvĂĄlkozni ĂŠs vĂŠgre
egy ĂśltĂśnybe bĂşjni.
- JavasolnĂĄm a hajvĂĄgĂĄst is.
- TalĂĄn nem vagyok divatos?
Hacsak nem egy 20 ĂŠves
rocker Seattle-bĹl.
Rocker?
KĂśszĂśnĂśm.
FeltĂŠtlenĂźl zĂĄrjĂĄk le az
emeletet a Fairmontban.
2 ĂłrĂĄt adok neki.
JĂł volt.
MiĂŠrt nem ajĂĄnlott
egy luxus utat Tahitiba?
- Ezt ĂĄtadom a fĹĂźgyĂŠsznek.
- Adja nekem.
KĂsĂŠrje ki Reynolds urat.
KĂśszĂśnĂśm.
Ez egy hivatalos okmĂĄny.
Nem illegĂĄlis, amit tesz?
Nincs tisztĂĄban a tĂŠnyekkel.
MagyarĂĄzatot kĂŠrek, uram, hiszen
a szavamat adtam neki.
Igaz, hogy beavatott, de akkor
sem kell tudnia mindenrĹl.
PusztĂĄn csak kĂvĂĄncsisĂĄgbĂłl...
AlkimĂŠdeszt ĂŠs Szolzsenyicint
is ĂĄrtatlanul bĂśrtĂśnĂśztĂŠk be.
Womack!
Ez igazĂĄn nem lep meg,
te gennyes tetĹą!
HagyjĂĄk!
Nem vagyunk itthon,
hagyjon Ăźzenetet!
Szia, drĂĄgĂĄm, ĂŠn vagyok az.
SemmikĂŠppen se gyere
San FranciscĂłba.
Egy fenĂŠt!
Meg sem ĂĄllok odĂĄig!
Carla, vĂĄrj!
Ki az a Carla? Ăs miĂŠrt
nem akarja, hogy idejĂśjjĂśn?
Maga beavatott, de
akkor sem kell tudnia mindenrĹl.
VigyĂĄzzon, harap!
A parancsnoksĂĄg kĂŠszen ĂĄll.
- 2 Ăłra mĂşlva ott vagyunk.
- Nincs fegyverem.
- Kell egy fegyver.
- Hol a pisztolya?
A zoknis fiĂłkban felejtettem.
Egy pisztolyt?
Minek az magĂĄnak?
Maga csak egy vegyszerbuzi.
De vegyszerbuzinak viszont
szuper. Ăs kell egy pisztoly.
Adj neki!
LĹtt mĂĄr egyĂĄltalĂĄn
az AkadĂŠmia Ăłta?
ĂtelrendelĂŠs? Itt a tetĹtĂŠr.
Van egy kis harapnivalĂłjuk?
- Maga a borbĂŠly?
- Ăn a hajszobrĂĄsz vagyok.
A borbĂŠly.
Az ollĂłt ne!
TalĂĄn PicassĂłnak is azt mondtĂĄk,
hogy ne hasznĂĄljon ecsetet?
Az ollĂłval megĂślheti.
A borotvĂĄval pedig nem tudnĂĄm
lekaszĂĄlni a tĂśkeit, igaz?
CsinĂĄljuk odakint
a napon sĂźtkĂŠrezve.
Ki tette ezt magĂĄval? RĂŠmes a
frizurĂĄja, mondhatni borzalmas.
- Ez a rocker stĂlus.
- HĂĄt valamifĂŠle stĂlus.
Van idĹnk egy tengeri moszat
pakolĂĄsra ĂŠs szĂnezĂŠsre?
- Nincs!
- HĂĄt jĂł.
- Nem tĂşl kedves, igaz?
- HĂĄt nem az.
Ki rendelte ezt?
AzĂŠrt ne vesszen kĂĄrba.
- Te mindig csak zabĂĄlsz?
- Ha ingyen van.
- SzolgĂĄlatban vagyunk.
- VĂŠn csatalĂł ez mĂĄr.
A fĹnĂśk szemmel tartja.
A titkĂĄrnĹm itt majd rendezi
a szĂĄmlĂĄt.
Mit tartogat mĂŠg a szĂĄmomra
ennek a vĂŠgĂŠn?
Visszakapja az ĂŠletĂŠt.
Azt mĂĄr rĂŠgen
visszaadhatta volna.
- Most miĂŠrt bĂzzam magĂĄban?
- A szavamat adom.
Kezet rĂĄ?
Ne mozduljon, uram!
SegĂtsĂŠg!
Dobja el, kĂźlĂśnben a fĹnĂśkĂŠt
dobom le.
Azt mĂĄr nem!
- Egyre nehezebb.
- HĂşzza vissza!
Ne tegye!
A rohadt ĂŠletbe!
Itt egy kagylĂł, kapd el.
HĂşzza fel maga.
SegĂtsĂŠg!
- Hol van Mason?!
- Kapaszkodjon!
- Hova lett?!
- EltĹąnt!
A szobĂĄban nincs!
SzĹąz MĂĄria!
Figyelem:
MĂŠg a szĂĄllodĂĄban van!
Nem lĂĄttam, hogy ledobta
azt a pasit az erkĂŠlyrĹl!
Engem csak az ĂŠrdekel, hogy
elĂŠgedett-e az Ăşj frizurĂĄjĂĄval.
Ăvatosan, te fatĂśkĹą!
KitĂŠped a karomat!
FĂŠlre!
Arra ment!
VigyĂĄzzon a Humweemra.
Egy karcolĂĄs se legyen rajta.
Ălljon meg!
FBI!
VigyĂĄzat!
GyanĂşsĂtott a Kalifornia Ăşton
halad 70km/h sebessĂŠggel!
El az ĂştbĂłl!
HĂĄlĂłt dobok
arra a szemĂŠtre!
Mindent szĂŠtver, hogy
lerĂĄzzon!
RemĂŠlem, van biztosĂtĂĄsa!
MiĂŠrt is ne?!
Most vĂŠged!
- Ellopta a kocsimat!
- Csak kĂślcsĂśnvettem.
TudakozĂł?
San Francisco, Jade Angelou.
A-N-G-E-L-O-U.
SzĂŠp jĂł napot mindenkinek!
Szent szar!
Mindenki mentse a bĹrĂŠt!
KicsikĂŠm!
Ăristen!
Ăregem, jĂłl tĂśnkrevĂĄgta
a FerrarijĂĄt.
Nem az enyĂŠm.
Ăgy, ahogy ez sem.
A francba!
Hol van az a gazember?!
Ezt nem Ăşssza meg!
Majd ĂŠn elkapom a grabancĂĄt!
- Isherwood.
- A Wolburg bĂśrtĂśnben keresd.
- A rab neve Mason.
- Elegem van ebbĹl az egĂŠrlyukbĂłl.
Elmegyek a patkĂĄnyirtĂłkhoz
mĂŠregkeverĹnek.
Elloptam egy motort, ĂŠs nem
vagyok feldobott hangulatban!
Ărtem. Magrane, Masconi...
Masont nem talĂĄlom.
Keresd 1976 februĂĄrjĂĄnĂĄl. Akkor
kerĂźlt ĂĄt a San QuentinbĹl.
Ez furcsa. Itt vannak az orvosi
papĂrjai, a szĂźletĂŠsi hely - Glasgow.
De a nĂŠv nem szerepel.
A legkĂśzelebbi rokon:
Jade Angelou...
32 Stenston Drive,
San Francisco.
- Jade?
- Nem, ĂŠn a barĂĄtnĹje vagyok.
- FĂŠltĂŠl egyedĂźl jĂśnni?
- Igen.
- Rendben lesz.
- Ott vĂĄrlak.
10 ĂŠves vagy az utolsĂł
fĂŠnykĂŠpen, amit rĂłlad kaptam.
