Tip:
Highlight text to annotate it
X
Carlito útja
(Fordította: Stone, 2004. február)
Mintha valaki cipelne, közel a padlóhoz.
Érzem, de nem látom.
Nem pánikolok. Jártam már így korábban.
Mint amikor meglőttek a
104-dik utcában.
Ne vigyenek korházba, kérem.
Kibaszott sürgősségi, ott nem
mentenek meg soha, senkit.
A kurvafattyak mindig éjjel
kapnak el...
...amikor csak egy kínai orvos-gyakornok ügyel,
egy tompa kanállal felszerelve.
Nézd ezeket a tülekedő barmokat.
Mi értelme az egésznek?
Ennyit már nem bír ki a puerto
rico-i seggem.
A bandámat már rég kinyírták.
Ne aggódj! A szívem...
nem adja fel egykönnyen.
Még nem szállhatok ki.
Mintha csak most szabadultam volna.
Éppen a bíró előtt állok,
és mesélem, hogy mi hogy volt.
Most én nem beszélek arról,
hogy ha nem anya nélkül növök fel,...
...akkor minden másképp történik.
A börtönben csak ezt hallani.
"Esélyem sem volt...". Nem igaz.
Egy nagy lószart!
Én már akkor is egy gonosz kis féreg voltam,
amikor anyám még élt, ezzel tisztában vagyok.
De a nőkről tőle tudtam meg mindent.
Mr. Brigante, ma reggelre összesen
56 eset van előjegyezve.
Miért hallgatom én mindezt?
Bíró Úr, Mr. Brigante
felfokozott lelkiállapota az öt évig tartó...
...elzárás után érhető, és igazolható.
Nincs itt szó semmilyen "igazolás"-ról,
tisztelt Ügyvéd Úr.
Vagy "bűnbocsánat"-ról,
vagy "áldás"-ról, vagy bármiről...
...csak a körülmények hihetetlen egybeeséséről...
...amelyeket ön az ügyfele
érdekében próbál felhasználni.
Bíró Úr, ezek a körülmények,
amelyekről említést tesz...
...illegális lehallgatásokat,
és szennyezett tárgyi bizonyítékokat jelentenek.
Ez tipikusan a "gyümölcs a mérgezett fáról" esete.
Azt hiszem, öt év igazságtalan
bebörtönzés után elfogadható...
...Mr. Brigante azon kérése,
hogy a megszólalás jogát biztosítsák számára.
Rendben, Mr. Brigante.
Csupa fül vagyok.
Bíró Úr...
...szeretném kijelenteni...
...minden tiszteletem,
és nagyrabecsülésem ellenére...
hadd biztosítsam a tisztelt bíróságot arról,
hogy megjártam a poklok útját, de visszatértem.
Ez az, amit próbáltam elmondani.
Minden, a gettó világából jól ismert
"szociális betegség" rám ragadt,...
De az eltöltött idő nem volt hasztalan
a méltán elismert...
...Green Haven Javítóintézetben,
és a Sing Sing-ben. Meggyógyultam.
Újjászülettem, mint a Watergate résztvevői.
Lefogadom, hogy hallott már efféle
magyarázatokat, Bíró Úr.
De ez az igazság. Megváltoztam.
Megváltoztam, de ez nem 30 évig tartott, ...
...ahogy a Bíró Úr gondolta, csak ötig.
Így van, Uram. 5 évig.
Nézzenek rám! Teljesen rehabilitalizálva,
új életre kelve, újra asszimilálva,
készen a társadalomba való visszahelyezésre.
És ezért sok embernek tartozom köszönettel.
Körbe tekintek, és látom azt az
embert ott, Mr. Norwalk-ot.
Köszönöm önnek, hogy törvénytelenül hallgatott le.
Köszönöm a Legfelsőbb Bíróságnak,
hogy megváltoztatta a döntését, Bíró Úr.
És végül köszönöm a Mindenhatónak,...
...aki nélkül nincs igazság a földön.
- Képtelen vagyok elhinni.
- Majd elfelejtettem megemlíteni ...
...az én kedves,
közeli barátomnak, és ügyvédemnek, ...
... David Kleinfeld-nek,
aki mindvégig, jóban-rosszban ...
... kitartott mellettem.
- Miért nem áll fel?
- Bocsásson meg!
- Mr. Brigante!
- Davey Kleinfeld.
Rendben, Mr. Brigante.
Nem díjkiosztó gálán van.
A Legfelsőbb Bíróság döntése...
...és az Államügyészség szerencsétlen
nyomozási módszere, azt a fájdalmas...
...kötelezettséget rója rám, hogy
egy hírhedt bérgyilkost, ...
...és egy jogerősen elítélt kábítószer
dealert rászabadítsak a társadalomra.
Nem. Soha nem ítéltek el drog miatt.
A vádemelési javaslatot ezennel elutasítom,
a foglyot elbocsátom. Kérem a következő esetet!
- Egy életre az adósa vagyok.
- Rendben.
Győztesnek érzem magam.
Elnézést. Gratulálok!
- Ugye nem neheztel rám?
- Még találkozunk, Brigante!
Jó kis rizsát lenyomtál az előbb.
Nem rizsáztam, ember.
Minden szót komolyan gondoltam.
Nem érted meg. Nem veszed az adást.
Szabad ember vagyok, és nem csak
a börtönből jutottam ki.
"Szabad vagyok végre, végre szabad...
- "... A Hatalmas Istennek hála, szabad vagyok végre!"
- Nekem itt kell dolgozom, fogd vissza magad!
Várd csak meg, mit szerveztem ma estére!
Nos, hogy fogsz pénzt szerezni?
Megint Ronaldo-val akarsz dolgozni?
Már megmondtam, nem megyek vissza az utcára.
Huszonöt évig dolgoztam annak a gyökérnek.
És mi haszna volt? Egy nagy semmi.
Te velem táncolsz, vagy vele táncolsz?
Mit jelentsen,
hogy "nem megyek vissza az utcára" ?
Mi mást tudnál csinálni?
- Terveim vannak, baby.
- Mond el.
Mert táncolhatsz vele, ha akarsz.
Azóta ismerem Dave-et,
mióta kikerült a jogi iskolából.
Ügyvédbojtár volt a maffia
egyik ügyvédi irodájában.
Pajszert tartott a kocsiülés alatt,
és próbálta megjátszani...
...a nagyokos ügyfelei előtt,
hogy nincs beszarva.
De Davey Kleinfeld
többé már nem volt beszari alak.
Nézz csak magadra!
Te tényleg kezdtél valamit az életeddel.
Te vezettél be az üzleti életbe.
Te szerezted az első ügyfeleket.
Ahogy mondom, elsőrangú ügyvéd vagy.
Elsőrangú vagy Davey.
Ember.
Figyelj, van valamim a számodra.
Emlékszel Saso-ra?
Saso. Igen.
Kövér fickó,
övé az az argentin hely a Madison-on.
Kifizette a haszonbérletét
ennek a becsődölt diszkónak. Csodás egy hely!
Összehoztam néhány befektetővel,
és megtámogattuk egy kicsit.
Van 50 ezrem a helyben.
A probléma Saso. Mindig lenyúlja a bevételt,
hogy kifizethesse a kártyaadósságát.
Azt mondja, ha nem kap 25 lepedőt,
becsukhatja a helyet.
Szeretem azt a helyet. Néha lemegyek oda.
A pénz nem gond.
Nem aggódom a befektetésemért, ...
...amíg tudom, hogy van ott valaki,
aki rendesen vezeti a helyet.
Én?
Én csak tulajdonos voltam,
soha nem vezettem egy csehót sem.
Hogy mi az ajánlatom?
Belépsz, rendbe teszed a dolgokat, ...
...kapsz fizetést, részesedést a profitból.
- Kérlek.
Már így is túl sokat tettél értem.
Csak egy kis szívesség barátok között.
Nincs szívesség, tartozom neked.
Egy szívesség gyorsabban öl,
mint egy puskagolyó.
Megmentetted az életem.
Megmentetted az életem, Dave.
Harminc év. Tudod mennyi az?
Halott voltam, elkaparva a föld alá.
Te támasztottál fel.
Nem tudom, mit mondjak neked.
Egyáltalán nem tudom, mit mondjak.
Mondd, hogy szeretsz!
Szeretlek.
Ha spíné lennél, elvennélek.
- Fiacskám.
- Tuti, hogy elvennéd.
Ugyan, már, ti ezt nem érthetitek.
Figyeljetek, elmegyünk a női mosdóba.
Viszlát, ti ketten.
- Nos, ha nagyon muszáj.
- Bye Bye.
Na, mik azok a tervek?
Mi az a kurva nagy titok?
Emlékszel egy Clyde Bassie nevű fickóra?
Néhány éve szabadult.
Elment a Bahamákra, a Paradise Island-re, ...
...és nyitott egy autókölcsönzőt.
Állandóan erről beszélt nekem a dutyiban.
Kiszabadult, elment oda, és megcsinálta.
És működik a dolog, nagyon is!
Úgy értem, hasznot is termel.
Néhány hónappal ezelőtt írt nekem,
és azt mondta, ...
...ha van 75 ezrem egyben,
bármikor beszállhatok.
Kocsikat fogsz kölcsönözni?
Mi olyan vicces?
- Kocsikat fogsz kölcsönözni.
- Igen. Sokat tudok a kocsikról.
Tizennégy éves korom óta lopom őket.
Nézd már, kiröhög.
Mondok neked valamit.
Nem ölnek meg sok kocsikölcsönzőst.
És hogy szerzed meg a 75 rongyot?
Nem tudom, majd valami gazdag rokonom elpatkol,
én meg megöröklöm tőle.
Szép álom, Dave.
Álmodozni csak kell, baby!
Ezt jól kitaláltad Carlito.
Erre inni kell.
Megint itt vagyok az utcán.
Augusztus harmadik vasárnapja.
Az Old Timer-ek napja a barrio-ban.
- Mikor szabadultál, papi?
- Néhány napja.
Semmi sem a régi.
Mint a régi cowboy-os filmekben,
de gaz és tehénszar helyett...
...csak kibelezett kocsironcsok,
és kutyaszar van.
Sok az új arc?
Ezek a fiatal fickók,
egyet sem ismerek közülük.
Mi barrio ya no existe.
Carlito, ember,
ez a Halál Völgye itt, ember.
Mira, ismersz engem, bármelyik faszfejjel
jól kijövök itt az utcán, ember.
De ezek a mai kölykök, ember.
Egyáltalán nem tisztelik az emberi életet.
Csak azért lepuffantanak, hogy lássák,
milyen szépen repülsz a levegőben.
'Chacho, ennél a börtön is jobb.
A fekete Harlem-be többet nem megyek.
Ott is teljesen begolyózott mindenki.
Emlékszel Viktorra?
