Tip:
Highlight text to annotate it
X
A FRANCIA KAPCSOLAT
Boldog karácsonyt.
- Mi a neved, kisfiú?
- Eric.
Mit akarsz karácsonyra, Eric?
Egy Johnny Lightning 500-ast.
- Jó kisfiú voltál?
- Igen.
Jó. Szereted a Mikulást?
Szereted a Mikulást, ugye?
Énekeljük a Csilingelő csengőket.
Kelj fel.
Kelj fel! Fel a kezekkel.
- Várj!
- Ne mozdulj!
Jimmy, vigyázz vele. Kés van nála.
- Megállj, te szarházi.
- Ne, ne!
Elég. Ne öId meg. Elég már!
- Kelj fel!
- Szálljatok már le rólam.
- Semmit se csináltam, haver.
- Egy fenét szállunk le.
- Hagyjatok.
- Kelj fel!
Leállnál végre? ÁIlj le!
- Jimmy.
- Hadd gyepáljam. El akarom gyepálni.
- Elgyepálom.
- Hadd beszéljek vele!
- Van itt egy barátod. Egy barátod.
- Elárulod, ki az embered?
Mikor túrtad a lábad utoljára?
Ki a kapcsolatod, Willie?
- Felelj neki!
- Ne, ne, haver!
Joe, a borbély az? Ő az, ugye?
Ne hülyíts minket. Mi Joe vezetékneve?
- Nem tudom, haver.
- Szállj le róla egy kicsit.
Azt tudom, hogy a 125. utcában lakik.
A borbély fölött.
Az utca melyik oldalán lakik?
Északin vagy délin?
- Nem tudom, mirőI beszélsz.
- Az utca melyik oldalán lakik?
- Mikor túrtad a lábad utoljára?
- MirőI beszél?
Poughkeepsie-bőI keresett valaki.
Jártál már Poughkeepsie-ben?
- Haver, szállj le rólam.
- Rajta, ki vele. Hadd halljam.
Jártál már Poughkeepsie-ben?
Jártál már Poughkeepsie-ben? Halljam!
- Igen, jártam Poughkeepsie-ben.
- Az ágy szélén üItél.
Lerúgtad a cipődet és túrtad a lábad, igaz?
- Mondd már!
- Igen.
A partnerembe pengét eresztettél.
Tudod ez mit jelent, a kurva életbe?
Egész télen a tekéjérőI rinyál majd.
Elkaplak azért a három zsákért,
aztán lemarlak lábtúrásért.
A mólókat 30 méterrel hosszabbra,
úgy az új uszályok
500 tonnát is hozhatnak.
És extra legénység?
Műszakonként plusz tíz.
A szakszervezet legalább tucatot akar majd.
Nem számít.
A bővítés után kiköthetnek
a legnagyobb uszályok is.
Hogy bírod vénségedre ezt a tempót?
Tempót? A napot lopom,
mióta a daruról leszálltam.
- Jó napod volt?
- Igen.
Tudod, megfontoltam,
mit adjak az útra ajándékba,
és magam választottam.
Kinyithatom?
Ha nagyon akarod.
Hadd mutassam, mit vettem ma neked.
- Még vásároltál?
- Igen.
Nekem?
Amerikában hideg a tél.
Nélküled még mindig
dokkmunkásnak néznék ki.
Meglátogattam ma a lányomat.
Hogy van?
Még nem láttam ilyen elégedett embert.
Kérdezett rólad,
hogy boldogok vagyunk-e még?
És azok vagyunk?
Nem.
Kell segítség?
- Ostoba digó.
- Honnan tudjam, hogy kése van?
- Niggerben sose bízz.
- Lehetett volna fehér.
- Senkiben se bízz. Betegszabi?
- Nem.
- Betegszabi?
- Nem.
- Beugrunk a Chez-be egy pohárra?
- Jimmy, kivagyok. Hazamegyek.
Jó, jó. Egy pohárra.
- Ezt kapd be.
- Rázd fel.
Legalább két narkóst
felismerek a sarokasztalnál.
A pasas a csíkos ingben
és hozzáillő nyakkendőben.
Őt is felismerem.
Azt hittem azért jöttünk,
hogy meghívj egy pohárra.