Ăn is talĂĄltam egy kĂŠpet rĂłlad
anyunĂĄl, amikor meghalt.
SĂŠtĂĄlunk?
Itt van, a SzĂŠpmĹąvĂŠszeti
kastĂŠlynĂĄl.
Az ĂŠdesanyĂĄd kĂźlĂśnleges
asszony volt.
Igen, az volt.
De nem kell romantikus fĂŠnyben
feltĂźntetni azt, ami tĂśrtĂŠnt.
Egy Zeppelin koncert utĂĄn
ĂśsszejĂśttetek...
ĂŠs az egyĂźttlĂŠtnek
ĂŠn lettem az eredmĂŠnye.
EgyĂźtt maradtunk volna, ha...
Ha nem jĂśtt volna a rendĹrsĂŠg, ĂŠs nem
rĂĄngattak volna vissza a bĂśrtĂśnbe?
- Ne haragudj.
- Semmi baj.
- Ăs most kiengedtek?
- Igen.
Az jĂł hĂr.
Mit kĂśvettĂŠl el?
Jade, most nincs tĂşl sok idĹm.
De visszajĂśvĂśk.
- Ăs akkor talĂĄn...
- Akkor mi lesz?
Tudod, te vagy lĂŠtezĂŠsemnek
egyetlen bizonyĂtĂŠka.
- De nem ismerlek.
- Ezen akarok vĂĄltoztatni.
Ezerszer megprĂłbĂĄltam,
hogy mit mondok majd neked.
Ăs most nem talĂĄlok szavakat.
Ăn sem tudom, mikĂŠppen
ĂŠrezzek.
Nem vagyok rossz ember.
Ha ezt elhiszed,
az mĂĄr kezdetnek jĂł.
Rendben.
Ărted jĂśnnek?
Megint megszĂśktĂŠl?
- MiĂŠrt jĂśttĂŠl ide?
- FBI!
Az ĂŠdesapja egy igen veszĂŠlyes
Ăźgyben segĂti nyomozĂĄsunkat.
- Az apĂĄm?
- Ăgy van.
- John, ideje odĂŠbb tolnunk a bringĂĄt.
- Igazad van, Stanley.
KĂśszĂśnĂśm.
FĂźggesszĂźk fel a bĂĄjcsevejt,
seggfej!
KĂŠtszer majdnem meghaltam,
ĂŠs pokolian fĂĄj az ĂĄllam!
Helyes.
Te fasszopĂł!
Ha rajtam mĂşlna...
visszavitetnĂŠlek Wolfburgba,
hogy ott rohadj a sitten!
Romba dĂśntĂśtted a vĂĄrost!
- BeszĂŠljen az alagutakrĂłl.
- Ha ismerik a rendszert...
bĂĄrhovĂĄ el lehet jutni.
Itt van egy vĂz alatti
bevezetĹcsĹ.
- Ez lesz a behatolĂĄsi pont?
- Igen, itt jĂśttem ki.
A ciszterna alatt egy alagĂşt
vezet a csatornarendszerhez.
Milyen hosszĂş?
57 lĂŠpĂŠsnyi.
Ăs utĂĄna?
Hogyan tovĂĄbb?
JĂł kĂŠrdĂŠs.
- Fogalmam sincs.
- Micsoda?
Tudni fogom, amint
bejutottunk.
Nem megy sehovĂĄ!
Mutassa meg a rajzon.
Nem tudom. Minden itt volt
a fejemben.
3 napot tĂśltĂśttem sĂśtĂŠtben...
a fĂśld alatt az apĂĄlyra vĂĄrva.
Ne aggĂłdjanak, majdcsak
visszajĂśn.
- Nem mehet velĂźk.
- VĂĄrjon.
Lehet, hogy ez jelenti
az utolsĂł esĂŠlyt.
- MiĂŠrt hoztuk ki a bĂśrtĂśnbĹl?
- Okos ember.
AzĂŠrt, hogy maguk bejussanak.
Ha ez az egyetlen mĂłdja,
akkor velĂźnk jĂśn.
Ăt fogja verni magukat.
Ha bĂĄrkinek is baja esik,
elevenen temetem el.
Maga most a Szikla ĂŠs egy
kemĂŠny diĂł kĂśzĂśtt ĂĄll.
Megy a tenyeres ĂźtĂŠs?
SzĂŠtszedjĂźk a rakĂŠtĂĄt, majd
hatĂĄstalanĂtjuk a gĂĄzt.
Annyit tudunk...
hogy a mĹąhold infrakĂŠp alapjĂĄn
a mĂŠreg a hullahĂĄzban van.
- LĂĄtott mĂĄr ilyen szerkezetet?
- Nem, de tudom, milyen.
Megkezdem az eligazĂtĂĄst.
Itt van egy alaprajz a
rakĂŠtĂĄrĂłl, Ăşgyhogy kezdjĂźk.
Erre most nincs szĂźksĂŠg.
Nagyobb szĂźksĂŠg van rĂĄ,
mint hinnĂŠ.
Ez az egyik leggyilkosabb mĂŠreg
a vilĂĄgon.
KĂśrnyezeti katasztrĂłfĂĄt okozhat.
Bonyolult szerkezet mĹąkĂśdteti.
VelĂźnk jĂśn.
IgazĂĄn?
Maga a szakĂŠrtĹ.
Van valami gond?
Ăgy ĂŠrti, hogy oda kell
mennem? A vĂz alatt?
NemrĂŠg pisztolyt kĂŠrt. Most kap
hozzĂĄ egy bĂşvĂĄrruhĂĄt is.
- Volt mĂĄr bevetĂŠsen?
- Mit ĂŠrt "bevetĂŠs" alatt?
Egy bevehetetlen erĹdĂtmĂŠny
elleni tĂĄmadĂĄs, ahol...
81 tĂşszt tartanak fogva 15
halĂĄlos rakĂŠtĂĄval beĂŠlesĂtve.
Akkor nem.
ElnĂŠzĂŠst.
KĂśszĂśnĂśm.
Nincs jĂł szĂnben.
Mondhatni, szarul nĂŠz ki.
A gyomrom hulahoppkarikĂĄzik
a seggem kĂśrĂźl.
Jobban van?
- Menni fog?
- Nem tudom.
Tudtam, hogy meg fog tĂśrtĂŠnni,
de nem lehet rĂĄ felkĂŠszĂźlni.
Ăn felelek
egy egĂŠsz vĂĄrosĂŠrt.
Tudom, hogy nem kĂśnnyĹą.
De magĂĄt erre kĂŠpeztĂŠk ki.
Mindenre emlĂŠkezni fog.
Ăs a legjobb kommandĂłs csapat
lesz magĂĄval.
Igaza van.
RĂĄdiĂłkapcsolatban leszĂźnk.
Van mĂŠg valami.
SzĂśrnyĹą... nem, inkĂĄbb
csodĂĄlatos. Illetve mĂŠgsem az.
A barĂĄtnĹm ĂĄllapotos.
IderepĂźlt hozzĂĄm.
Maga most a feladatra
koncentrĂĄljon.
A barĂĄtnĹjĂŠt pedig idehozzuk
a parancsnoksĂĄgra.
- Hummel.
- ĂdvĂśzlĂśm, itt Lou Lingstrom.
A FehĂŠr HĂĄzbĂłl jelentkezem
Kramer tĂĄbornokkal.
Bizonyos problĂŠmĂĄk adĂłdtak
az ĂĄtutalĂĄssal.
Engem csak a megoldĂĄsok
ĂŠrdekelnek.
IsmerjĂźk az elnĂśk
ĂĄllĂĄspontjĂĄt a terrorizmusrĂłl.