- A szakállas Victor.
- A gimnázium előtt lőtték le.
A kibaszott Patrick Henry Gimnázium előtt.
- Y Lalin, te is ismered.
- Lalin Miasso. Mi történt vele?
Lalin harminc évet húz le az Attica-ban, ember.
Harminc évet!
Walberto! Nézd már! Mira ki van itt.
- Mira, eso. Oye.
- Héj, Wally.
- Itt a főnök, a nagyágyú.
- Jó látni téged.
Oye, Carlito.
Mindenfelé kerestelek.
Gondolhattam volna, hogy itt talállak, ...
...a régi emlékeket keresve.
- Talán még maradt néhány.
- Mira, Rolando akar veled beszélni.
- Carlito, most le kell lépnem.
Ha bármi kell, testőr, bármi, hívjál.
Rendben?
- Tényleg hívj. Vigyázz magadra.
- Pachanga. Jó, hogy láttalak.
- Rolando?
- Si. A saroknál van.
Guajiro, itt várj rám.
- Kb. öt perc múlva itt leszek.
- Rendben, Carlito.
Ez kicsoda? Új segítőtárs?
Ő az én kis unokaöcsém.
Majd később meglátogatjuk a nagynénikémet is.
Carlito, mi socio.
Que chevere!
Imát mondtam érted, amíg bent voltál.
Azt kértem, érje el a baj azt,
aki bajba sodort téged.
- Köszönöm.
- Sientate. Ülj le.
- Jól vagy?
- Elég jól.
Úgy tűnik, jól tartod magad.
Miért ne? Az üzlet hoz a konyhára.
- ***.
- A kokó üzlet.
Csak ez megy manapság.
A *** üzletnek befellegzett.
- Te ezt már mind tudod, nem?
- Nem, nem tudtam róla.
Beszéljünk őszintén egymással.
Leültél 5 évet, és egyszer sem
említetted meg a nevemet.
Tudom, hogy feladhattál volna, ...
...és megkönnyíthetted volna a helyzeted,
de nem tetted.
Muy bien hecho. Jól tetted.
De ahogy látod, én meggazdagodtam,
amíg te bent voltál.
Talán azt gondolod, hálával tartozom neked?
Semmit sem akarok tőled.
- Kivel dolgozol?
- Senkivel sem.
- Senkivel?
- Nyugdíjba vonultam.
- Nyugdíjba?
- Úgy van.
Nyugdíj?
Komolyan beszélsz?
Komolyan. Így van. Befejeztem, kiszálltam.
Nos, Carlito Brigante megtért, mi?
Úgy van. Lelkésznek készülök.
Nos, mit csinálsz manapság?
Nem sokat. Még iskolába járok, ember.
Meg melóm is van.
Nem tréfa. Mit csinálsz?
Csak egy kis lábmunka
Senor Pablo Cabrales részére.
- Cabrales.
- Ja.
Mit kell annak a szar alaknak tenned?
Ez nagyon nem tetszik nekem.
Ugyan, Carlito.
Nem erre alapozom a karrieremet.
Csak egy futár vagyok, ez minden.
Nézd csak!
Ez 30 lepedő.
Kérhetek egy szívességet, ember?
Mi lenne az?
Egy kis anyagot kell átvennem a közelben.
Szeretném, ha elkísérnél.
Figyelj, ne akarj ebbe belekeverni!
Ugyan már. Ismerem a fickókat,
jó barátok.
Csak gyere be velem!
Ha meglátják a kísérőmet,
biztos összeszarják magukat.
- Meg sem fognak ismerni.
- Téged?
Egy kibaszott legenda vagy.
Kérlek.
Rendben, 10 perc max.
Megígértem anyádnak, hogy vacsorára odaérünk.
Nem gond, ember.
Ezek a fickók vérprofik, ember.
Boom, boom, csak jövünk és megyünk.
Tehát a kisfiú besétál 30 ezerrel, ...
és a legenda, én, vele tartok.
Aztán öt perccel később
újra az utcán leszünk...
...30 rongyot érő cukorkával.
Több, mint elég,
hogy megint a sittre kerüljek.
- Como esta?
- Oye, Quisqueya. Que pasa?
Cono, Guajiro. Ez ki?
Az unokatestvérem, ember.
Primo mio, Carlito Brigante.
Hallottál már Carlito-ról, nem?
Miért hoztad magaddal?
Tranquilo, tranquilo.
Én csak a sofőr vagyok.
Ugyan már, Quisqueya, ember.
Ismered Carlito-t, nem?
Nincs nálam semmi.
Most szabadult Lewisburg-ből, ember.
Rolando Rivas partnere volt.
Ó, Carlito. Hallottam rólad, ember.
Heroint csempésztetek Rolando-val, nem?
Egy keveset.
Egy keveset? Egy keveset, jó poén.
Azt hallottam, kibaszott
császárok voltatok.
Lo siento, Carlito.
Hermanos, foglalkozz Carlito-val.
Van egy kis elintéznivalónk.
Hermanito.
- Quierejugar?
- Nem, én csak nézni akarom.
- Eight ball-t játszunk.
- Jó játék.
- Nem baj, hogy megszámolom?
- Mind megvan, ember.
Azért megszámolom.
- Lehet, hogy veszteni fogsz.
- Ja.
- Tetszett a lökés, mi?
- Nem volt valami nagy szám.
Gyerünk már.
Hová sietsz annyira?
Még egyszer megverlek.
- Pokolba!
- Mi a gond?
- Az ott a mosdó?
- Persze, az a mosdó.
Nem működik.
Eldugult a budi.
Bocs, ember.
- Nem működik?
- Nem, nem működik.
Nem tudok egy hétig várni.
Majd gyere vissza, ha már megjavítottuk.
Hangosítsd fel! Imádom ezt a számot!
Mira, akarsz játszani, vagy nem?
Higgadj le. Már rakom is fel, ember.
Fasszom!
- Van tüzed?
- Persze, ember.
- Ugye eight ball-t játszotok?
- Ja.
Nem tudom megállni, hogy ne
mutassak nektek egy lövést.
- Éppen partiban vagyunk!
- Eight ball-t játszotok.
Csak most kezdtétek, nem fogom
megbontani az állást.
Ilyen lökést még nem láttatok.
Csak felrakom a golyókat, így.
- Most akarsz egy trick shot-ot mutatni?
- Nem trick shot. Ez varázslat.
Amit látni fogtok, megváltoztatja a
vallási meggyőződéseteket.
Quisqueya, ezt látni kell.
- Carlito megcsinálja az egyik trick shot-ját.
- Guajiro.
Még nem számoltam meg.
Akarsz egy hideg sört, Hermano?
Szolgáld ki magad, ember.
- Hat hónapig tanultam a lökést.
- Hat hónapig?
- Segítened kell egy kicsit.
- Rendben.
Látod?
- Keresztül a 12-esen.
- Oké.
- Hogy van a főnököd?
- Jól. Láttam reggel.
Tedd ide az ujjad, a 12-es tetejére, látod?
- Így jó?
- Figyeld a másik golyót.
- Szóval nem hallottad a híreket?
- Milyen híreket?
Nincs itt sör, ember.
Dehogynem, lenn az alján.
Clyde Bassie-vel találtuk ki.
A kilencest nézed?
Add ide a dákót.
Na most figyelj!
- Jó az irány?
- Nekem jónak tűnik.
Ugyan, Quisqueya. Milyen híreket?
A főnököd halott,
és mindjárt te is az leszel.
Újra töltöttem!
Gyertek be, rohadt szemetek!
Gyertek, várok rátok!
Nem jöttök be?
Akkor én megyek ki!
Most velem gyűlik meg a bajotok, faszszopók!
Kiloccsantom a kibaszott agyatokat!
Azt hiszitek jó napotok van?
A halálotok napja, garantálom.
Készen álltok?
Itt jön a fájdalom!
Oh, Jézus.
Jézus Krisztus, nézz magadra.
Azt mondtad, jó barátok, Guajiro...
...de nincsenek barátok
ebben a kibaszott üzletben.
Adios, primo.
Rendben, mi történt?
Itt már nem üzletelés folyik, ...
...ezek már csak szimpla gyilkosok,
akik egymás bőrét lyukasztgatják.
Nem kerestem a bajt, csak rám talált.
Ha elfutok, üldözőbe vesz.
Valahol el kell rejtőznöm.
Szóval szemügyre vettem Saso csehóját.
Jó hely, jó környéken.
Ha valaki jól vezeti, hozhat
rendesen a konyhára.
Király. Adok 25 ezer előleget.
Nem. A saját pénzemet fektetem be.
A saját pénzedet? Honnan van?
Rolando-nál jártam.
Tartozott 25 ronggyal egy régi dologért.
Csak így vállalom el, Dave.
Megegyeztünk, csodálatos.
Tehát felhívod Saso-t, és elmondod
neki, hogy este meglátogatom.
Rendben. Valamiről beszélnünk kéne.
Egy szívességről van szó.
Nem nagy ügy, testőrre van szükségem.
Egy igazán jóra.
Ki kellemetlenkedik? Ismerem?
Nem nagy ügy, csak egy kis félreértés.
Ha nem nagy ügy, minek a testőr?
Nem hiszel nekem?
Csak átmeneti állapot.
Majd szerzek egyet,
de most sürgősen kéne valaki.
Ott van Pachanga, a régi spanyol bandából.
Igazán jó.
Király.
Nincs baj?
Jó előérzetem van a
klubbal kapcsolatban.
Azt hiszem,
tényleg sok lóvét fogunk keresni.
Nekem is jó előérzetem van, ...
...de ahogy megvan a 75 rongy, ...
...kiveszem, és lelépek.
Rendben.
Ford Pinto-kat fogsz kölcsönözni
turistáknak a Paradicsomban.
Ahogy mondod, széles mosollyal az arcomon.
Változnak az idők.
Mi történt a miniszoknyával?
Hol van a marihuána?
Mindenhol magas sarkú cipők, kokó
és olyan táncok, amiket nem ismerek.
Mivel találkozik az ember,
ha elveszít öt évet az életéből.
De néhány szarság sohasem
változik, mint Saso.
Charlie, barátom! Charlie Brigante!
Hogy vagy?
Hej, Saso.
Nem, nincs már Saso.
Most mindenki Ronnak hív.
- Ron?
- Ron Reinaldo-ból.
Oké, Ron, térjünk a tárgyra.
Úgy hallom, jól megy a bolt.
- Nagyon jól.
- Akkor minek kell még kölcsön?
- Nekem?
- Megint a szerencsejáték, mi?
Mennyivel tartozol?
Nem tudom, talán 50 vagy 60 ezer.
Ez kb. 100 ezret jelent.
Kinek tartozol?
Tudod, Charles, néhány fickónak.