Ki az a ripacs?
Illegális lottó biznisze van Queensben.
- Azt a barmot nézd, aki most jött oda.
- Az Zsidó Mázli.
A sitten másképp nézett ki.
Az az asztal tuti bűzlik.
Még!
Még!
Na és aki a pénzt szórja? Felismered?
Nem. És te?
Szórja a pénzt, mintha a vesztét érezné.
Kiszimatoljuk a dolgot?
Na. Egy kis móka.
Kit szimatoljunk ki?
A macskaevőt, a szőkeséggel.
Minek? A nyanyáját akarod kettyinteni?
Aha.
Kisasszony, kérdezhetek valamit
a csizmájáról?
Monica.
- Az meg ki az ördög?
- Ki számolja?
- Csókos pali, mi? Nézd csak.
- Hát, mind rokon. Te tudhatnád.
Na, búcsúzz már. Gyerünk. Mije van?
- Hudson Terraplane, nem rossz.
- Nem, nem.
- Nyugi.
- Oké.
Munkára fel.
Cloudy, lefogadom, a digó-negyedbe visz.
Megcsípjük, Popeye. Túró az ipse.
RATNER ÉTTEREM
Reggeli hét. Hihetetlen.
Nyugi. Jó móka, nem?
Ha ez nem kokós, a Bloomingdale-ben
számlát nyitok neked.
Inkább az Alexanderben.
Szeretem a játékosztályt.
Jön vissza.
Menj el mellette. Fordulj balra.
CUKORKA - HÍRLAP
LAPOK - SZENDVICSEK
Hogy ment?
Rendben.
Randa ügy.
Meg kellett tenni.
Késik a barátunk.
Hiba belevenni.
Hiba?
Isteni ötlet!
Tévésztár - híres.
Kedvére utazhat.
Ráadásul kell neki a pénz.
Nem bízom benne.
Légy kedves hozzá.
Ki tudja, a tévében is szerepeltethet.
Alain.
Henri. De jó, hogy eljöttél.
A társam, Pierre Nicoli...
Henri Devereaux.
Alain, megfontoltam a javaslatot...
és úgy döntöttem, elfogadom.
A barátunk neve Boca.
Salvatore Boca. B-O-C-A.
Salnak becézik. Édes pofa.
Fegyveres rablás gyanújával kapták el.
Ezt hallgasd.
Három éve fényes nappal
majdnem kirabolja Tiffanyt.
Akár öt évet is kaphatott volna,
de Tiffany nem akarta perelni.
A központ szerint
egy DeMarco nevű hapsi bérgyilkosa.
- És a nyanyája?
- Angie. Sunyi kis csaj.
Egy éve lopásért felfüggesztettet kapott.
Még gyerek. A házassági kivonat szerint 19.
Jó ha nem 15 az a 19.
- Egyéb?
- Másfél éve van üzlete.
Évente hét rongyot hoz.
Miből fedezi a két kocsit és a Chez céhet?
A LTD a neje nevén van.
A Comet az öccse, Lou kocsija.
A kukásoknál tanonc a Ward-szigeten.
Néhány éve ült testi sértésért és rablásért.
Fekete Cadillac.
New Jersey-i a rendszáma.
RWN-264. Felismerem a palit.
Láttuk a minap a Pike Slip fogadónál.
Ilyen blúz kéne a barátnőmnek,
kedvet csinálsz nekem hozzá?
A férjem meg ne hallja.
Nem izgat, ha meghallja. Megteszed nekem?
Jó. Mennyit fizetsz érte?
- 50 dollárt óránként.
- 50-et óránként?
- Megteszem. 200 dollár.
- Nem, arra nem futja.
Később hívlak. Viszlát.
Hé, csak 1.30. Kettő után vártalak.
- Erre dolgozol?
- A másik oldalon.
A héten harmadszor jön.
- Tudsz valamit az épületről?
- Tiszta. Megnéztem a lakók listáját.
Emlékszel Don Ameche-re, a színészre?
Ő lakik itt.
Aha, meg más is.
- Joel Weinstock neve ismerős?
- Ugratsz.
Nem, uram. Itt lakik, bizony.
Ő pénzelte három éve
a mexikói narkós szállítmányt.