Itt pusztĂĄn csak
igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄsrĂłl van szĂł...
olyan emberekrĹl, akiket
elfelejtettek.
- Ez nem vezet semmire.
- Elmondom, hova vezet.
15 VX-gĂĄz rakĂŠta elvezet
San FranciscĂłba. 17 ĂłrĂĄjuk van.
Aki szelet vet, vihart arat!
Mi hĂr a MojavĂŠtĂłl?
Semmilyen ĂgĂŠretet nem kaptunk
a termit plazma bevetĂŠsĂŠre.
Ennyi a hĂr.
EngedĂŠlyezem a tĂĄmadĂĄst.
15 ĂRAA HATĂRIDĹIG
SorakozĂł!
Figyeljenek!
Mr. Mason lesz elĂśl.
Shepard pedig szorosan mellette.
EgyĂźtt fognak lĂŠlegezni.
Ha maga pisil, Ĺ segĂt.
MegĂŠrtette?
Amint Dr. Goodspeed
hatĂĄstalanĂtotta a bombĂĄt...
kilĹjĂźk a zĂśld jelzĹrakĂŠtĂĄt.
KĂŠszĂźljenek fel ĂŠletĂźk
legnagyobb bevetĂŠsĂŠre...
a vietnami hĂĄborĂş leghĂresebb
parancsnoka ellen!
Van kĂŠrdĂŠsĂźk?
IndulĂĄs!
Csak maga utĂĄn, ĂĄsz.
Mini kamerĂĄkat bekapcsolni!
KĂŠszen ĂĄllunk?
MĹąkĂśdnek a kamerĂĄk?
Igenis, uram,
kapcsolatba lĂŠptĂźnk.
Ismertesse Mason speciĂĄlis
felszerelĂŠsĂŠnek tartalmĂĄt.
NĂŠzzĂźk csak...
1 liter zselĂŠs petrĂłleum...
3 darab tĂśmĂtĹgyĹąrĹą,
ĂŠs vĂzĂĄllĂł gyufa.
A zĂśld rakĂŠtĂĄval jelezzĂŠk,
ha sikerĂźlt az akciĂł.
GĂĄzmĂŠrgezĂŠs esetĂŠn...
azonnal fecskendezzenek
atropint a szĂvĂźkbe.
Ez nem vicc, megmentheti
az ĂŠletĂźket.
3 helikopter kĂśzeledik
a 275-Ăśn.
TĂĄvolsĂĄg: 6.000 lĂĄb.
Az FBI parancsnoksĂĄg?
- Mi ez az egĂŠsz?
- Nem mondhatok semmit.
Stanley Goodspeed a barĂĄtom,
illetve a vĹlegĂŠnyem. Hol van?!
- Az titkos.
- ViszlĂĄt, maga bĂźrokrata barom.
Hova megy?!
Az isten verje meg!
RadarvĂŠdelemben
kĂśzelĂtik Alcatrazt.
Az egyiket elveszĂtettem,
mĂĄr csak kettĹt lĂĄtok.
A fenĂŠbe!
Az ĂŠn idĹmben mindezt pipĂĄval
ĂŠs uszonnyal csinĂĄltuk.
- Hogyan?
- Nem olvasta az aktĂĄmat?
Semmit sem tudok magĂĄrĂłl.
- Ăn viszont magĂĄrĂłl igen. Guszti.
- Goodspeed.
Goodspeed vagy Guszti,
egyet jelent.
Maga nem jĂĄrt antiterrorista
iskolĂĄba...
ĂŠs nem szeretnĂŠk maga miatt
megdĂśgleni.
- FĂŠnyeket lekapcsolni!
- Ăjszakai optikĂĄra ĂĄllunk!
TĂĄmadĂł 1-es nem foghatĂł a
radaron, a sziget felĂŠ tart.
KĂŠt helikopter kĂśzeledik
keleti irĂĄnybĂłl.
LĂĄtni Ĺket?
- KĂŠszĂźljenek!
- Sok szerencsĂŠt!
TĂĄmadĂł 1-es zĂłnĂĄban van.
Stanley ĂşszĂĄs kĂśzben sem
merĂźl a vĂz alĂĄ.
Mindenki kĂŠszen ĂĄll?
- KĂŠszen ĂĄllunk!
- KĂŠszen ĂĄllunk!
A Sasok vĂzre szĂĄlltak!
- A nyugati rĂŠszt is ellenĹrizzĂŠk.
- Igenis, uram.
Induljanak.
MozgĂĄs, gyerĂźnk!
Sasok a SziklĂĄn vannak.
BelĂŠptek a ciszterna terembe.
Ez kurva jĂł, Mr. Mason!
Ennek a teremnek nincs kijĂĄrata.
- Mit szĂłl hozzĂĄ, Mr. Bond?
- MindjĂĄrt telibe talĂĄlnak.
- Nincs sok idĹnk.
- Ălljon az ajtĂłhoz, amĂg kinyitom.
Ăs ezt hogy tervezi
vĂŠghezvinni?
Itt megyek be.
Ugye, kamuzik?
EmlĂŠkszem az idĹzĂtĂŠsre.
RemĂŠlem, nem vĂĄltozott.
Ha tĂźzet kap,
ĂśsszesĂśpĂśrjĂźk a hamvait.
KĂśszĂśnĂśm.
- Nem hagyhatom egyedĂźl.
- Maradjon a helyĂŠn.
SzĂŠp jĂł napot kĂvĂĄnok.
- Honnan ĂĄsta elĹ ezt a pasast?
- Az bizalmas.
A mozgĂĄsĂŠrzĂŠkelĹ nem jelez.
- Semmi.
- JĂĄrĹrĂśzzenek tovĂĄbb.
ElĹre, tovĂĄbb!
Ăgy tĹąnik, ĂĄtvert!
Tudtam, hogy az a fĂŠreg
meg fog lĂŠpni!
Isten hozta a SziklĂĄn!
- Mason!
- Az nem jĂł.
Ez vezet az alagutakhoz.
A Sasok elĂŠrtĂŠk
az alagĂştrendszert.
Maga ezt ĂŠlvezi?
HĂĄt ĂŠlvezetesebb, mint egy
ĂĄtlagos napom.
FilozĂłfiĂĄt olvasok...
ĂŠs prĂłbĂĄlom elkerĂźlni a
seggbe kukit a zuhanyozĂłban.
HabĂĄr manapsĂĄg a szexepilem
mĂĄr nem a rĂŠgi.
MozgĂĄs van az egyik rĂĄcsnĂĄl
az ĂŠszaki oldalon.
FolytassĂĄk az ellenĹrzĂŠst.
GyerĂźnk!
Ăllj, zajt hallok.
- Hangokat hallanak.
- Maradjanak!
Le!
Itt tiszta!
97 lĂŠpĂŠsnyire van a zuhanyozĂł.
A zuhanyozĂł alatt vannak
a bevezetĹ alagĂştnĂĄl.
SzĂĄloptikĂĄt bekapcsolni.
- Valami nincs rendjĂŠn.
- Rossz elĹĂŠrzetem van.
Csend!
MozgĂĄsĂŠrzĂŠkelĹk.
A csatornanyĂlĂĄsokon ĂĄtmennek
a sugarak.
IntĂŠzze el!
A sugĂĄr valamilyen szerkezetbe
ĂźtkĂśzik, feltehetĹen...
egy prizmĂĄba.
TĂźkĂśrrel megtĂśrĂśm
a sugarat...
ĂŠs visszakĂźldĂśm a forrĂĄsĂĄhoz.
AzutĂĄn elmozdĂtom a prizmĂĄt.
MozgĂĄs van a zuhanyozĂł alatt.
LĂĄtogatĂłink ĂŠrkeztek! IndulĂĄs!
SikerĂźlt, mehetĂźnk.
A francba!