25 ezer átmenetileg elég nekik,
a nyereség negyede pedig a tiéd lesz.
Rendben, holnap kapsz 25 ezret készpénzben.
És a nyereség felét kapom én.
Mi a célod ezzel?
A célom, Saso, vagyis Ron,
hogy megmentsem a segged.
Helyes, mert vagy a dagadt Anthony-nak
vagy Scooze-nak tartozol, ugye?
Egyre megy, mindenképp
egy kocsi csomagtartójában végzed...
...valahol a Belt Parkway-en nemsokára.
Talán csak hetek múlva találnak meg,
mint DeeDee-t.
Emlékszel? Feltrancsírozták.
Nem lesz valami kellemes szagod.
"Mi ez a bűz?" Saso, fiacskám.
Hiszen ez Saso,
aki valaha Ron volt.
Oké, oké. Holnap hánykor?
Szóval, itt vagyok a klubban,
Humphrey Bogart-ot játszva.
A dolgok kellemetlenné válhatnak egy
idő múlva, szóval behoztam Pachanga-t
...egy kis extra védelem.
Azt gondolja, gazdaggá teszem...
...ezért aggódik, nehogy kinyírjanak
mielőtt kaszálhat.
Hallottam arról a szarságról, ami
az unokaöcséddel történt.
Miért nem hívtál fel?
Talán megvédhettelek volna.
Ez egy hónapja történt.
Csak most jutott eszedbe, hogy szólj?
Egész nap Kleinbeg után rohangálok,
aztán most meg itt kell lennem...
FELD! KleinFELD! Remélem rá jobban
vigyázol, mint rám.
A fickónak egy csomó pénze van.
Van egy széf az irodájában tele százas
kötegekkel, és csak arra vár...
Kleinfeld a testvérem. Nézz rám!
Ő a testvérem.
Pachanga csak baszakodik itt.
Ne baszakodj!
Csak tartsd a szemed nyitva.
Figyelj a bárpultnál.
Lopják a lóvét.
Próbálom, de túl sötét van.
Mit csináljak?
Az a fickó, ott azt mondja,
neki nem kell fizetni.
- Melyik az a fickó?
- Az a vörös ruhás, ott.
Mit csinálsz?
- Kussolj, és csókolj meg!
- Elnézést.
- Valami gond van a számlával?
- Igen, gond van a számlával.
- Baby, ugyan...
- Mira!
- Benny!
- Mi az, ember?
A francba! Bassza meg! Kurva élet!
Bocsásson meg, Mr. Brigante!
Bocsásson meg. Nincs semmi probléma.
Tudja, a Kövér Saso tartozik nekem,
de egy kicsit lassan törleszt.
Szóval segítek neki ledolgozni.
Hivatalosan még nem mutattak be.
- A bronxi Benny Blanco vagyok.
- Ismersz valahonnan?
Ismerlek hát. Te vagy Carlito Brigante,
a kibaszottnagymenőcsászár!
Én nem ismerlek. Nem is tartozom neked,
csak Saso.
Ez most az én csehóm, új szabályokkal.
Mindenki fizet. Oké?
Oké. Király, klassz dolog.
Mi bajod van? Fizesd ki a kibaszott
számlát, faszfej!
- A pincérnek.
- A pincérnek, te nyomorék fasz!
Hozzál pezsgőt, abból a
francia szarból.
Legyen egy üveg, ember.
- Nem, köszönöm...
- Lehet, hogy érdekelné.
Hozzatok már egy széket,
ne hagyjátok állni!
Hozz neki egy széket.
Ne nézz olyan hülyén!
Tudod ki ez az ember?
Ez az ember itt, ő a *** üzlet
kibaszott J.P. Morgan-je.
Most először hallom ezt.
Gyerünk, ember. Van az utcán
90, 100 embered, nem?
- Valahogy úgy.
- Kicsiben kezdek neki.
Most építem ki a szervezetet.
Finomítom, és maximalizálom a
lehetőségeimet.
Néhány tuti dologban benne vagyok,
ami bármikor berobbanhat.
Ha két percet kaphatnék...
- Talán legközelebb. Minden jót.
- Csak két röpke perc.
Majd beszélünk.
Csak két perc, ez minden.
Kibaszott tacskók!
Megmozgattak néhány unciát,
és már nagykutyának érzik magukat.
Szerzett némi lóvét, amíg én bent
voltam, és ezért tisztelnem kéne.
- Baszd meg!
- Ja, baszni az egészre!
Na mesélj nekem erről.
Carlito, láttam, hogy Benny Blanco-val
beszéltél az imént.
A bronxi Benny Blanco-val.
- Azt hallani, egy új tehetség.
- Tényleg?
Nagy jövő vár rá, ...
...ha megéli a következő hetet.
Héj Carlito! Hogy lehet,
hogy egy ilyen jóképű pasinak, mint te, ...
...nincs barátnője?
Nos, azt hiszem, munkamániás vagyok.
Mi a baj?
Még nem találkoztál itt senkivel,
aki tetszene?
Senkivel, csak veled Stef.
Jézus, úgy néz ki, mint Gail.
Ugyan az a hajszín, ugyan úgy táncol.
Gail-el a börtönbevonulás előtt
egy évvel találkoztam.
Táncolt, olyan művészi balettszerűséget...
...és Broadway sztár akart lenni.
Azt hiszem belém szeretett.
Én is belé. Megfogadtam, hogy soha
nem fogom megbántani, de máshogy alakult.
Hiányzol, Gail.
A siiten a legtöbb időt azzal töltöd,
hogy kitaláld, ...
...kivel találkozol majd az első napon,
amikor kikerülsz.
Aztán a másodikon, a harmadikon...
De amikor kikerülsz, rájössz,
hogy mindenki más, mint amire emlékeztél.
Talán magad is.
Azért imádkozol, hogy láthass
egy régi, ismerős arcot.
Valakit, aki még megismer téged...
...és úgy néz rád mint régen.
Nem gondoltam volna,
hogy ennyire hiányozni fog.
- Viszlát, Gail.
- Jövő héten találkozunk.
- Jól ismerem magát, Hölgyem.
- Dugulj el.
Biztos, hogy ismerem.
Azzal a fickóval járt...
Mi is a neve? Annak a jóképű fickónak?
Ja igen, Carlito Brigante.
Már tudom.
Hello, Gail.
A Songbird Show utazó műsorában
dolgoztam tavaly.
A kormányzó lányát játszottam.
Nem főszerep, de azért jelentős.
Aztán benne voltam egy vegas-i
musical-ben is tavaly.
Az időjárást nagyon utáltam.
Jártál már ott?
Vegas-ban? Ja.
Most miben dolgozol?
Elmehetek a belvárosba, hogy megnézzelek.
Mostanában, tudod, csak alkalmanként
lépek fel, főleg egy-egy estére.
De ősszel, remélem lesz egy komoly szerepem...
Király.
Most úgy élsz, ahogy
mindig is akartál.
Már közel vagyok hozzá.
Közel vagyok. Még nem értem el,
de nem panaszkodhatok.
Milyen volt bent?
Nem nagy ügy.
Sok fekvőtámasz,
és egy csomó elpocsékolt idő.
- De már kint vagy.
- Ja. Újra itt.
Furcsa, hogy csak úgy feltűnök sok év elteltével?
Még mindig haragszol?
Mit gondolsz?
Nagyon kiborítottál, Charlie.
És most azt akarod mondani,
hogy minden az én érdekemben történt?
Nem, csak magamért, csak magamért.
Csak miattam. 30 évre ítéltek.
Mit tehettem volna? Tudtam,
hogy végig vártál volna rám.
Mindig meglátogatsz,
én meg egész nap csak rád gondolok.
Mit kellett volna csinálnom?
Bent a börtönben, egész nap...
...arra gondolni, hogy hol vagy,...
...mit csinálsz, kivel vagy.
Ez teljesen megőrjített volna,
biztos belepusztulok, hidd el.
Legjobb előtte befejezni.
Hogy tiszta fejjel tudjam végigcsinálni.
És most akkor mi van?
Mi van? Nem tudom.
Itt vagyok. Szabad vagyok.
Ez az egy számít.
Hogy megy a klubod?
Nem az én klubom, tudod.
Csak egy kis rész belőle.
Csak próbálok elég pénzt összeszedni...
De amilyen szerencsém van,
valakit biztosan lepuffantanak, ...
...aztán a zsaruk jönnek,
és bezárják a helyet.
Te nem így szoktál beszélni.
Nem? Biztos vagy benne?
Nem mondtál ilyeneket régen.
Nem is éreztem magam így.
Tudod, ez vicces.
Az a fickó, az a lewisburg-i ügyvéd...
...Mr. Seawald, egyszer azt mondta:
"Charlie, elfogyott a szuflád."
"Nem vágtázhatsz egyfolytában,
időnként meg kell állni."
"Nem ugrándozhatsz örökké, egyszer
minden utolér."
"És elkap."
"Nem leszel keményebb..."
"...csak elfogy az erőd."
Jobb, ha megyek.
Felhívhatlak valamikor?
Had hívjalak én fel!
- Tudod, hol találsz, nem?
- Ja.
Azt mondtad,
soha nem tudnál megbántani, Charlie.
Tudom. Bocsáss meg.
Bocsáss meg.
Jó éjt.
A Riker's Island-i Börtönuszály
Mr. Taglialucci az ügyvédjével találkozik,
Mr. Kleinfeld-el.
Bemehet.
Tony, hogy van?
- Oké, Jackson, lépj le.
- Igen, Uram, Mr. Taglialucci.
Jól néz ki.
Ne udvarolj, Kleinfeld.
Csak írd le a következőt, rendben?
A szám 555-58-88.
A fiam, Frankie otthoni telefonszáma, ....
...egy perc, és megtudod,
miért van rá szükség.
Kussolj!
Soha nem kedveltelek Kleinfeld.
Nem azért, mert zsidó vagy.
Sok zsidót ismerek. Azért nem kedvellek,
mert egy hazug disznó vagy.
Tehát, adtam neked egy milkót, hogy végrehajts
egy egyszerű kifizetést, de semmi sem történt.
Nézze, a fiának már elmondtam,
személyesen Nicky kezébe adtam a pénzt.
Ha úgy dönt, hogy feladja magát,
és mégis ön ellen vall...
...csak nehezen tudom...
- Nézd ezeket a kezeket!
Elérted, hogy felemeljem a hangom.
Összeroppantom a torkodat, mint egy csirkéét.
Te kibaszott szélhámos!
Hülyének nézel?
Nicky nem látott egy
dollárt sem a pénzemből.
A millióm egyenesen
a zsebedbe vándorolt.
- Személyesen...
- Ne hazudj nekem, te geciláda!
Még egy hazugság,
és abban a folyóban végzed ott kint!