Aha, hallottam róla.
A Ward-szigetre megy.
Észrevesznek minket. Mit keres ott?
Talán az öccsét látogatja.
Lehet, hogy szállítmány.
Hát, nélkülünk megy.
Na jó, itt a Popeye!
Kezet fejre, el a pulttól, a falhoz!
Gyerünk, nyomás, mozgás!
Gyerünk, mozdulj rá!
A fallal szembe. Fordulj. Mozdulj már!
- Ki a kezet a zsebbőI.
- Fordulj meg.
Fordulj meg. A falhoz.
Hé, te dobtad le? Vedd fel.
- Vedd fel! Rajta, mozogj!
- Mit nézel?
Na jó, hozd ide. Ki a kezet a zsebbőI.
- Mi a nevem?
- Doyle.
- Mi?
- Doyle úr.
Gyere ide. Túrod a lábad?
Na...? Lódulj oda. Kezet a fejre.
- Tartsd fenn.
- Megmondtuk, hogy visszajövünk.
Addig jövünk, míg sáros a lebuj.
Tartsd szemmel a szomszédodat.
Ha valamit leejt, a tied.
Mi ez, baszd meg, kórház?
Fordulj meg, haver. Hát ez meg mi?
A tied?
ÁIlj föl, te kába.
Tedd a kezed a fejedre, baszd meg.
- Bevigyünk, dagadt?
- Sóder.
Jól figyelj. Később kikérdezünk.
Fordulj meg.
Na jó, kuss legyen. Kuss!
Akar valaki turmixot?
Na jó, gyere ide. Te meg te.
Bajusz! Gyere ide.
Lódulj már, ha mondom. Te!
Rajta, te kopasz. Gyerünk, mozdulj.
Na jó, tedd a pultra.
- Tedd a pultra!
- Lódulj már, a fenébe.
- Kezet a fejre.
- Mindet.
Agytröszt, leejtettél valamit. Vedd föI.
Eltörjem a kezedet? Tedd oda.
Még mi van itt?
Fordulj meg.
Le vagy tartóztatva. Te is.
Lódulj a füIkébe. Mozgás!
Befelé. A fallal szembe, zárd be magad.
Te! Frizura! Hová mész?
- Hozzám beszélsz, kicsim?
- Aha, hozzád. Gyere ide.
- Mi történik?
- Hol voltál?
- Ott.
- Megmotozzalak?
- Tiszta vagyok.
- Átbaszol?
Nem. *** Tracynek hiszed magad?
Mondtam, tiszta vagyok.
- Nem hülyítesz?
- Tiszta vagyok!
- Ha hülyítesz, tudod mi lesz.
- Ja. Mondtam, tiszta vagyok.
Hagyd abba! Szétrúgom a kurva segged!
Adj egy ötcentest. Gyerünk!
Mondtam, tiszta vagyok.
Baszd meg, miért esel nekem?
Csak francos duma, a kurva istenit.
- Mi újság?
- A szokásos, kicsim.
Sehol, semmi. Csak tej.
- Nincs ott semmi. Senkinél se.
- Van egy név. Sal Boca. Brooklynban.
- Boca?
- Aha. B-O-C-A.
- Sose hallottam róla.
- És a nejéről, Angie-rőI?
Nem emlékszem. De dumálnak valamiről.
- Miről?
- Egy szállítmányról.
Ezen a héten, jövő héten.
Mindenki helyrebillen.
- És ki hozza?
- Ki tudja?
Hová akarod?
- Hová akarod?
- A fenébe. Erre az oldalra.
Pucolj!
Megnézem ezt a címet.
Ha nem ismernek, véged.
- Azt mondtam, ott maradj.
- Szombatig nyírd meg.
Elmentünk. Viszlát.
Hord el a segged. Szólj nekik,
egy óra múlva visszajövünk.
Remek, de te nem a tré,
hanem a proccos környékrőI vagy.
Miért nem hagyod?
Hadd nézzük meg, hogy van-e valami.
Mindenki Weinstockot akarja.
Tán nyomon vagyunk. Ez jár nekünk.
Ezzel a szeméttel még
egy visszaesőt sem sittelsz le.