Tudtam, hogy ez lesz!
KĂśrbevesszĂźk a terĂźletet!
BelĂŠptek a zuhanyozĂłba.
Bent vannak.
Ne mozduljanak!
Fegyvereket eldobni!
- GyerĂźnk!
- Ne lĹjenek!
- DobjĂĄk el a fegyvereiket!
- Ne tĂźzeljenek!
Ez csapda!
Hummel tĂĄbornok vagyok,
dobjĂĄk el a fegyvereiket!
Most!
Anderson szĂĄzados,
csapatvezetĹ.
Ha egy kis felelĹssĂŠget ĂŠrez
emberei ĂŠlete irĂĄnt...
adja parancsba, hogy
tegyĂŠk le fegyvereiket.
Nem igaz.
Tudom, miĂŠrt van itt.
TalĂĄn valahol meg is ĂŠrtem.
Ăn is feleskĂźdtem arra,
hogy megvĂŠdjem hazĂĄmat...
minden kĂźlfĂśldi ĂŠs hazai
ellensĂŠg ellen.
EgyĂźtt harcoltunk ĂŠs
ontottuk vĂŠrĂźnket.
- Nem adhatom ki a parancsot.
- VĂŠgĂźnk.
FentrĹl bekerĂtettĂźk az
egysĂŠgĂŠt. UtoljĂĄra szĂłlok.
Ne csinĂĄljon ostobasĂĄgot.
Nem kell senkinek sem meghalnia.
Ti, akik a tĂĄbornok parancsĂĄra
cselekedtek...
ne feledjĂŠtek,
eskĂź alatt ĂĄlltok!
Sok katonatĂĄrsunk elesett...
akiket aljas mĂłdon cserben
hagyott a Pentagon!
- Akkor sincs joguk lĂĄzadni!
- Nevezheti annak is!
Maguk lent vannak,
mi pedig fent!
Ne lĹjenek!
- UtoljĂĄra mondom, fegyvert letenni!
- Nem tehetem!
- Nem ismĂŠtlem meg!
- Nem!
- MegĹrĂźlt?
- Ne mozduljanak!
- Istenem.
- IntĂŠzzĂźk el Ĺket.
UtoljĂĄra parancsolom, hogy...
TĂźzet szĂźntess!
Ne menjen oda.
TĂźzet szĂźntetni!
TĂźzet szĂźntess!
- A francba, engedjen el vĂŠgre.
- Nem mehet oda.
VĂŠge.
Istenem!
MozgĂĄst jelez.
Ketten vannak.
- Kik azok?
- A 11, 12. Sas. Mason ĂŠs Goodspeed.
Ăssze kell ĂĄllĂtani
egy mĂĄsik csapatot.
Egy Ăşjabb vĂŠrfĂźrdĹhĂśz?
Egy 60 ĂŠves elĂtĂŠlt ĂŠs egy
laborpatkĂĄny maradt. VĂŠgĂźnk.
Mason szĂĄmĂĄra nem ĂŠrt vĂŠget.
NĂŠzze, nem akarom megĂślni.
- Most hova megy?
- Itt hagyom ezt a szigetet!
De miĂŠrt?
Goodspeed, hall engem?
MagĂĄt keresik.
- HelyzetjelentĂŠst kĂŠrek.
- Az a helyzet, hogy meghaltak!
Ăs Mason is le akar lĂŠpni.
Ez teljessĂŠggel elfogadhatatlan!
MegĂŠrtette?!
Csakhogy fegyver van nĂĄla.
MagĂĄnĂĄl vĂzipisztoly van?!
- Nem, uram.
- Akkor ĂĄllĂtsa meg!
- Ezt nem akartam.
- Ezzel is szĂĄmolnunk kellett.
- Majd most fizetnek.
- Vagy talĂĄn mĂŠgsem.
VĂŠgezzĂźnk ki nĂŠhĂĄny tĂşszt.
- Ez mĂŠg ĂŠl.
- IntĂŠzze el.
- Hallotta, mire vĂĄr?
- Tegye vissza a fegyverĂŠt!
Uram.
SzĂśrnyĹą hibĂĄt kĂśvettek el.
Ez az ĂŠrtelmetlen vĂŠrontĂĄs
testvĂŠreink halĂĄlĂĄt okozta.
A pokolba magukkal, hogy
erre kĂŠnyszerĂtettek.
BeszĂŠlni akarok magĂĄval.
Azt mondta, beavatott vagyok.
Tudnom kell, ki a fene ez
a John Mason.
HĂĄt jĂł, ha tudni akarja.
1962-ben, J. Edgar Hoover ĂĄllt
az FBI ĂŠlĂŠn, sĹt az orszĂĄg ĂŠlĂŠn is.
Titkos aktĂĄja volt hĂres
amerikaiakrĂłl ĂŠs eurĂłpaiakrĂłl:
De Gaulle-rĂłl, a brit parlament
tagjairĂłl, a miniszterelnĂśkrĹl is.
MindenkirĹl volt egy kis
szennyese.
Hallottam ezekrĹl, de mi kĂśze
ehhez Masonnak?
Ĺ volt az a brit titkosĂźgynĂśk,
aki ellopta az aktĂĄkat.
Elkaptuk a hatĂĄron.
Az angolok ĂĄllĂtĂłlag
sosem hallottak rĂłla.
Per nĂŠlkĂźl zĂĄrtuk bĂśrtĂśnbe, hogy
ĂĄtadja a mikrofilmet.
- De nem adta ĂĄt.
- MiĂŠrt nem zsaroltĂĄk a lĂĄnyĂĄval?
Hoover 1972-ben meghalt,
a lĂĄnya mĂŠg nem ĂŠlt akkor.
Ma mĂĄr egĂŠszen mĂĄs cĂŠg ez.
Egy ĂŠleten ĂĄt rĂĄcs mĂśgĂśtt Ăźlt.
Nem csoda, hogy dĂźhĂśs.
Ismeri az elmĂşlt 50 ĂŠv
legfĂŠltettebb titkait.
A titkos UFO landolĂĄst,
a Kennedy gyilkossĂĄg rĂŠszleteit.
Mason egy vĂŠrengzĹ,
profi bĂŠrgyilkos.
Ĺ az egyetlen remĂŠnyĂźnk.
Mason!
- 81 tĂşsz van odafent.
- Igen, olyanok, mint ĂŠn.
SzĂłval kemĂŠnyen akar jĂĄtszani?!
FBI!
Ăllj, te szemĂŠt!
- LĂśvĂśk!
- Nem fog.
Dobja el!
- Maga nem affĂŠle.
- PrĂłbĂĄljuk ki.
Ăn tudnĂŠk lĹni, de maga nem.
KĂźlĂśnben sincs kibiztosĂtva.
Goodspeed,
megoldotta a helyzetet?
MĂŠg nem.
NĂĄla van mindkĂŠt pisztoly.
A pokolba!
Igaza van, nem szoktam
lĂśvĂśldĂśzni. Ăn ezt csinĂĄlom.
Nincs szemĂźvegem.
Itt az ĂĄll:
"vegyifegyver szakĂŠrtĹ".
Ăgy van.
Egy ĹrĂźlt van odafent, 15 igen
hĂşzĂłs gĂĄzrakĂŠtĂĄval.
Az a hazug Womack. MiĂŠrt nem
figyelmeztette a lĂĄnyomat?
Titkos volt. Ăn is hasonlĂł
helyzetben vagyok.
Az ĂĄllapotos barĂĄtnĹm is
itt van a vĂĄrosban.
HatĂĄstalanĂtani tudom
a rakĂŠtĂĄkat. Higgyen nekem.
De ehhez szĂźksĂŠgem lesz
a segĂtsĂŠgĂŠre.