Gondolj erre, amikor kint vagy,
és pillants le a vízbe, ...
...és képzeld el, milyen érzés, ...
...amint süllyedsz lefelé az angolnák és rákok
között, amik éppen kizabálják a szemedet.
Mit akar tőlem?
- Tudom, hogy van egy hajód.
- Ja.
- Te fogsz kivinni innen.
- Mindent megteszek...
Az egész irodám a maga
fellebbezési kérelmén dolgozik.
- Beszéltem a bíróval reggel.
- Nem fellebbezésről beszélek.
Hanem, hogy te megszöktetsz innen.
Én ügyvéd vagyok.
Figyelj, te kibaszott ügyvéd,
van egy egy milliót érő hitelem nálad.
A fiam majd elkísér mindenhova,
és rajtad tartja a szemét,...
...hogy minden rendben menjen.
Látod azt az őrt, aki idekísért?
Már foglalkozunk vele, ő fogja előkészíteni,
hogy a vízbe kerüljek.
A te dolgod csak az lesz,
hogy felvegyél a hajóddal, és kész.
Ez nem pontosan az...
A szerződés kötelez, haver.
Az emberek, a fegyverek már megvannak,
a meszesgödör kiásva.
Megértetted?
És mostantól, csak egy gombnyomás, és...
Mi van?
Mr. Norwalk az államügyészi hivatalból.
Azt mondtam, egy hívást se!
Nem hívás, személyesen van itt.
Mr. Kleinfeld?
Csak egy másodperc.
- Mr. Kleinfeld, ott van?
- Küldje be.
Nos, hogy van?
- Örülök, hogy látom. Foglaljon helyet.
- Remélem nem bánja, csak a környéken jártam.
Egyáltalán nem.
Ami azt illeti, már hívni akartam.
A gondok nem tűnnek el csak úgy, maguktól.
Itt vagyok a klubban, számolgatva a pénzemet.
A 25 ezer felett, amit befektettem,
már kerestem plusz 14 ezret.
Még 35 vagy 40 ezer, és lelépek, haver, lelépek.
Talán két vagy három hónap.
Csak nyugodtan kell várnom...
...megbújni, kimaradni a zűrös ügyekből, ...
...és nem felhívni magamra a figyelmet.
Lalin van itt. Az irodában.
- Lalin?
- Beszélsz vele?
- Azt mondtad, 30 évet kapott.
- Asszem kiszabadult.
- Hogy van?
- Nem olyan jól, mint te, de érthető...
Nem tudom, mire gondolsz.
Lalin egy szomszéd srác volt,
nagyon jóképű egy kurvapecér.
Egy privát játékbarlangban dolgozott
a Nyugati 87-dik utcában.
A bejáratnál hajbókolt,
meg kurvákat szerzett a vendégeknek.
Ha bárki Lalin-ról kérdezne...
...azt mondanám, tökös fickó.
- Na nézd már, ember, nézz magadra.
- Hej, hermano.
Hogy vagy, ember? Király hely.
Mi történt veled?
Ezt hogy érted? Nem hallottál semmit?
Kaptam pár golyót a hátamba.
Ha valaki tényleg rosszat akar neked,
nem a föld alá, ...
...hanem inkább tolószékbe juttat.
- Tu quieres?
- Nem. Dolgozom.
- Egy italt? Kérsz egyet?
- El sem hinnéd mennyire.
Pachanga, mi folyik ott?
Gyerünk, ember, mond el.
Légy jó kislány, rendben?
Láttam azt a tyúkot, akivel
korábban jártál.
A csajt a Bahamákról.
Tudod, la rubia.
Aki úgy néz ki, mint a hugom.
Az Gail.
Láttam egy show-ban a 48-dik,
és a Broadway sarkán.
Mikor?
Két hete. Fantasztikus műsor volt.
Vagyis, művészi, tudod, de nagyon érdekes.
Nagyon tehetséges a csaj.
A 48-dik és Broadway sarka?
Iszom még egyet.
Szóval, megint a régi üzlet?
Visszavonultam, Lalin. Megmondtam.
Nincs több piszkos üzlet.
Ugyan már. Lewisburgben voltál,
és senkivel sem vetted fel a kapcsolatot?
Sokat olvastam bent,
és főleg a kérelmemmel foglalkoztam.
És mi van veled? Miért jöttél?
Pachanga mondta, hogy 30 évet kaptál.
Ja. Megléptem.
Megléptél? Hogy sikerült?
Tudod, mint neked, sok olvasás...
...és összejöttem néhány
nagyon okos fickóval a dutyiban...
...aztán kikerültem, ennyi.
Nem hülyéskedsz? Király.
Egészségedre.
Egészségedre. "Végre szabadon."
Figyelj, van néhány új ismerősöm.
Unos italianos, tu sabes.
Bíznak benned.
Azt gondolják, aranyat érsz a számukra.
- Honnan valók? Pleasant Avenue?
- A belvárosból.
Mindegy, van pénzük.
Egy csomó pénzük van.
Komoly tőke. Egy kilóért hajlandóak
25 ezret fizetni, ha tényleg jó anyag.
Egyszerű utcai embereket keresnek,
gente del barrio. Csak régi motorosokat.
- Tökös fickókat, mint mi, ugye, Lalin?
- Régi motorosokat, baby.
Mit mondasz? Csak te meg én, mint
a régi szép időkben.
Hozhatod a saját embereidet is.
Nincsenek embereim, már mondtam.
Nem tartom senkivel a kapcsolatot.
Ugyan, ember!
Elfelejted, kivel beszélsz?
- Na nézd csak.
- Várj egy kicsit.
Így úsztad meg a 30 évet, te szaralak!
- Had magyarázzam meg.
- Megöllek, te faszszopó.
- Belehajítalak a kibaszott folyóba!
- Mi a szar folyik itt?
Várj egy kicsit! Állj már le!
Egy kibaszott chivo vagy, ember?
Spicli vagy? Kinyírom a szemetet!
Majd mindjárt kinyírom helyetted.
Hagyd, hogy kinyírjon! Baszd meg!
Ölj meg, te faszfej!
Nézd mi lett belőlem!
Vagyis, nézz rám! Mindened megvan!
Úgy értem, ugyan már!
Nézd mivel kell együtt élnem:
kibaszott pelenka.
Kibaszott pelenkát hordok!
Minden nap teleszarom a gatyám!
Nem tudok járni, nem tudok dugni.
Na gyerünk, nyírj már ki, te faszszopó!
Vagy megteszem nekik, vagy visszaküldenek.
Nem lenne jó dolgom a börtönben,
egy kibaszott tolószékes vagyok.
- Nem is volt bekapcsolva.
- Ki küldött? Jól figyelj.
Ki küldött?
- Ki küldött, faszfej?
- Az ügyészség.
Norwalk?
- Norwalk?
- Teljesen rádizgult, ember.
Kapott egy tippet, hogy megint üzletelsz.
Üzletelek? Ki mondta ezt neki?
Tiszta vagyok. Nem léptem semmit.
Ki mondta ezt neki?
- Nem tudom.
- Ki mondta ezt neki?
Ember, Istenre esküszöm, nem tudom!
Soha nem adnálak fel.
Nem tudnám megtenni.
Jeleztem volna valahogy.
Még be sincs kapcsolva.
Valaki más volt, ember.
Nézd, had...
Akkor, tedd már meg, ember!
Ölj már meg végre!
Nem öllek meg.
Egyáltalán nem foglak bántani.
Csak az érdekelne, ...
...hogy hogy voltál képes ezt megtenni
az egyetlen emberrel aki törődött veled?
Hogy tehetted?
Leszerepeltél, te fasz.
Hívok valakit, hogy kitoljon.
Dejame explicar...
Valamelyik fasz azt mondta Norwalk-nak,
hogy újra üzletelek.
Gyere be.
Tudod, hogy ki volt az?
Csak annyit tudok, hogy rám küldött
valakit bepoloskázva.
A rohadék.
Velem is szórakozott valami más ügy miatt.
Nem üzletelek. Nem megyek vissza a börtönbe,
bármi történjen is!
Nyugi. Nem üzletelsz, tehát
semmit sem tudnak rád húzni.
Ezért volt itt a fickó. Csak egy
kis horgászexpedíció.
Majd elintézem. Rendben? Ugyan már.
Fasz Lalin!
Végeztem vele.
Nem maradt senki.
És ön, uram? Ezt nézze, ember!
Kér egyet, ember? Ide nézzen.
Mi a helyzet, ember?
Rendben, ember. Vegyen egyet.
Jól megleptél.
Remélem is.
Egy Diétás Pepsi-t.
Borzasztó jó voltál.
- Vagyis, tényleg...
- Kösz.
...nagyon, hogy mondjam...
Szexi?
- Pontosan.
- Ez a kívánt hatás.
- Kisasszony, csodálatos volt!
- Nagyon, nagyon csodálatos!
- Nagyon köszönöm.
- Nagyon, nagyon csodálatos!
Nagyon köszönöm.
Rajongók.
Mi a baj, Charlie?
Semmi. Én csak...
Ez a helyzet. Azt hiszem, talán...
Helyzet?
Nem erre számítottam. Ez minden.
Vagyis, azt mondtad,
hogy valami zenés darabban játszol.
Azt hittem,
hogy egy Broadway Show-ban vagy benne.
Azt mondtat,
a kormányzó lányát alakítod, vagy mit.
Én meg idejövök, és ezt látom.
Nem, mintha bármi gond lenne ezzel.
Várj egy percet.
Én itt keményen dolgozom.
Csak táncolok, és jól fizetnek.
És nem is fekszem le senkivel.
Nem ezt mondtam. Most, kérlek.
Itt ülsz, és elítélsz engem.
Nem ítéllek el. Ne mond ezt, kérlek!
Nem ítéllek el én sem, Charlie, de ...
Te mi szépet tettél az életben?
Öltél már embert, Charlie?
Bocs. Ezt nem kellett volna mondanom.
Bocsáss meg. Nem így kellett
volna az arcodba vágni.
Az én hibám. Bocsánatot kérek.
Jobb, ha most megyek.
- Hova mész?
- Haza.
Mikor találkozhatunk?
Miért nem lepsz meg legközelebb?
- Mikor?
- Én nem mondhatom meg neked.
- Miért nem?
- Mert akkor az már nem lenne meglepetés?
Érezni akarom a seggedet.
Már mindent tudsz a seggemről.
Gyere.
Mi a faszért bámulsz rám, mi?
- Benny!
- Hogy vagy?
- A bronxi Benny Blanco!
- Héj, Kövér.
Ja, elég vastag vagyok.
- Hol a pénzem?
- Milyen pénz?
A pénzem, ember!
Ne játszd a hülyét!
Ugye csak viccelsz?
- Hol van Steffie?
- Steffie?
Hívd ide Steffie-t, ember.