A pasi semmit sem csinált.
Lecsuknak hamis bizonyíték miatt.
Brooklyn dugig pasival, aki boltos,
két kocsija van és mulatni jár.
Ezzel a svindlerrel és Weinstockkal
nagyot arathatunk.
Arathatunk, egy fenét!
Filléres kiszerelésben utazik.
Nem zargatnám a kávé szüneted,
ha filléres bulinak hinném.
A megérzéseidre már ráfizettünk,
Doyle, vagy már elfeledted?
Jézusom, Jimmy, mi van veletek
mostanában?
Minden évben lekapcsoltok narkósokat.
Tavaly vagy 100-at?
Fergeteges. De kit? Kit hoztatok be?
Rövidnadrágos gimist, arcizomrángással?
Kifutófiút, a zoknijában
három narkós cigivel?
Walter, fülest kaptunk,
hogy kifogyott a szajré, oké?
Totál sivatag, tele kiéhezett narkóssal.
Nagyot kaszálhatunk, az ördögbe is.
A boltosunk nagy műsort csinált,
egy totál kóser klubban.
Kinyalták a seggét.
És egy 24 órás nap után
követjük Brooklynba.
Egy hétig figyeljük és mit találunk?
Joel Weinstockot.
Hadd másszunk rá.
Te beveszed ezt a baromságot?
A partneremmel értek egyet.
- Mi kell hozzá?
- Egy poloska.
Nem, kettő. Egy a boltban, egy a házban.
Ugye tudod,
bírósági engedély kell a poloskához?
- De megpróbálod.
- Neked menni fog, Walt.
Popeye, még mindig
a lábad túrod Poughkeepsie-ben?
Monsieur Devereaux,
az első útja New Yorkba?
- Igen, az első.
- Miért hajóval jött?
Nehéz heteim lesznek,
és csak a tengeren
nem szól folyton a telefon.
Egyetért a felméréssel,
miszerint Lindsay polgármester
a világ legszexibb férfija?
Tessék, engedély a poloskára.
A bíró 60 napot adott.
Az FBI-os Mulderig
és Klein csinálja a vételt.
Mindenről informáljátok őket.
Ismered Doyle-t, ugye?
Aha, ismerem Popeye-t.
A megérzése egy rendőr életébe kerüIt.
Ha így érzel, miért nem maradsz
otthon, megspórolnánk a fejfájást?
- Mert ez a véleményem.
- Elmehetsz a picsába.
Ahogy óhajtod.
Bill, a kedvémért szállj le róla.
Fülest kapott.
Dolgoztál vele, gubanc volt,
de ne csináld a balhét.
- Ha gondod van, hozzám gyere.
- Simonson, csak hagyjon békén.
Csigavér, ne húzd fel magad. Ha gond
van, hozzám jössz. Elbánok vele.
- Én szívesen dolgozom vele.
- Jó zsaru.
- Néha jó a megérzése.
- Jó. De hagyjon békén.
A floridai Mackel fivérek
paradicsomi világot ígérnek.
Vége a bumlizásnak,
a magas áraknak, emelkedő adóknak,
és a hideg, nyomasztó télnek.
A Mackel fivérek Floridába hívják,
és friss, tiszta levegőbe.
Egész évben meleg, napos klíma,
egy otthon, melyre büszke lehet.
Hívja a Mackel fivéreket...
Popeye.
Popeye.
- Mi az?
- Én vagyok, Cloudy. Nyisd ki.
Nem tudom.
- Hogyhogy nem tudod? Jól vagy?
- Aha, jól vagyok.
Ereszd be magad, jó?
Mi történt?
Az a dilis kölyök.
A saját bilincsembe zárt.
- Hol a kulcs?
- Ott ni.
Helló.
MegsérüIt valaki a kupiban?
Mondtam, hogy plasztik dossziéba tedd.
Olyan ez, mint te.
- Tiszta kupi.
- Add ide a gatyám, jó?
Gyerünk.
- Megvan az engedély?
- Aha.
Két FBI-osunk is van. Mulderig és Klein.
Azok a faszok meg minek?
Mert az osztálynak
kb 908 dolcsija van vételre,
ők meg Samu bácsitól
annyit kapnak, amennyit akarnak. Helló.