HiĂĄnyzik a fegyvere
ĂŠs a rĂĄdiĂłja!
Ăgy tĹąnik, rĂĄgcsĂĄlĂłveszĂŠly van.
MossĂĄk ĂĄt a csĂśveket.
Az egĂŠsz alagĂşt egy labirintus.
EllenĹrizzenek minden nyĂlĂĄst.
MĂŠg ha sikerĂźl is megszĂśknie,
a rakĂŠtĂĄk elĹl nem menekĂźl.
KĂźlĂśnben is hova menne?
Mihez kezdene?
- Hol van a hullahĂĄz?
- MĂĄr itt sem vagyok.
A lĂĄnyĂĄra nem is gondol?
Megvannak.
Az az igazsĂĄg, hogy
nincs mĂĄs vĂĄlasztĂĄsa.
Szerintem.
FutĂĄs!
KiszĂşrtak.
Ăgesse fel Ĺket.
Ez aztĂĄn nagyot fog szĂłlni.
Vajon miĂŠrt szakadt meg
a rĂĄdiĂłkapcsolat?
A lokĂĄtor jelzi, hol van.
- SzĂłval, hogy dĂśnt?
- MirĹl?
Van mĂĄs vĂĄlasztĂĄsa?
- Nincs.
- Gondoltam.
JĂśjjĂśn.
Ez Alcatraz legrĂŠgibb rĂŠsze.
A polgĂĄrhĂĄborĂş
idejĂŠn ez egy erĹd volt.
HĹąha, tĂŠnyleg?
Ăn is szeretem a tĂśrtĂŠnelmet.
KifelĂŠ majd beugorhatunk
a szuvenĂrboltba.
De elĹbb keressĂźk meg
a rakĂŠtĂĄkat.
Ne akarja, hogy bepĂśccenjek.
IrĂĄny a hullahĂĄz.
- Menni fog?
- Majd igyekszem.
Igyekszik?
Minden nyavalyĂĄs pancser
ezzel kezdi.
A nyertesek pedig megdugjĂĄk
a bĂĄlkirĂĄlynĹt.
- Carla a bĂĄlkirĂĄlynĹm.
- IgazĂĄn?
Igen.
A hullahĂĄz felĂŠ kĂśzelednek.
Menni fog, doki.
Sohase habozzon.
VigyĂĄzzon! Ne a rakĂŠtĂĄt lĹje!
CĂŠlozzon!
Van mĂŠg megjegyzĂŠse,
professzor?
Ne a rakĂŠtĂĄt lĹje!
A tiĂŠtek!
Ez a legundorĂtĂłbb, amit
valaha is lĂĄttam.
Ha nem mutat kellĹ tiszteletet,
azonnal megĂśli.
Maga lĂĄtott mĂĄr hullĂĄt.
Ez normĂĄlis?
- A lĂĄbrĂĄngĂĄs?
- Igen, az.
Megesik.
CsinĂĄljon valamit,
Ăgy nem tudok koncentrĂĄlni.
- TalĂĄn Ăśljem meg Ăşjra?
- Ăn csak egy biokĂŠmikus vagyok.
Egy ĂźvegkalitkĂĄban dolgozom, ĂŠs
szĂśrnyen unalmas az ĂŠletem.
MĂŠg a VolvĂłm is homokszĂnĹą.
De ez itt az egyik leggyilkosabb
gĂĄz a vilĂĄgon!
Ăgyhogy ĂśrĂźlnĂŠk,
ha leszĂĄllna rĂłlam!
IgazĂĄn elegĂĄns gyĂśngysor,
csak rendkĂvĂźl instabil.
Mire kĂŠpes?
Ha a levegĹbe repĂźl, egy
egĂŠsz vĂĄrost elpusztĂthat.
Hogyan?
- Ăs ha leesik egy golyĂł?
- Az csak minket nyĂrna ki.
Hogy?!
LebĂŠnĂtja az agy ĂźzenettovĂĄbbĂtĂł
funkciĂłjĂĄt. Azonnal hat.
Egy szĂşrĂĄs a hĂĄton...
ĂŠs a mĂŠreg lebĂŠnĂtja
az idegrendszert.
Ne mozgassa!
LeĂĄll a lĂŠgzĂŠs,
gĂśrcsbe rĂĄndulnak az izmok...
ĂŠs az ember
kikĂśpi a beleit.
De csak miutĂĄn leolvadt
a bĹre.
Istenem.
TalĂĄn jobb lenne, ha Isten
az ĂŠn oldalamon ĂĄllna.
Most eltĂĄvolĂtom
a vezĂŠrlĹchipet...
Ăgy 500 lĂĄbrĂłl a vĂzbe
csobban a rakĂŠta.
Elengedheti. Ălljon hĂĄtrĂŠbb.
HĂĄtra!
A hullahĂĄzba kihelyezett csapat
nem jelentkezett.
FeketerigĂł 1.jelentkezz.
FeketerigĂł 1,jelezd a vĂŠtelt!
MĂŠg itt vannak! IndulĂĄs!
A patkĂĄnyok mĂŠg ĂŠlnek!
Mindenki a hullahĂĄzba!
Frye, Darrow, siessenek!
MozgĂĄs! ElĹre!
Goodspeed, jĂśjjĂśn ide!
ImĂĄdom a feszĂźltsĂŠget.
Azt eszem reggelire.
- LejĂĄrt az idĹ!
- Valahol van mĂŠg 3 rakĂŠta.
TĂşl Ăśreg vagyok mĂĄr ehhez.
- Ez hova visz?
- Fogalmam sincs!
EltĹąnt az Ăśsszes vezĂŠrlĹchip.
Nem intĂŠzte el a patkĂĄnyokat.
Ez a 2 hulla sĂźrgĹsen ajĂĄnlja,
hogy fejezze be a munkĂĄt!
Igenis, uram!
Rios, Royce!
- TĂŠnyleg nem tudja, hova vezet?
- Nem!
- Le tudnĂĄ lassĂtani?
- Nem tudom.
Mason!
JĂłl van?
TĂśkĂŠletesen jĂłl, maga
idiĂłta barom!
- JĂśnnek!
- Kik?
- A katonĂĄk!
- Hol?
- Mi tĂśrtĂŠnt?
- Ălljuk el az Ăştjukat.
Mason!
Mason!
A kurva anyĂĄd!
Most megdĂśglesz!
VĂŠged!
ĂrĂźlĂśk, hogy nem habozott
sokĂĄig.
Ăs maga hogy csinĂĄlta?
A legjobb kikĂŠpzĂŠst kaptam,
a brit felderĂtĹknĂŠl.
MenjĂźnk.
De visszatekintve, inkĂĄbb kĂśltĹ
vagy farmer lettem volna.
8 ĂRAA HATĂRIDĹIG
Az elnĂśk 3 Ăłra mĂşlva ĂŠrkezik.
HĂşzzuk az idĹt, amĂg a
lĂŠgitĂĄmadĂĄst el nem indĂtjĂĄk.
Mi hĂr MojavĂŠtĂłl?
Semmi ĂşjsĂĄg.
Megtesznek minden tĹlĂźk telhetĹt.
TĂŠrdre!
Van valami maguknĂĄl,
ami az enyĂŠm!
12 vezĂŠrlĹchip, hogy
pontos legyek.
Hadd emlĂŠkeztessem magukat, hogy
emberi ĂŠletek forognak ***ĂĄn!
BeszĂŠljen!
Mondjon valamit!
- Neve?
- Larry Henderson vagyok.
A francba.
3 gyerekem van...
ĂŠs pisztolyt tartanak
a fejemhez.
3 percet adok
hogy visszaadjĂĄk a chipeket,
kĂźlĂśnben Mr. Henderson meghal.
Keresse meg az utolsĂł 3 rakĂŠtĂĄt,
ĂŠs hatĂĄstalanĂtsa Ĺket.