Magányos vagyok.
- Si. Digame.
- Donde esta Steffie?
- Yo la vi por ahi.
- Vete a buscarla ya.
Muy bien.
Madre de Dios!
És ezek után van már 6 kibaszott gyereke.
Mr. Brigante!
Van egy kis gond Mr. Kleinfeld-el.
- Milyen gond?
- A mosdóban dugja Steffie-t.
És, mi a probléma? Jó neki.
De Steffie most Benny Blanco-é.
Kié?
Nem emlékszik a bronxi Benny Blanco-ra?
- Pár napja találkoztál azzal a szarcsimbókkal.
- Őt nem akarom. Baszd meg.
Itt van, és bajt csinálhat.
- Hol van?
- Ott a túloldalon.
Baszd meg! Ne foglalkozz Benny
Blanco-val. Menjél, minden rendben.
Mit csináljak, amikor ilyeneket mondanak?
Kénytelen vagy együtt élni ezzel.
Hol rejtegetted ezt a fickót?
Nagyon vonzó egy férfi.
- Ez egy vadállat. Tudtál róla?
- Gyorsabb, mint a puskagolyó.
Igen, de van egy Merdzsója, egy jachtja,
meg egy csomó más dolga.
Carlito.
Mr. Benny Blanco azt mondja, minden rendben.
Szeretne egy üveg pezsgőt küldeni önnek...
...és azt szeretné,
ha ön meg átküldené Seffie-t, ha már végzett.
- Carlito, mit csináljak?
- Semmi gond. Steffie most Dave-hez tartozik.
De Benny az mondta...
Szarok Benny-re!
Ez Benny Blanco küldi önnek.
Küldd vissza!
Vete! Vete!
Kérlek, ezt nem tehet meg.
- Benny sok pénz itt hagy.
- Ez egy nikkelbolha. Gyerünk.
Mi történt veled?
Miért viselkedsz így?
Nem kéne gyűlölnöd a srácot.
Pont olyan, mint te 20 évvel ezelőtt.
Én nem ilyen voltam. Egyáltalán nem.
Mr. Brigante. Ez a második alkalom,
hogy elutasította a meghívásomat.
- Talán nem ízlik a pezsgőm?
- Meglehet.
Vagy talán csak egy
kibaszott félreértés az egész.
- Talán nem emlékszik rám.
- Talán le se szarom, ki vagy.
Talán arra sem emlékszem,
mikor utoljára orrot fújtam.
Ki a fasz vagy,
hogy emlékeznem kéne rád?
Mi? Azt hiszed, hasonlítunk?
Tévedsz, te kis pöcs.
Még zöldfülű vagy.
Én csak befutott, jó kapcsolatokkal
rendelkező emberekkel dolgozom.
Te kikkel?
Piti kábítós buzikkal, meg zsebesekkel.
Miért nem lépsz már le? Gyerünk,
csórj el néhány pénztárcát, aztán tünés.
Csak az a gond, hogy Steffie
nem tudja, kihez tartozik.
- Steffie ide tartozik.
- Azt hiszem Steffie nagy hibát követ el!
Kiloccsantom az agyat, féreg!
- Kiloccsantom a faszszopó agyát!
- Tedd le a kibaszott stukkert!
- Na, milyen érzés?
- Gyerünk!
Milyen érzés?
Vedd le rólam a retkes kezed!
Mi a fasz történik?
Figyeljétek a helyet!
Csak valami kibaszott
félreértésről lehet szó, ember!
Várjatok! Állítsátok ide!
Állítsátok ide!
Oké, te bronxi Benny Blanco.
Ez a Steffie lotyó a klub tulajdona.
Ha még egyszer, mondom,
ha még egyszer meglátlak itt...
...kinyírlak, és kész.
Neked annyi, ember.
Már csak kibaszott történelem vagy!
Azt ajánlom nyírjál ki,
mert legközelebb én nyírlak ki téged.
Vigyétek ki, a hátsó kijáratot használjátok!
Vigyétek a sikátorba!
Ostoba hiba, ember, rossz lépés.
De még működnek a régi reflexek.
Tudom, mi fog történni.
Benny-nek meg kell halnia.
És ha nem teszem meg, majd az mondják:
"Carlito megzavarodott, ember.
Teljesen kikészült."
"Egy hajdani rosszfiú, akit
megtörtek a börtönévek."
Az utca mindig figyel téged,
tudja mit teszel.
Álljatok le, állj!
Tegyük a csomagtartóba, és vigyük a mólóhoz!
- Baszd meg, ember!
- Nem tartana sokáig, csak egy háztömb.
Mint a régi szép időkben, jól szórakoznánk.
- Eresszétek el!
- Mi?
Hadd menjen, eresszétek el!
Bármikor máskor ez a taknyos már halott volna,
de nem tudom folytatni ezt a szart.
Már nem akarok senkit kinyírni,
ha elkerülhetetlen, akkor sem.
Megváltoztam. Csak a 75 ezer dolcsimat akarom,
és lelépni innen.
Gyerünk már!
Mond, hogy már koporsóban fekszik!
Mi történt?
Valami, aminek nem szabadott volna.
Add ide a fegyvered, Dave!
Mit?
Add ide azt a kibaszott pisztolyt!
Mióta vagy ilyen kemény gyerek?
Egyszer kinyíratod magad.
Tudok magamra vigyázni.
Azt hiszed, valami kispályás ügyvédecske
vagyok, aki nem látott még rosszfiút?
Dave. Ha valami keményebb fickó előtt
hadonászol ezzel a szarral, ...
...majd elveszi tőled,
és jól feldugja a seggedbe, az biztos!
Most pedig add ide végre, gyerünk!
Tudom, hogy kedvelsz, haver,
de ne aggódj.
Figyelj...
...szombaton egy nagy party-t
tartok a nyaralómban.
Gyere el! Valamiről beszélnünk kell.
Miért nem most beszéljük meg?
Majd szombaton elmondom,
szemléltetőeszközökre van szükségem.
Stefie! Mi bajod van?
Miért lökted azt a fickót a medencébe?
A kibaszott barátaid
szétszedik a kölcsönzős asztalaimat.
Mit csinálsz itt egyedül, Carlito?
Üldögélek.
Fura vagy, baby.
Hogy-hogy még soha nem próbáltál megdugni?
Még bunyóztál is miattam,
de mégsem nyújtottad be a számlát.
- Te most Dave nője vagy.
- A sok kokótól már fel sem áll a farka.
- Miről beszélgettek?
- A baszásról.
Ha már a baszásról beszélünk,
nézd már rá a baszott barátaidra.
Mind kibaszott kényszeresek.
- Csinálj valamit. Légy háziasszony.
- Baszd meg, seggfej!
Oké, basszunk, kicsim.
A hülye barátnőd itt veri ki neked?
Vendégeim vannak, Jézusom!
Itt az emberek étkeznek!
- Nyugi, Dave!
- Te nyugodj le! Nem tudsz viselkedni?
Ha meg akarod dugni, dugd meg,
mint egy normális ember: a hálószobában.
Szép kis társaság! Mi?
Rendben, Dave. Miről van szó?
- Valamit meg kell tenned nekem.
- Mi lenne az?
Segítened kell megléptetni Tony Taglialuccit
a Riker's Börtönuszályról.
Megőrültél?
Azt hiszi, elloptam egy millát tőle.
Haldoklik. Teljesen becsavarodott,
mint egy kibaszott paranoiás.
Felfogtad, hogy mit mondtál az imént?
Ha nem teszem meg, kinyírat valakivel.
Ennyire egyszerű.
Szóval be kell törnöd a börtönbe?
Azt hiszed, megbolondultam?
Nem. Úszva fog megszökni.
- Úszni fog?
- Ja.
Meg fog fulladni.
Nem, ha te és én felvesszük...
...azzal, ott.
Tony-nak van bent egy embere,
aki kijuttatja.
Úgy ismerem ezeket a csatornákat,
mint a tenyeremet.
Keresztül a Little Neck Öblön,
észak felé, és ott vesszük fel.
Van a parttól 100 yard-ra egy bója,
ott fog várni.
Oda-vissza fél óra max.
Leugrik az uszályról...
...100 yard-ot úszik...
...egészen a bójáig,
az East River-ben?
Lehetetlen, ez túl durva.
Biztosan meghal.
Ez legyen az ő baja!
Nincs értelme vitatkozni.
Meg kell tennem. Csak arra kérlek, segíts!
Te egy ügyvéd vagy, ember!
Mi a szart művelsz?
Nem tudom.
Teljesen összezavarodtam,
nem tudok józanul gondolkodni.
Elképesztően szar helyzetbe kerültem.
Ha már Tony a parton van,...
...van rá esély, hogy ő
és a maffiózó fia...
...tartogatnak majd
valami meglepetést a számomra.
Hogy érted, hogy "meglepetést"?
Milyen meglepetésről van szó?
Honnan tudjam, hogy nem fog kinyírni?
A fickó ki nem állhatja a pofám.
Bajban vagyok, kibaszott nagy bajban.
Te vagy a kibaszott világon
az egyetlen ember, ...
...akiben megbízhatok.
Kapsz 50 ezret ha segítesz.
Ha segítek, nem a pénzért teszem.
Akkor benne vagy?
Mikor kell...
Nem tudom, a fia fog felhívni.
Benne vagy?
Rendben, benne vagyok. Oké.
Köszönöm.
Meglepetés.
Már aludtam.
Bejöhetek?
Hoztam egy kis túrótortát.
Nem szeretem a túrótortát.
Nem ajánlkoztál volna,
ha nem akarnál beengedni.
Nem lehet, Charlie.
Mit tehetnék?
Mit fogsz tenni?
Szét fogod...
...szakítani a láncot?
Végigkergetsz a lakáson?
Letéped rólam a ruhát?
Letepersz a földre?
- Túl öreg vagyok már ehhez.
- Nagy kár.
Ha nem tudsz bejönni...
...nem is fogsz.
"You are so beautiful..."
"...To me"
"You are so beautiful..."
"...To me"
"Can't you see..."
"Everything I hope for..."
"You're everything I need"
"You are so beautiful..."
Hol a túrótortám?
"...To me"
Feltehetek egy személyes kérdést?
Bármit.
Öltél már embert, Charlie?
Bocsáss meg.
Nos, ez nem ennyire egyszerű kérdés.
- Nem tudok válaszolni csak...
- Rendben.
- Nem kell...
- ...igennel vagy nemmel.
Nem kell válaszolnod.
Gyerekkoromban az East Harlem-ben...
...a digók azt mondták, ...
...a latin-amerikaiak nem mehetnek
a Park Avenue keletei részére.
A feketék azt mondták: "Nincs helye
puertóiaknak a Fifth Avenue nyugati felén."
Nem hagytak sok mozgásteret a számodra.