A tiéd, kedves?
New York öt kocsitemetője
havonta 1000 kocsit dolgoz fel.
Amit nem igényelnek vissza,
itt kerül árverésre.
Mind parkolási kihágás?
Nem. Bűnözéshez használják
vagy gazdátlanul hagyják.
Mint tudja, Charnier úr,
a fém nagy része innen származik.
30, az az úr. Ki ad 35-öt?
- Amott 35.
- Itt 35. És 38?
- Aha, itt ni.
- Itt 38. 40?
- 40.
- Itt 40. 40. Ki ad 41-et? 41?
40 egyszer, 40 kétszer.
Az úré 40 dollárért.
A következő szám: 42399.
A férfi a fekete sapkában...
Az a vevőnk.
- 10 dolcsi.
- Itt 10. Ki ad 12-t?
- 12.
- Itt 12, 12. Ki ad 14-et?
- 14.
- Itt 14. Na és 16? Ki ad 16-ot?
- 16.
- 18.
Ott 18. Na és 20?
- 20.
- 20 dollár itt. És 22?
- 22.
- 22 itt. Talán 24?
- 24.
- 24 itt. És 25? 25, senki többet?
- 25.
- 25. Talán 26? Ki ad 26-ot?
25 egyszer, 25 kétszer.
Az úré 25-ért.
Az eladott kocsik...
- Hol vagy?
- Csinálom a dolgomat.
Hogyhogy a dolgodat? Elmúlt éjfél.
Néhány emberrel találkoztam az este.
Fejezd be és gyere már. És hozz egy pizzát.
Hol kapok pizzát ilyenkor?
Hát próbáld meg, jó?
Kétlem, hogy találok nyitva pizzást.
- Sal?
- Aha.
Ne felejtsd el, szardellást.
- Salvatore?
- lgen. Aha, aha. Halló.
- Ki az?
- Aha, itt Sal. Hogy vagy?
- Külföldinek hangzik.
- Szerdán a hotelben, rendben?
- Franciának hangzik.
- Akkor várjalak?
- Aha. Mikor?
- 12-kor. Igen?
Aha. Igen.
Piti alakok. Mindig beletrafálsz, Doyle.
Még a bokádon viseled a revolvered?
Valaki azt mondta, azért csinálod,
hogy amikor csajhoz dörgölőzöl,
ne tudja, hogy hekus vagy.
Mondtam, baromság.
Biztos gyors tüzelési trükk.
Bill, nem szűnsz meg?
Túl messze kerül.
Nyomát veszted.
A fenébe, taposs már bele!
Mi a franc folyik itt?
Klein, itt Cloudy. Hallasz?
Jelentkezz, a krisztusát!
Itt Cloudy. Hallasz?
Figyelj, a hídnál nyoma veszett.
Na jó. Megvan.
Északra tart az East River autópályán.
PARKOLÓ
Elnézést.
Sal a tied. Az enyém a szakállas.
Ott megy Sal.
- A pirosat vagy a fehéret?
- A füledbe.
- Igen, uram?
- Hogy hívják a fickót, aki most jött?
Lefogadom, békaevő.
Szerintem ő is felismert.
A negyediken lakik, a hatodikra ment.
Sunyi, sunyi a javából.
A másik manus is békaevő.
Az Edisonban szállt meg. Kurvát hívott.
Le kellett volna kapcsolnod.
- Ki követi?
- Klein.
- És Salt?
- Mára aludni küldtük.
Miért nem alszol te is, Doyle?
Irtó szarul nézel ki.
Hagyd már.
Az ügyet a partneremmel hoztuk össze.
- Az FBI ne bassza szét.
- Az ügyet? Még nyomát se láttam.
Ha nem fogod be,
jövő héten térsz magadhoz, úgy kiütlek.
- Szűnj meg.
- Engem ne hallgattass el.
Elég már, jesszusom!
Semmi se történik. Aludj kicsit.
Kilövés. 82.
93. Elsőrangú minőség.
99. Az USA kormánya által
garantált áru.
104. Hold röppálya.
A hónap slágere. Vesepecsenye.
110. Első osztályú méreg.
Bomba jó.
89 százalékos kóser narkó.