Rendben.
Ăn megprĂłbĂĄlok egy kis idĹt
nyerni HummelnĂŠl.
Ăs mi lesz Mr. Henderson
fejĂŠvel?
JĂłl van?
Ezt meg hogy ĂŠrti?
- TĂĄbornok.
- Ki a fene maga?
Az ellensĂŠg maradĂŠka.
Ez az!
Pihenj!
Pedig ĂŠn is elĂŠg rĂŠgĂłta
szolgĂĄlok mĂĄr.
- Neve ĂŠs rendfokozata, matrĂłz.
- Katona vagyok.
VĂĄlaszoljon, ĂŠs hasznĂĄlja
a "tĂĄbornok Ăşr" megszĂłlĂtĂĄst.
John Mason, ĹfelsĂŠge kĂźlĂśnleges
alakulatĂĄnĂĄl, tĂĄbornok Ăşr!
MĂĄr nyugdĂjba vonultam.
TĂĄvol az otthonĂĄtĂłl.
Mi a szerepe?
PĂĄratlan ismereteim vannak
a bĂśrtĂśnrĹl, minthogy...
egykor itt vendĂŠgeskedtem.
Szia, ĂŠdes.
Gyere vissza!
KĂśzĂśltĂŠk magĂĄval miĂŠrt csinĂĄlom
vagy csak kihasznĂĄljĂĄk?
Csak annyit tudok, hogy
maga Vietnamban lett hĂres.
Akkor nem tudja,
mit jelent az...
ha a hĹseink emlĂŠkĂŠt
sĂĄrba tiporja a kormĂĄny.
Nem ĂŠrtem, mikĂŠppen Ĺrzi
a holtak emlĂŠkĂŠt Ăşgy...
ha megĂśl mĂŠg 1 milliĂł embert.
Ez nem bevetĂŠs, hanem
egy ĹrĂźlt elme cselszĂśvĂŠse...
tĂĄbornok Ăşr.
ĹszintĂŠn szĂłlva egy eszement
ĂĄllatnak tartom magĂĄt.
"A szabadsĂĄg fĂĄjĂĄt
olykor hazafiak...
ĂŠs zsarnokok vĂŠrĂŠvel kell
locsolni. " Thomas Jefferson.
Oscar Wilde szerint
"a hazafisĂĄg a gonosz erĂŠnye".
- KĂśszĂśnĂśm, erre utaltam.
- Hol vannak a chipek?
- MegsemmisĂtettem Ĺket.
- Rossz lĂŠpĂŠs volt, katona.
KivĂŠgez mindkettĹnket?
MĂĄzlid van,
Hummel ĂŠlve akar.
Alig vĂĄrom, hogy
kibelezhesselek.
52 PERC A HATĂRIDĹIG
"Alig vĂĄrom, hogy
kibelezhesselek."
"SzĂvesen kibelezlek...
haver".
Mi bajuk van ezeknek?
Nem gondolja, hogy
mĂŠregdĂşs a levegĹ?
Most Ăźt ki rajtuk a
serdĂźlĹkori ĂŠrzĂŠkenysĂŠg?
A " 16 ĂŠves vagyok ĂŠs idegesĂt az
apĂĄm szindrĂłma. " Ideje felnĹni!
Be vagyunk zĂĄrva egy csapat
szadista pszichopatĂĄval!
SzĂŠgyellhetik magukat!
MĂŠg 2 rakĂŠta hĂĄtravan.
- Mason?
- Itt vagyok.
Milyen csodĂĄlatos is
volt...
amikor a rabok nem
beszĂŠlgethettek.
Nem beszĂŠlhettek?
Ăs hogy bĂrta ki?
Abban remĂŠnykedtem, hogy...
egy nap szabad leszek...
ĂŠs talĂĄlkozom a lĂĄnyommal.
SzerĂŠny ĂĄlmok voltak, de
ezek tartottak ĂŠletben.
- MiĂŠrt zĂĄrtĂĄk be?
- Az hosszĂş tĂśrtĂŠnet.
Nem sietek sehova.
Mikor jelentkeztek
legutĂłbb AlcatrazbĂłl?
7 ĂłrĂĄja.
- A termit plazma kĂŠszen ĂĄll.
- HĂvja az elnĂśkĂśt.
Legyenek riadĂłkĂŠszĂźltsĂŠgben.
A hadmĹąvelet cĂŠlja Alcatraz
sziget teljes megsemmisĂtĂŠse.
Az egĂŠsz szigetet bombĂĄzzĂĄk.
81 amerikai civil ĂŠs szĂĄmos tengerĂŠsz
ĂŠletĂŠt veszti e tĂĄmadĂĄs sorĂĄn.
MiĂŠrt nem adta ĂĄt a mikrofilmet,
ĂŠs akkor szabad ember lett volna?
Azonnal elrendeztĂŠk volna
az ĂśngyilkossĂĄgomat.
- SzĂŠp kis szabadsĂĄg.
- Ăs itt vĂŠgezte.
Jut is eszembe...
SzĂśkĂŠse kĂśzben ĂĄtjutott
a lĂĄngolĂł kemencĂŠn...
egy bĂĄnyatargoncĂĄn ĂĄtkocsikĂĄzott
az alagĂşthoz...
majd ĂĄtbĂşjt a gĹzkazĂĄn alatt,
- ami mesteri volt -
ĂŠs a ciszternĂĄn keresztĂźl mĂĄris
a bevezetĹcsĹnĂŠl volt.
De hogyan, Zeusz segglyukĂĄnak
a nevĂŠben...
tudott kiszĂśkni a cellĂĄjĂĄbĂłl?!
Csak azĂŠrt kĂŠrdezem, mert...
jelen helyzetben ez hasznos
informĂĄciĂłnak bizonyulna!
Ezek szakmai titkok, fiam.
2 mĹąkĂśdĹ rakĂŠta maradt.
Az egyik a vilĂĄgĂtĂłtoronyban,
a mĂĄsik a tetĹn van!
- Hall engem, tĂĄbornok?
- Hallottam.
EllenĹriztem.
KĂŠszĂźljĂźnk az indĂtĂĄsra?
Ezt a dĂśntĂŠst bĂzza rĂĄm.
MindjĂĄrt Ăźt az Ăłra, uram!
Csak tudatom magĂĄval!
- TisztĂĄban vagyok vele.
- Csak szĂłljon, ha tĂźzeljĂźnk!
KĂŠszen ĂĄllunk, hadd szĂłljon!
Hova megy?
Megfogadtam,
hogy nem itt fogok megdĂśgleni!
Nem mehet el! Egy ĹrĂźlt rohangĂĄl
bombĂĄval a kezĂŠben!
Egy orvlĂśvĂŠsz mĂŠg seggbe
fogja lĹni.
Ălljon meg!
Most mĂĄr elĂŠg legyen!
Hummel nem fogja megtenni.
Ĺ katona, nem gyilkos.
- LĂĄttam a szemĂŠben.
- A szemĂŠben?
Az egĂŠszen mĂĄs!
De akkor sem ***ĂĄztathatunk!
Hangosabban!
3 perc van mĂŠg.
Nem jelentkeznek.
Majd hĂvnak, miutĂĄn felkĂźldtĂźnk
egy rakĂŠtĂĄt a seggĂźkbe...
uram.
- Itt Al Kramer. Mi a helyzet?
- Mit gondol?
- MĂŠg 1 ĂłrĂĄt kĂŠrek.
- 3 percĂźk van.
- Az elnĂśk mĂŠg nem nyilatkozott.
- 3 percet adok.
Ne csinĂĄljon ostobasĂĄgot.
MĂŠg 1 ĂłrĂĄt kĂŠrnek.