Etethetted a kacsákat a Central Park-ban.
Így jártál.
Szóval mit tehetsz?
Mégis megpróbálod.
A 106-dik utcán, a tó közelében jártam.
Ezek a férgek körbevettek, és elkaptak.
Szóval, jól felszívtam magam, és
előkaptam a bicskámat.
Azt mondtam: "Na gyerünk,
bármelyikőtökkel elbánok."
Erre azt mondták: "Nem, öcsi, mi nyírunk
ki téged.", és elővették a fegyvereiket.
Saját készítésű fegyverek.
Hátrahúzod a kampót,
be a töltény, és beng.
Ha fejen találnak, ember,
akkor nagy bajba kerültél.
Akkor kaptak el utoljára, ...
...mert attól kezdve én is vittem a sajátomat.
Az emberek megteszik,
de nem úgy, tudod, hogy...
...elhatározod egyik nap, és megteszed.
Nem.
Csak mindent elkövetsz a túlélésért.
Aztán egyszer csak ott ér a végzet,
ahol vagy.
Mindenkit elér a végzete.
Mindenkit.
Én ki akarok szállni, kocsikat kölcsönözni.
Miért nevetsz?
Mindenki nevet ezen. Ez egy álom.
Tudom, bocsáss meg.
Te soha sem álmodoztál?
Dehogynem.
A Diamond Room nem pontosan
az álmaim netovábbja, tudod.
Csak...
Nem is tudom.
Csak néha hallom magam, ...
...ahogy új ügynökségekről és meghallgatásokról
beszélek, és próbálok optimistán gondolkodni.
Aztán arra gondolok, ...
...miért is kéne optimistának lennem?
Igen, volt egy álmom, ...
...de felébredtem...
...És azóta gyűlölöm az álmaim.
Talán ideje lenne kigondolni,
mi mást csinálhatnék...
Talán valahol egész máshol.
Napról-napra jobban kedvelem Gail-t.
Tervezgetem,
hogyan tudnánk itt hagyni New York-ot, ...
...hogy a Bahamákon élhessünk együtt, véglegesen.
Nem beszél róla, ...
...de biztosan foglalkoztatja a lehetőség.
A pénz szépen gyűlik. Nem is kell sokat várni,
és összeszedem az egészet.
Ez az én álmom,
és olyan közel van, ...
...karnyújtásnyira.
- Hová mész? Várj, ne.
- Fáradt vagyok.
- Már öreg vagyok, hintaszéket akarok.
- Ugyan már! Kérlek!
Had nézzelek. Szeretem nézni, ahogy táncolsz.
Folytasd.
Így kell ezt. Oké!
Elnézést!
Kiváló!
Most itt vagyunk egy csomóan a Copa-ban.
Mindenki táncol, és Don Perignon-t iszik.
Mindent Kleinfeld fizet.
Soha nem hagyja, hogy a zsebedbe nyúlj.
Mindig elsompolyog, fizet a pincérnek.
De az arca olyan, mint egy rossz piásé.
Mostanában egyre üvegesebb a tekintete.
Látnom kellett volna, hogy
ez megtörténik.
Folytassátok, ne hagyjátok abba!
Nézd ezt a mozdulatot!
Hagyod, hogy ez a mocskos maffiózó
fogdossa a nődet?
Nyugi, csak táncolnak.
Nem tudod értékelni, milyen
jól táncolnak?
Amit nem tudok értékelni, az az,
hogy a mocskos kezét le nem veszi a seggéről.
Nincs a seggén a keze.
Azt hiszem az a csípője.
Nézd a szemetet!
Ezek a nagyokosok azt hiszik,
hogy nagyon kemények.
Elegem van ezekből a huligánokból, ...
...akik csak bejönnek az irodámba,
az én irodámba, ...
...és azt gondolják, kihasználhatnak.
Neki mond el a véleményed, személyesen.
Ne tarts magadban!
Az ilyen dolgokat ki kell adni magadból.
- Nem jó, ha magában tartja az ember.
- Nem is fogom.
- Akkor tedd meg.
- Meg fogom.
Biztos nagyon kíváncsi lesz a véleményedre.
Mit csinálsz?
- Elment az eszed, öreg?
- Mi van?
- Igen, te, digó.
- Én?
- Te, digópöcs!
- Várj. Oké, oké.
- Hozzád beszélek! Igen, hozzád!
- Hozzám beszélsz?
- Ne foglalkozz vele, részeg.
- Mit mondott?
Ülj le!
- Mit gondol ez magáról?
- Nincs probléma.
Gyerünk. Igyunk egyet!
Gyerünk, mindenki!
- Láttál már ilyen faszt?
- Menjünk vissza az asztalhoz.
- Az embereknek már humorérzékük sincs.
- Oké, Charlie. Menjünk!
Csak hülyéskedtem. Soha nem hagynám,
hogy bármi történjen.
Carlito, és én mindig vigyázunk egymásra.
Ő tudja. Ugye, kölyök?
Gyerünk.
Te egy csodálatos nő vagy.
Ugye, nem leszel tengeribeteg egy hajón?
- Nem.
- Rendben.
Csak a holnap esti kis hajótúránk
miatt kérdeztem.
Szűnj meg.
Csak próbálok mindenre előre gondolni.
Készültök valahová?
Nem nagy ügy. Csak egy kis hajókázás.
Hagyjuk már ezt Dave,
szánalmasan viselkedsz.
- Mi a probléma?
- Csak az, hogy egy fasz vagy.
Csak az érdekelne, hogy mi a
franc bajod van?
Úgy viselkedsz, mint egy seggfej.
Ha valakivel elmész hajókázni, tudnod kell,
hogy hajlamos-e a tengeribetegségre. Ez fontos lehet.
Milyen hajó?
Milyen hajóról beszéltek?
Milyen hajó, Charlie?
Ha még egyszer beszélsz erről a szarságról előtte,
kinyírlak.
Ennek meg mi baja?
Nem kedvelem.
- Attól a perctől kezdve, hogy megismertem.
- Azért meghallgatsz, remélem.
Rendben.
Szóval mi ez a hajóút dolog?
Mond meg, mibe akar ez a seggfej belekeverni!
Csak kisegítem valamivel, ez minden.
Tartozom neki.
Tartozol?
Ez egy fasz narkós, Charlie!
El sem hiszem, hogy szóba állsz
ezzel az emberrel!
Ez egy beteg ember.
Miatta fognak kinyírni,
vagy pedig visszakerülsz a börtönbe.
Megmentette az életem, Gail!
Szóval, most így kell fizetned érte?
Jézusom, Charlie!
Előadtad nekem a nagymonológot arról,
...hogy nem folytatod a szaros ügyeidet,
de tessék.
Előadtam a nagymonológot?
Mit jelentsen, hogy "a nagymonológot" ?
Nem változtál semmit.
Honnan veszed ezt? Honnan?
- Miért rángattál ebbe bele?
- Mibe rángattalak?
Miért hitegettél ezzel a sok szarral
a Bahamákról, meg az Édenkertről?
Hülyét csináltál belőlem!
Mert semmit sem változtál!
Egyáltalán nem változtál!
Mit akarsz ezzel mondani?
Hogy az egész jóútra térés dumával
csak szédíteni akartalak?
Ezt akartad mondani?
Hogy vagy képes?
Hogy mondhatsz ilyet, mikor tudod,
milyen közel vagyok hozzá.
Hogy ejtheted ki a szádon
ezeket a szavakat?
Végig kell csinálnom.
Csak ezt az egyet még, és kiszállhatok.
- Tartozom Dave-nek.
- Lószart tartozol!
Csak azt hiszed, és ez a probléma.
- Nem akarja senki, hogy kiszállj.
- Te nem figyelsz rám.
Mindaz,
amit eddig összeszedtél az utcán, ...
...nem ér semmit, csak bajt hoz a fejedre.
Mit tudsz te arról, hogy mit
tanultam az utcán?
Baromságokat beszélsz.
Tudom, hogy végződik ez az álom.
Nem a Paradicsomban.
Hanem a Sutton sűrgősségi osztályán,
a karomban tartva téged...
...hajnali háromkor.
Ahogy ott állok...
...idiótán bőgve, ...
...míg a cipőd tele vérrel,
szép lassan meghalsz.
- Nem hallod amit mondok...
- Mert átversz!
Nem figyelsz rám egyáltalán!
Dave a barátom.
Tartozom neki.
Ez...
...vagyok én.
Jó, vagy rossz, ez vagyok.
Nem tudok megváltozni!
Bármit akar tőled, ...
...ne tedd meg.
Ha másért nem, miattam ne tedd meg!
Kérlek.
Csak, ne tedd meg!
Ez az utolsó alkalom,
hogy a sebeidet törölgettem!
Eljött a nagy nap,
és én rögtön tudtam, gond lesz.
Kleinfeld teljesen kiütötte magát, ...
...az orrcimpái vörösek, és duzzadtak.
Rossz kezdet, Jack.
- Ki ez az új ember?
- Carlito, ez Tony egyik fia, Frankie.
- Frank vagyok.
- Legyél.
- Minek van itt a fickó?
- Bocs, ez a te hajód?
Akkor fogd be a pofád! Azt gondoltam,
kell még segítség, hát hoztam.
A La Guardia felől megyünk,
a szoroson keresztül.
Fogd a kormányt, Frankie, amíg felvesszük Tonyt.
Catlito, te pedig segítesz kihalászni.
- Csak Frank vagyok.
- Érdekel? Lökd el!
- Mi van?
- Oldozd el a kibaszott kötelet! Gyerünk!
Ez a fickó a barátod?
Ja, a barátom.
Ez egy büdös patkány.
Rendben, csak nyugodtan!
Már látom a bóját.
Látod? Hol?
Csak lassan. Nem látok szart se.
- Épp ott van.
- Hallottad amit mondtam?
Lassítanál végre?
A végén átmegyünk rajta.
Hova mentek?
Jézus, faszom! Túlmentél, te idióta!
Frankie haver, nyugodj le.
Te feljössz velem a fölső dekkre.
Innen már nem érjük el.
Ide fel! Gyerünk!
Gyere fel, gyorsan.
Segítség!
Ide! Gyertek vissza!
Tűnj előlem!
Nem látok semmit tőled!
Erre!
Eltévesztettétek! Erre!
Látod azt a fényt arrafelé?
Ja, látom.
Csak tartsd az irányt egyenesen a fény felé.
- Meg tudod csinálni?
- Látom a fényt.
Ide!
- Gyerünk.
- Erre.
Segítség!
Rendben, elkaptam! Állj meg!
Elkaptam! Állj meg!
- Siess!
- Rendben, gyerünk.
Segíts!
- Megvan?
- Megvan.
Fogd a kormányt. Sodródunk.
Tony, fogd meg a korlátot!