Jobbat még nem láttam.
Ha a többi is ilyen,
két évig megéltek belőle.
- Megéri a félmilliót?
- Hány kiló?
- 60.
- 60 kg...
Kilója nyolc rongy, ugye?
Hét az egyhez megteszi az utcára.
Centes kiszerelésben hoz 32 milliót.
Köszönöm, Howard.
A tied, ami nálad van, és jó éjt.
Nem az. A kicsi.
- Akkor áll az üzlet?
- Ez a teszt volt, Sal.
Félmilliós üzlet? Talán.
Talán?
A manus nem ér rá. A lóvét akarja.
Megy vissza Franciaországba.
Ez nem fog szórakozni.
Nála sunyibbat még nem láttam.
Tökfejnek nézel? Minek a sietség?
Menjen színházba,
az Empire State Building tetejére.
Ne kekeckedj, Weinstock.
Sok időmbe van ez.
Mit akarsz, plecsnit?
Ez az első válogatott játszmád, Sal.
Egyet megtanultam: csigavér,
csak óvatosan, nem bánod meg.
Nézd, eddig kurva óvatos voltam.
Ezért hallgatják le a telefonod,
és az FBI körbedong, mint a legyek.
- Mással köt alkut.
- Hadd lássa milyen könnyű
félmilliót összehozni készpénzben.
Az ilyen üzletet nem lehet elsietni.
Itt a cucc. Egy óra alatt átadhatjuk.
Mondom, leáll mással, ha nem lépünk.
A markában vannak. Olyan, mint a híre.
És te, Sal?
Te is olyan vagy, mint a híred?
A rohadt szarházi.
Köszönöm.
- Halló?
- Itt Doyle. Az első békaevőt figyelem.
Aha, tudom. Szemmel tartjuk a Westburyt.
A Westburyt, egy fenét!
A Grand Central állomáson láttam.
Mi a fene folyik ott fenn?
Láttam, mikor elhagyta a hotelt.
Szabadon, mint a madár.
Mi a fenéről beszélsz?
Ja, hát...
Figyelj, nem izgat hány csapos beteg.
Nem dolgozom abban a lebujban.
Pontosan. Neked is, pajtikám.
Kaphatok egy szőlőlét?
Záródnak az ajtók.
A szarházi!
Jó napot. Kaphatnék egy menettértit
Washingtonba?
- Készpénz vagy kártya?
- Készpénz.
54 dollár. Fölszállás előtt
írja a nevét mindkét jegyre.
- Viszlát.
- Viszlát. Jó utat.
- Uram?
- Menettértit Washingtonba.
- Szóval?
- Szóval minden istenien megy.
Fergeteges. Remek.
De még kell egy pár nap.
A fiúk szerint napoljuk el,
míg leszállnak rólunk.
Együgyűnek nézel, látom.
Mit gondolsz,
miért Washingtonban találkozunk?
New Yorkban öt percig
nem voltam rendőr társasága nélkül.
Nézd, őszinte leszek.
Több időre van szükségem.
Az embereim szerint
várjuk ki az átadásra az időt.
A hétvégéig nyélbe kell ütni.
Nézd, Charnier, légy eszednél.
A te gondod.
Nos, a te gondod is.
Örülök, hogy viszontláttuk egymást.
Az amerikai barátaink
nagyon óvatosak lettek.
Mi lesz a tervünkkel?
A terv szerint csináljuk.
És ők?
Nem tudom.
Boca meg van ijedve.
Mindenhol rendőrt lát.
Nem téved.
Amelyik a metróhoz követett...
Az a legnagyobb gondunk.
Őt elintézem.
Lesznek mások.
Na és? Péntekre lelépünk.
A sportkocsis srácon
találtunk mindenféle narkót.
- A barátnője hátul ült. Halott.
- Motozzátok át.
- Szerintem Bocát kéne követni.
- Jimmy, add föl. Vége.
Ha lett volna üzlet, nyélbe ütötték volna.
Elcsesztük a dolgot, az álcánk oda.
Figyelj, nem ütötték nyélbe.
Tudom. Érzem. Holtbiztos.
Mikor legutóbb voltál holtbiztos,
halott hekus lett az eredménye.