Egy fenĂŠt, ez hazugsĂĄg!
BlĂśffĂślnek. MagĂĄt pedig
hĂźlyĂŠre veszik, uram!
Adjon tĹązparancsot.
GyerĂźnk, tĂĄbornok, mutassuk
meg, kik vagyunk.
- Nem teljesĂtettĂźk a feladatot.
- Ăn igen.
Amikor ennek az egĂŠsznek vĂŠge...
az ĹrĂźletbe kergeti majd
a csalĂĄdjĂĄt...
a seszĂnĹą VolvĂłjĂĄval.
Ăn pedig vagy halott leszek
vagy rab, ami ugyanaz.
Ăllj!
HĂĄt jĂł!
EgyedĂźl is elbĂĄnok velĂźk!
3 hĂŠt fegyveres kikĂŠpzĂŠsem volt!
SzĂŠtverem a...
Az egĂŠsz tengerĂŠszgyalogos
szakaszt! Semmi gond!
Kapcsoljon fel a tetĹre.
FelkĂŠszĂźlni, cĂŠlpont
koordinĂĄtĂĄkat megadjuk.
IndulĂĄs!
Bekapcsolva!
- Ne...
- Azt mondtam, tĂŠrdre!
Stanley Goodspeed vagyok,
az FBI vegyifegyver szakĂŠrtĹje.
- Ăveg vagy mĹąanyag?
- Fogd be!
Ha kilĂśvĂŠs utĂĄn a szĂŠl
irĂĄnyt vĂĄlt, mi is meghalunk!
Kuss!
Egy ĂźvegkĂŠmcsĹben vagy egy
mĹąanyagzsĂĄkban fogja vĂŠgezni!
Nem ĂĄrt ĂĄtgondolnia.
Adja ĂĄt a fegyverĂŠt
ĂŠs keressĂźk meg a rakĂŠtĂĄkat!
Dugulj el!
JĂłl dĂśntĂśtt.
Nem akartam, hogy apa nĂŠlkĂźl
nĹjĂśn fel a gyereke.
EgyidĹs voltam magĂĄval,
amikor a szorost ĂĄtĂşsztam.
Ăgy is Ăşgy is szarban vagyok.
JĂśjjĂśn.
Fegyver beĂŠlesĂtve.
Parancsra vĂĄrok.
KommandĂłsokat Ăślni egy dolog...
- ... de ez most komoly?
- Ez Ăźzlet.
BelĂŠpĂŠsi kĂłd megadva.
IndĂtĂĄsi koordinĂĄtĂĄk:
6-7-5-4-5-9.
Fegyver beĂŠlesĂtve.
TovĂĄbbi parancsra vĂĄrok.
Vettem.
VĂĄrom az engedĂŠlyt!
TĹązparancsra vĂĄrok!
TĹąz!
Elszabadult rakĂŠta!
SzĂĄrmazĂĄsi hely:
Alcatraz 67253725.
- Milyen irĂĄnyba tart?
- 185 fokon, dĂŠlkelet felĂŠ.
- SebessĂŠg?
- 300 mĂŠrfĂśld. Oakland felĂŠ tart.
A rĂśgbimeccs.
Ăristen!
IrĂĄnyt vĂĄltoztatott!
Ăj irĂĄny: 275-Ăśn, nyugatra tart
a tenger felĂŠ.
Szent ĂŠg!
CsĂśkken a magassĂĄg.
Zuhan.
Zuhan. 300 lĂĄb.
200... 100...
A bomba a vĂz alatt robbant.
Mi a fene?!
- Nem talĂĄlt.
- Ez jĂł.
VeszettĂźl jĂł, de
van mĂŠg egy.
Mi tĂśrtĂŠnt a rakĂŠtĂĄval?
Mi a szar van a koordinĂĄtĂĄkkal?!
- Mi ez az egĂŠsz?! Uram! Ĺrnagy!
- SzĂĄzados, menjen ki.
- MagyarĂĄzatot kĂŠrek.
- Menjen ki!
HĂvja a Pentagont.
Mi volt ez, Frank?
Hallottam! Ha ellenszegĂźlsz is,
tĂśbb tiszteletet kĂśvetelek.
- ElĂŠg!
- Nem fogok ĂĄrtatlanokat gyilkolni.
- KĂŠrj mĂŠg idĹt.
- Nem.
LĂŠpned kell!
KezdĂźnk kikĂŠszĂźlni.
Csak te.
Mindenki teljesen nyugodt.
- KĂŠrj Ăşj hatĂĄridĹt!
- Tedd le!
- Nem bĂrjĂĄk tovĂĄbb!
- KatonĂĄk!
ValĂłban?
- Kramer tĂĄbornokot.
- JĂł barĂĄtkĂŠnt kĂŠrlek.
- Kapcsolja!
- Mint felettesed, parancsolom!
UtoljĂĄra figyelmeztetlek,
pisztollyal a kezemben!
- Azt hittem, nem vagy gyilkos.
- Csak bemelegĂtek.
Pihenj.
DĂśntĂŠst vĂĄrnak, elnĂśk Ăşr.
Az elmĂşlt ĂłrĂĄk...
ĂŠletem leghosszabb,
legszomorĂşbb ĂłrĂĄi voltak.
Mennyit ĂŠr az emberi ĂŠlet?
1.000.000 polgĂĄr ĂŠlete szemben
81 tĂşsz ĂŠletĂŠvel.
Ăs ennek kĂśzepĂŠn ĂĄll
Hummel.
Az, hogy nem vettĂźnk tudomĂĄst...
egy olyan kitĹąnĹ katonĂĄrĂłl,
mint Frank Hummel...
ĂŠs hogy ezĂŠrt amerikai fiĂşk
a vĂŠrĂźkkel fizettek...
ĂŠpp olyan valĂłsĂĄgos,
mint amennyire tragikus.
A terrorizmussal ĂĄllunk harcban.
A harc pedig ĂĄldozatokat
kĂśvetel.
Ez ĂŠletem legnehezebb dĂśntĂŠse.
A lĂŠgitĂĄmadĂĄst engedĂŠlyezem.
EngedĂŠlyt kĂŠrek a felszĂĄllĂĄsra.
- Ilyen bombamennyisĂŠggel...
- KĂŠszen ĂĄllunk.
- ... nĂŠhĂĄny perc az egĂŠsz.
- RepĂźlĂŠsi idĹ.. 17 perc.
TĂĄbornok, bocsĂĄsson meg, hogy
megkĂŠrdezem, de mi a fasz van?
- MegvĂĄltoztatta a koordinĂĄtĂĄkat.
- Ăgy van.
Beszarinak tartanak minket, azt
hiszik, nem fogjuk megtenni.
MindenfelĹl tĂĄmadni fognak, a
levegĹbĹl ĂŠs a tenger felĹl is.
Nem tudjĂĄk, hogy direkt volt.
NagyszerĹą. Nem gyĂĄvĂĄk vagyunk,
hanem inkompetensek.
- Igaz?
- Nem tetszik a hangnem.
MenekĂźljenek helikopteren,
vigyĂŠk a rakĂŠtĂĄt ĂŠs 4 tĂşszt.
Viselem
a kĂśvetkezmĂŠnyeket.
ElnĂŠzĂŠst, de mi lesz
a kibaszott pĂŠnzĂźnkkel?
Nincs pĂŠnz. AkciĂł lefĂşjva.
- Egy frĂĄszt van lefĂşjva.
- Egy tĂĄbornokkal beszĂŠl!
- TanĂşsĂtson fegyelmet!
- Nem vagyok katona tĂśbbĂŠ.
TĂşszokat szedtĂźnk,
ezĂŠrt zsoldosok vagyunk.
Akik zsoldot kapnak!
A kurva pĂŠnzemet akarom!