Segíts!
Segíts.
Most elmondhatod, milyen érzés...
...a kibaszott angolnák, és rákok között, ...
...kizabált szemgolyókkal!
Mi a szart csinálsz?
- Süllyedj el, te rohadék!
- Baszd meg, te fasz!
Segíts lehozni Frankie-t.
Aláírtad a halálos ítéletünket, Dave.
Halott emberek vagyunk.
Istenem.
Gyerünk, Frankie, bocs, ...
Frank. Apuci már vár rád, Frank.
Gyerünk!
Gyerünk már, Krisztus nevére!
Teljesen elsodródunk.
Frank, most szépen felállunk,
és mindenkinek jó éjszakát kívánunk.
Vigyük a másik oldalra.
Egy, két, há-rom.
Van egy pont,
ahonnan már nem fordulhatsz vissza.
Egy pont, ahonnan nincs visszaút.
Dave most átlépte, és én is vele együtt.
Ez azt jelenti, a játszmát le kell játszani...
...bármi is legyen a vége.
Meg kellett tennem.
Nem hagyott volna életben.
Tudom, kikészültél.
Kapsz még 10 rongyot.
Az egész 60 ezret megkapod holnap,
készpénzben. Rendben?
Azt fogják gondolni, a kölyök megpróbálta az apját
megszöktetni, de felborultak, és megfulladtak.
A fejüket meg talán egy másik,
arra járó hajó csapta ketté.
Senki nem fog ránk gondolni.
Bízz bennem!
- Megloptad, ugye?
- Kit?
Tony T-t. Lenyúltad az egy millát, ugye?
Ja.
Te már nem ügyvéd vagy, Dave.
Csak egy ócska gengszter.
A másik oldalra kerültél.
Egy egészen új játszma kezdődik.
Erről nem tanultál az iskolában,
és túl késő belekezdeni.
Emiatt ne aggódj.
És még valami.
Kvittek vagyunk.
- Igyunk valamit.
- Mond ki!
Kvittek vagyunk.
Kvittek vagyunk.
Ezt nem visszük el szárazon, ...
...kinyírtuk a főnököt és a fiát.
Ezek az olaszok, dolgoztam velük, ismerem őket.
Csukott szemmel kiszagolják, hogy benne voltál.
Le kell lépnem.
(Most jól figyelj rám, Carlito.)
(Rudy azt mondja, Pachanga panaszkodik,
hogy teljesen leégett:)
(nincs már egy dolcsija sem.)
(Meg azt mondja rád,
hogy egy szar alak vagy.)
(És nem vagy elég tökös,
hogy megold a problémákat.)
(És sok időt elpocsékolt pénzszerzés nélkül.)
(Ezenkívül azt hallottam,
hogy kémkedik Benny Blanco-nak.)
(Majd én foglalkozom Pachanga-val.)
(Ő a testvérem.)
(A testvéred, igen. De az a kurvapecér
még az anyját is eladná, ha tehetné.)
A legtöbben ezt teszik.
(Viszlát holnap.)
Ha már elég öreg vagy...
...megérted, miért akar mindenki kinyírni.
Bízol bennük, ...
...de tudod, hogy valamelyik hazudik.
Vagy mindegyik hazudik.
Ha nem vagy észnél, komoly bajba kerülhetsz.
Nagy bajba.
Egy Williams nevű rendőr van
a vonal másik végén.
Kapcsolja.
Mr. Kleinfeld? Williams járőr vagyok.
Itt állunk a parkolóban.
Az ön rendszáma a DK 777 ?
Igen. Van valami gond vele?
Valaki megpróbálta eltulajdonítani a Mercédeszét,
és balesetet okozott.
- Balesetet?
- Igen.
- Nagyok a károk?
- Attól tartok.
Azonnal lent leszek.
Tíz perc múlva itt vagyok.
Mr. Taglialucci azt üzeni, ezt őrizd meg neki!
Gail! Várjál már meg!
Most nem beszélhetek. Találkozóm van.
Igazad volt Kleinfeld-el kapcsolatban.
Egy féreg.
- Végeztünk egymással.
- Most nem beszélhetek. Felhívlak, jó?
Lassíts már! Mi van?
- Neheztelsz rám? Erről van szó?
- Igen.
Ez őrület! Mi bajod van?
Nem tudom. Sok minden kavarog a fejemben.
Megbeszélhetjük máskor?
Csak azt akartam, hogy tudd,
igazad volt Kleinfeld-el kapcsolatban.
- Bocs, hogy felizgattalak.
- Mennem kell!
Az orvoshoz kell mennem.
- Mi a baj? Beteg vagy?
- Nem, de elkések.
- Fogok egy taxit. Mi a gond?
- Semmi, Charlie! Elkések! Elkések!
- Úgy érted...
- Már nem sokáig, rendben?
Mit jelentsen ez?
Nem akarom,
hogy a gyermekem apa nélkül nőjön fel.
Ezt meg kell beszélnünk.
- Mr. Brigante, a nevem Duncan.
- Oh, Istenem.
Azért vagyok itt, hogy az Ügyészségi Hivatalba
kísérjem Mr. Norwalk-hoz.
Nincs mondanivalóm a számára,
hacsak nem vagyok letartóztatva.
Mr. Norwalk-nak van egy felvétele,
amit szívesen lejátszana önnek.
Hacsak nem vagyok letartóztatva, nem megyek sehova,
főleg nem az ügyvédem nélkül.
Mr. Kleinfeld-et ma délután kettőkor
mellbe szúrták egy tőrrel.
Azt ajánlom, jöjjön velük.
Talán mi maradtunk az egyetlen barátai.
Én is megyek, Charlie.
Kleinfeld-nek szerencséje volt,
hogy megúszta.
Védelem alatt áll az East Side Kórházban.
Vigyázunk rá, amíg börtönbe nem kerül.
Börtönbe? Miért?
David Kleinfeld nagykutya lett,
amíg maga távol járt.
Nagyobb, mint maga. Nyakig benne van.
Pénzmosás, bírók megfenyegetése, vesztegetés.
Egy ideje már figyeljük.
Erről én nem tudok semmit, szóval...
Sok mindent nem tud még róla.
Bill, nincs a kezében semmi.
Ezt maga is tudja, és én is.
Nincs semmi esélye, hogy vádat emeljenek.
A szerencsére bízza?
Nézze, ne vesztegessük egymás idejét.
Azt mondta, megúszhatom.
- Nincs bepoloskázva, ugye?
- Meséljen valami érdekeset.
Rendben. Azt hiszem ez érdekelni fogja.
Ha békén hagy, segítek Carlito Brigante-t
visszajuttatni a dutyiba.
Brigante-t? Milyen indokkal?
Miután kiszabadult, elkezdett bejárkálni
az irodámba, és mindenfelé telefonálgatott.
Rájöttem, hogy Ronaldo Rivas-al,
a korábbi társával megint kokót árul.
És nagy számokról beszélek.
Tanúskodna is ellene?
Természetesen.
Persze nem hittünk neki.
Azt hallani az utcán, amióta kiszabadult,
nem keveredett bele semmibe.
Csak Kleinfeld érdekel minket.
Igaza volt.
Tényleg nem tudunk vádat emelni ellene.
De most, a maga segítségével...
...hidegre tehetjük jó időre ezt a gazembert.
Hermano...
...tudunk Tony T-ről.
Ki az a Tony T.?
Oké, rendben.
Tegnap halászták ki az East River-ből
őt, és a fiát, Frankie-t.
Valaki megpróbálta megszöktetni Tony-t.
Nem tudom kikről beszél.
Nem ismerem őket.
Tony T-nek Frankie mellett van még egy fia,
Vincent.
Úgy tűnik, Vincent kicsit bepörgött, amikor
a vízből előkerültek a hullák.
Megtudta, hogy Kleinfeld készítette
elő a szöktetést, ...
...aztán kinyírta az apját, és a testvérét.
Azt nem állítjuk,
hogy te is ott voltál a hajón.
De ismerve a Kleinfeld-hez fűződő kapcsolatod,
ez könnyen elképzelhető.
Nem gondolod, hermano?
Nem szeretem a hajókat.
Rendben, az ajánlatom a következő.
Ha ott volt a yacht-on,
és én biztos vagyok ebben, ...
...és hajlandó tanúskodni az elsőszámú gyanúsított,
Kleinfeld ellen, ...
...teljes mentességet kap,
és két repülőjegyet a Bahamákra.
Törleszteni akar Kleinfeld-nek?
Ezüsttálcán kínálom a lehetőséget.
Uraim, tényleg szeretnék segíteni,
de sajnos nem tudok. Nem is értem, miről beszélnek.
Nem ismerem ezeket az embereket.
Nem tudom, miről beszélnek.
Had mondjak valamit, Mr. Elítélt Narkóárus, ...
...ha mi rájöttünk, hogy a hajón volt,
mit gondol, az olaszoknak mennyi ideig tart?
Mi van, ha elkapják Kleinfeld-et,
és vallatni kezdik?
Azt hiszi, nem fog köpni?
Gondolja ezt át!
Nem tartozol Kleinfeld-nek semmivel.
A zugügyvéd le akart ültetni.
Elásni, Jack.
Ez minden?
Holnap délig kap haladékot.
Azt hiszi, csak úgy kihajózhat a naplementében?
Seggfej.
Gondolja át.
Charlie, meg kell tenned,
nincs más választásod.
Ki akarsz szállni, menj csak.
Megfordulhatsz, itt hagyhatsz,
vissza se nézz.
Megérteném. De van egy tervem.
Tudom, hogy léphetünk le.
Ott húzódjon le, kérem!
- Miről van szó?
- Várj öt percet.
- Hova mész?
- Csak öt perc az egész.
Mi ez?
Jegyek az éjszakai miami járatra.
Senki sem fog minket a vonaton keresni.
Miami-ból pedig repülővel Nassau-ba megyünk.
- Mi lesz a klubbal? És a pénzeddel?
- Szarok a klubra!
Már van 70 ezer a széfben,
a barátom pedig meghitelezi a többit.
Tegyük meg. Lépjünk le!
Mindhárman.
Kifutunk az időből, babe.
Az álmok nem valósulnak meg maguktól,
tenni kell értük.
Tudom, hogy nem így képzeltem el egészen,
de most már ez a helyzet.
Beugrom a klubba a pénzemért,
és utána irány a Központi Pályaudvar.
A vonat 11:30-kor indul Miami-ba.
Ott leszel, Gail?
- Ott leszel?
- Ott leszek.
Szeretlek.
- De te is ott legyél.
- Később találkozunk.
A vonat alig öt óra múlva indul, és az agyam
úgy zakatol, mint egy gőzmozdony.
Norwalk nem érdekel. Ha nem kap el az Államokban,
akkor nem fog utánam jönni.
De nem ő az egyetlen problémám.
Csak öt óra. Mindent el tudok intézni?
Gondoskodni mindenkiről, ***árni minden ügyet.
Azt ösztöneimre kell hagyatkoznom...
...például ez az egyenruha, és ez az arc
nagyon nem passzol egymáshoz.
Még egy elvarratlan szál.
Kelinfeld szemébe kell néznem.
Biztosan kell tudnom.
Héj! Ki maga?
- Kleinfeld az ügyvédem.
- Kezeket a falhoz.
Bemehet.
Nyugi, Dave.
A barátod van itt.
Majd beszartam tőled.
A zsaruk senkit sem engednek be.
Hogy te jöttél, az rendben, de...
A zsaruk nem tudnak megvédeni.
A maffia mindenhol téged keres.
Tudom, hol a francban voltál?
Mit szereztél?
- Hol voltál?
- Hogy érzed magad?
Nem túl jól. Hol a faszban voltál?
Meglátogattam Norwalk-ot.
Hallottam a felvételt.
A disznó.
Soha nem árulhatod el a barátaidat,
nem számít semmi.
Hamisítvány az egész.
Kiragadták a szövegkörnyezetből.
Nem gondoltam volna, hogy te ilyen...
Ne szórakozz! Baszd meg!
Mi a szart csinálsz?
Letennéd végre?
Töltve van!
Szarok rád, meg a képmutató,
utcai becsületkódexedre.
Segített neked, hogy 30 év helyett csak 5-öt
kelljen leülnöd? Igen? Nem, én segítettem.
Segített a négy felmentő ítéletedben?
Nem. Én segítettem.
Szóval dugd fel magadnak.
Az egész kibaszott világod csak ekkora, ...
...és csak egy szabály van:
mindig mentsd a saját bőrödet.
Mentsd a saját bőrödet.
- Mentsd a saját bőrödet.
- Látod? Ennek itt a helye.
Nem egy párna alatt.
Így gyorsan használni tudod.
Ha bejönnek, elkaphatod őket.
Viszlát, Dave! Csodás jövő vár rád.
Itt az idő lelépni.
- Korán jött.
- Csak pár perc. Kiolvasta?
- Az öné.
- Kösz.
Légy jó.
Csomagja érkezett, Mr. Kleinfeld.
- Kitől?
- Az apámtól, ...
...és a testvéremtől.
Adios, ügyvéd barátom.
Hol a pokolban voltál? Tudtad,
hogy majdnem kinyírták Kleinfeld-et?
Tudtam. Figyelj,
én és Gail vidékre megyünk pár napra.
- Összeházasodtok.
- Figyelj rám.
Azt akarom, menj Gail lakására,
és vidd el őt a Központi Pályaudvarra.
És szeretném, ha ott várnátok rám.
A vonat pontosan 11:30-kor indul.
Nem késhetjük le, megértetted?
Vetted az adást? Gyerünk.
Én vagyok, Pete Amadesso.
- Emlékszel rám?
- Pete! Hogy vagy manapság?
- Jól.
- Mit keresel itt?
Hallottuk, hogy kiszabadultál. Remek!
Gyere velem, üdvözöljük a többieket.
Örülök, hogy látlak. Hogy vagy?
- Én is örülök. Jól. Rég volt már.
- Rég bizony.
Ülj le. Igyál velünk egyet.
Gyerünk. Ülj le.
Azt mondtam: "Francba, nem láttam Carlito-t,
mennyi is, 15 éve? "
Tizenöt. Igen, annyi biztos volt.
- Rég volt.
- Baszott rég.
- Elnézést. Joe Battaglia.
- Örvendek. Részemről a szerencse.
Sonny Manzanero.
- Örvendek.
- Carlito Brigante.
Én és Carlito '57, '58 környékén
kezdtük az üzletelést.
Néhány taknyos kölyök.
Amikor először találkoztunk,
azt hittem ő is olasz.
Nézz rá!
Francba!
Pete Amadesso egyszer csak besétál a klubbomba.
Lószart.
Valami bűzlik. Pete túl nagy hal.
A nagybátyja jóban van
a Pleasant Avenue-i bandával.
Mit keres ez itt?
Valószínűleg Tony T. emberei küldték ide.
Biztos figyel engem, hogy mikor hibázok.
Várja, hogy bepánikoljak.
Nem tudja,
hogy tényleg a hajón voltam-e.
Gondolják, de nem biztosak benne.
Ha biztosan tudnák, már halott lennék.
Most, még csak figyelnek.
Mindig is közénk tartozott.
A mi emberünk.
És ezt tudni kell róla.
Szóval, azt mondtam a fickónak:
"Tommy, Carlito nem egy büdös ***.
Nézd, hogy táncol!"
Úgy kavar, mint egy olasz!
Látnod kéne, hogy járja a tarantellát!
Picér! Pincér, gyere ide!
Hozzál az uraknak a legjobb pezsgőből!
- Hova mész? Maradj velünk!
- Dolgoznom kell.
Elintézem a dolgaimat,
és rögtön jövök.
Rendben, haver.
Kurva élet!
Bassza meg!
Láttad a fickót?
Saso.
- Hol a kibaszott pénzem?
- Miről beszélsz?
- Hol a kibaszott pénzem?
- Nem tudom!
Hallottad, hogy Kleinfeld-et kinyírták,
szóval azt gondoltad, én is halott vagyok.
- Azt hitted, megörökölted pénzem?
- Esküszöm...
Hol a pénzem?
Kimetszem a májadat, te szemét!
Oké! Oké!
Egy dobozban van, a kassza alatt.
Elmondtam volna.
Szeretném bemutatni egy jó barátomat.
Hallottál Vinnie apjáról,
Tony Taglialucci-ról?
Tony T. Igen, most nem rég halt meg.
Részvétem.
Hallottam, hogy a kis zsidó ügyvéded
balesetet szenvedett.
Mostanában nem találkoztunk. Mi ez itt?
Azt mondtam, a legjobbat hozd,
te meg ezt az olcsó szart hozod?
Gyerünk. Elnézést.
- Vinnie, nyugodj meg.
- "Mostanában nem találkoztunk!" Hazug szemét!
- Láttam a kórházban!
- Majd kint elintézzük. Ülj le.
Nyugi, elkapjuk.
Hol a pokolban van?
- A szemét kis puerto ricoi fattyú!
- Hova mész, ember?
- Senki nem léphet a pult mögé!
- Szarok rá, takarodj innen!
Gyerünk, indulás. Kint elkapjuk.
Ott van! Utána!
Mit csináljak?
Nem tudok segíteni.
Tűnj a picsába!
Figyelem, Hölgyeim és Uraim.
Végső beszállás a 17-es vágánynál.
Hamarosan indul a 11:20-as
Amtrak Merchant's Limited, az 1-esen.
A Washington, D.C-be induló
1-7-9-es szerelvény...
...megáll Newark, Menlo Park, Trenton,
Philadelphia, Aberdeen, és Baltimore állomásokon.
Mindenki szálljon fel!
Menj az utamból!
Hej! Fedezd az ajtót!
Láttátok az a csajt? A kékruhásat?
Ti aztán kanosak vagytok. Teljesen kanosak!
Kérjük szálljanak fel a 19-es vágánynál.
Hamarosan indul a 11:30-as Tampába,
és Miami-ba tartó Amtrak Silver Star járat.
Talán a kocsinál kéne megvárnunk.
Nekem az is jó.
Gyerünk már, Charlie!
Bronxba szeretnék eljutni.
Tudnának segíteni?
Ott jobbra,
keresztül megy az átjárón, ...
...aztán fel a lépcsőn. Nem tévesztheti el.
- Kösz szépen.
Ott van!
Vinnie, várj már!
Itt fent nincs. Menjünk le! Gyere!
Rendben.
Figyelem, Hölgyeim és Uraim.
Szerelvény indul a 12-es vágányról...
...hamarosan indul a 11:45-ös
Amtrak Senator, 1-7-6-os szerelvény,
amely Boston-ba tart,
és megáll Stamford, Bridgeport...
...New London, Cambridge,
Kingston és Providence állomásokon.
Figyelem, Hölgyeim és Uraim.
Utolsó figyelmeztetés, a 19-es vágánynál, ...
...a 11:30-as Amtrak Silver Star
Tampa-ba és Miami-ba tartó szerelvényéhez.
Mindenki a fedélzetre!
Itt lent sincs.
- Meglógott.
- Nem lóghat meg! Biztos fent van!
Halljátok? Mozgás!
Ott van a szemét!
Megöllek!
Rohadt faszszopó! Kinyírlak!
Állj! Rendőrség!
Mindjárt indul a vonat! Gyerünk, ember!
Gyere!
Megcsináltad!
Őt vártam!
Rendőrség! Ne mozdulj!
Most már minden rendben.
Héj! Emlékszel rám?
A bronxi Benny Blanco-ra?
Nem neheztelsz, remélem.
De a jövőmre is gondolnom kell.
Tudod, a dolgok így működnek néha, papi.
Gyerünk, menjünk!
Nem, te inkább itt maradsz!
Most ne beszélj!
Mindjárt kórházba viszünk,
és jobban leszel.
Csak tarts ki, baby! Tarts ki!
Tarts ki, baby! Kérlek, tarts ki!
Fogd ezt!
Fogd, és tűnj el gyorsan!
Mindketten tűnjetek el!
Rendbe jössz.
Ne hagyj itt, Charlie! Most ne!
Ne hagyj itt, Charlie!
Ne halj meg!
Kérlek, ne hagyj itt!
Ne menj el!
Nem teheted ezt velem!
Oh, Istenem! Ne hagyj itt!
Bocs, fiúk...
...de a világ összes öltése sem tud
már egyben tartani.
Feküdj nyugodtan. Csak feküdj szépen.
Majd kiterítenek a Fernandez Ravatalozó
Intézetben, a 109-dik utcában.
Tudtam, hogy itt kötök ki egyszer, ...
...de sokkal később,
mint sok ember gondolta volna.
Az utolsó Mo-Rican.
Nos, talán nem az utolsó.
Gail jó anya lesz.
Felnevel egy új,
tökéletesített Catlito Brigante-t.
Remélem a pénzzel le tud majd lépni.
Az ilyen jótétlelkeknek nincs
keresnivalójuk ebben a városban.
Bocs, baby.
Mindent megpróbáltam. Őszintén.
Erre az útra nem jöhetsz velem.
Most kapjuk a koktélokat.
Utolsó rendelés. A bár mindjárt bezár.
A Nap most nyugszik le.
Hova menjünk majd reggelizni?
Ne túl messzire.
Nehéz éjszaka volt.
Fáradt vagyok, baby...
...nagyon fáradt.
...Fordította: Stone, 2004. február
...eMail: headstone@freemail.hu