AkciĂłnk fenyegetĹ szĂĄndĂŠkĂş volt.
Nem ĂślĂśk meg 80.000 embert.
Azt hiszi, teljesen megĹrĂźltem?
BlĂśffĂśltĂźnk, gyĹztek,
vĂŠge.
- Gondolja, csak blĂśff volt?
- LĂŠpjen vissza.
VisszalĂŠpni!
Helikopteren hagyjĂĄk el
a szigetet mindannyian!
- Ez egy egyszerĹą parancs.
- Nem olyan egyszerĹą.
Crisp Ĺrmester, vegye Ĺrizetbe
a tĂĄbornokot.
Felmentem tisztsĂŠgĂŠbĹl.
Ĺrmester!
- Elveszem a fegyverĂŠt.
- Erre gondolt?
Ĺrnagy, vagy velĂźnk van,
vagy ellenĂźnk.
IgazĂĄn megtiszteltetĂŠs volt
magĂĄval szolgĂĄlni, tĂĄbornok.
De mint Darrow mondta...
vĂŠge.
Most!
Mason!
- Mit tettem?
- Hol van az utolsĂł rakĂŠta?
- Hol van?!
- A vilĂĄgĂtĂłtoronyban.
Menjen!
Menj a toronyba!
ElintĂŠzem a szarhĂĄzit?
1, 2, 3!
JĂł ĂŠtvĂĄgyat!
Gyere elĹ, te gyĂĄva fĂŠreg!
Ha lĹ, leejtem ĂŠs
mindketten meghalunk.
- Ne fĂŠlj, nem foglak bĂĄntani.
- Tudja, mire kĂŠpes ez a szar?
Tudod, mire kĂŠpes ez a szar?
Gyere csak.
Nem kell ide pisztoly, leteszem.
Ăs most jĂĄtsszunk egy kicsit.
Azt hiszem, rosszul indult
a barĂĄtsĂĄgunk. Goodspeed, FBI.
Tetszik
a "RakĂŠta ember" c. dal?
Az a lekvĂĄrzene.
Csak azĂŠrt kĂŠrdezem...
mert maga a RakĂŠta ember.
HatĂĄsos ez a szar, nem igaz?
MĂĄsodik rakĂŠta kilĹve!
Az ĂśbĂślbe zuhant.
Nem volt detonĂĄciĂł.
A fenĂŠbe!
Darrow!
Nyissa ki!
Gyorsan!
Kinyitni!
Az anyĂĄdat!
Elkaplak!
Megvagy!
BĂşjj elĹ!
SzemĂŠt!
VĂśrĂśs VillĂĄm rajparancsnoka.
7 percre vagyunk a cĂŠlponttĂłl.
Angol pĂścs.
Az Ăśregem Ăr volt.
TartsĂĄk a 450-es sebessĂŠget.
A picsĂĄba!
MĂĄr csak ketten vagyunk, haver.
Add ide azt a kurva chipet!
Ezt bĂrom.
Tudom, hogy itt vagy ĂŠs hallasz!
LĂŠgy fĂŠrfi ĂŠs add meg magad!
EmeljĂŠk 500-ra a sebessĂŠget!
Geci!
MegdĂśglesz!
Most az ĂŠleteddel fizeted meg
az egy milliĂłmat!
Ezt kapd be, te ĂĄllat!
60 mp mĂşlva elĂŠrjĂźk
a cĂŠlpontot.
Forduljanak 142 fokos
pĂĄlyĂĄra.
MiutĂĄn hatĂĄstalanĂtotta
a rakĂŠtĂĄt...
a zĂśld jelzĹrakĂŠtĂĄval jelezzen.
ZĂĄrt alakzatban.
Isten kegyelmezzen nekik!
ĂllĂtsa le Ĺket!
Ereszkedjenek 100 lĂĄbra
radarvĂŠdelembe.
Befogtuk a cĂŠlpontot.
Fegyvert bekapcsolni.
BeĂŠlesĂtve.
TĂĄvolsĂĄg: 12 mp.
10 mp.
TartsĂĄk!
ZĂśld fĂźst!
FĂźstjelzĂŠs!
LefĂşjva!
Itt a rajparancsnok!
AkciĂł lefĂşjva!
MĂĄr ledobtam.
Szent ĂŠg!
VigyĂĄzzanak, engedjenek ĂĄt!
A bĂśrtĂśn egyben van, a bomba
a sziget hĂĄtsĂł felĂŠn robbant.
Mindig nekem kell
kihĂşznom a szarbĂłl...
csoda, hogy a kamaszkort
tĂşlĂŠlte.
Remek esti mese lesz majd
a gyerekĂŠnek.
Maga nem normĂĄlis.
A gyereknek rĂŠmĂĄlmai lesznek,
ĂŠs vihetem az orvoshoz.
Goodspeed, jelentkezzen!
Hall engem?
- EllenĹrzĂśm a frekvenciĂĄkat.
- Goodspeed, jelezze a vĂŠtelt!
Goodspeed, jelentkezzen!
- BeszĂŠljen, ha hall engem.
- Itt Goodspeed.
A tĂşszok ĂŠletben vannak?
Mindegyik.
Itt Womack beszĂŠl.
Mi van Masonnal?
- Meghalt.
- Hogyan?
JĂśjjenek ĂŠrtem.
Womack eltĂŠpte a
szabadon bocsĂĄtĂĄsi parancsot.
HĂĄt persze.
Tudtam, hogy ezt teszi.
A bĂşvĂĄrruha mĂŠg ott van,
ahol partot ĂŠrtĂźnk.
A szĂĄllodĂĄban van ruhĂĄm, ĂŠs
200 ⏠a Bibliåban.
A 26-os szoba.
RĂŠgen volt, hogy kĂśszĂśnetet
mondtam volna bĂĄrkinek is...
de kĂśszĂśnĂśm.
Nos, Stanley, ezennel
elvĂĄlnak Ăştjaink.
Biztos ismeri a "Goodspeed"
jelentĂŠsĂŠt.
Igen, "Goodspeed" annyit
jelent, hogy " jĂł utat". MiĂŠrt?
Ha kedvĂŠre valĂł az utazĂĄs...
akkor tudnĂĄm ajĂĄnlani
Fort Waltont, Kansas-ban.
- Ăn Mauira gondoltam.
- Nem.
Felejtse el Mauit.
"Szent MihĂĄly templom,
Fort Walton, Kansas."
"Az elsĹ pad jobb lĂĄbĂĄnak...
belsejĂŠben..."
Ez az, amire gondolok?
Mason?
- GratulĂĄlok, megcsinĂĄlta.
- KĂśszĂśnĂśm.
AggĂłdtam, hogy nem fogja
megĂşszni. SzĂŠp volt, fiam.
- Hol van Mason?
- ElpĂĄrolgott.
- A tengerbe zuhant.
- A tengerbe?
Igen.
SzerencsĂŠtlen.
Hol van Mason? LĂĄtni akarom
annak a mocsoknak a testĂŠt.
ElpĂĄrolgott. ElnĂŠzĂŠst.
Micsoda?
- Egy test csak Ăşgy elpĂĄrologhat?
- De mĂŠg mennyire!
Szent MihĂĄly templom...
az elsĹ pad jobb lĂĄbĂĄnak
belsejĂŠben.
Tolvaj! VandĂĄlok!
Gyere szĂvem!
- Ălljon meg!
- SajnĂĄlom!
- Siess!
- Megvan. IndĂts!
- FogjĂĄk meg!
- Ne haragudjon!
VandĂĄlok!
DrĂĄgĂĄm,
szeretnĂŠd tudni,
ki Ăślte meg Kennedyt?
EZT A FILMET DON SIMPSON
SZERETĹ EMLĂKĂNEK DEDIKĂLJUK