Hagyjátok abba. Abbahagynátok?
Fejezd be. Fogd vissza magad. Mi bajod van?
Jimmy, két hónapot elherdáltál.
Fülön csípés egy szál se,
csak szarakodtok. Láss munkához.
A különleges megbízatásodnak vége.
A földre! El onnan! Menjenek onnan!
Hagyja! Menjen onnan!
Hagyja ott. Orvlövész van a tetőn!
Fogják meg! Körözi a rendőrség!
- Mi a következő megálló befelé?
- A 25. sugárút..
Megállni!
Megállni!
Rendőrségi vészhelyzet. Adja át a kocsiját.
Mikor kapom vissza?
Az istenért!
Várj! Állj meg! Stop!
- Ne állj meg.
- De...
- Meg ne állj, vagy megöllek.
- Meg kell állnom a következőnél.
Ha a fékhez érsz, szétlőlek.
25. sugárút
- Mi történik?
- Nem tudom. Ülj le, öreg. Nyugi.
Coke! Coke, jól vagy?
Coke, jól vagy?
Ne válaszolj.
Coke, jól vagy?
- Vissza.
- Nyugi.
Csak menj.
Ezt nem úszod meg. Tedd le a fegyvert.
Vissza.
- Hagyd már.
- Azt mondtam, vissza!
Állj meg!
Várj!
Lépjünk le!
Gyerünk, gyerünk. Csipkedd magad.
Nem találom a jegyemet, a fenébe.
- Hol a fickó?
- A kocsimat hozza. Hátul van.
Köszönöm.
- Segíthetek, uram?
- Aha.
- Megvan a jegye?
- Biztos elejtettem.
Milyen jegye volt?
Barna Lincolnt vezet. Külföldi rendszám.
A Front utca felé megy.
Megvan. Angie itt parkol az LTD-vel.
A sunyija. Ragadj rá.
Mi a Lincolnt követjük.
A kocsi sáros, Cloudy.
Egész éjjel itt ülünk, ha kell.
Hány óra?
Négy tíz.
Négy tíz.
Harmadszor jönnek a manusok.
Na jó, üssünk rajtuk. Üssünk rajtuk!
Ne mozdulj!
Senki se mozduljon! Kezeket a levegőbe!
Ott maradsz. Ha megmozdulsz,
szétloccsantom a fejedet.
- Mi a franc van?
- Mit csinálsz? Fordulj meg.
Ki a fejes? Ki itt a góré?
Te vagy? Mit csináltok itt?
- Csak furikázunk.
- Ki küldött? Ne beszélj vissza.
- Mit csináltok itt?
- Láttuk a kocsit.
Megfújjuk az abroncsokat. Ennyi.
Csukjátok le őket.
Gyerünk, gyerünk!
Piti szajrés banda!
- Semmi, csak egy New York-i térkép.
- Hülyítesz?
Az a kocsi sáros.
Kobozzátok el és kapjátok szét.
Totál.
Nincs itt semmi, Jimmy.
Ez mind tömör.
Nem mászott ez alá senki,
mióta a gyárból kigurult.
Ez a járgány tiszta.
Nem veszem be, Irv.
A kocsiban van a cucc.
Akkor találd meg te. Én nem tudom.
Nézze, a kocsi tegnap éjjel tűnt el.
A mólóhoz küldenek, aztán ide. Még hová?
Miért parkolta le a parton?
Manhattanben száll meg,
és a kocsit a Brooklyn-hídnál veszti el?
Monsieur Devereaux
a francia tévének keres helyszínt.
Ott parkolt, mert arra járt.
A rendőrfőnök mondta,
hogy ebbe a garázsba hozták.
- Követelem, azonnal adják vissza.
- Legyen türelmes.
Naponta négy-ötszáz kocsit kapunk.
Monsieur Devereaux
az ország fontos vendége.
A maga kormányának
a teljes hozzájárulásával dolgozik.
A referenciái a francia konzulátusról.
Ha nem akarja a filmjében viszontlátni
az ügyet, rögtön adja vissza a kocsit.
Ez nem dohányzó rész, uram.
Eloltaná a cigarettáját?
Mi volt a kocsi súlya, mikor megkaptad, Irv?
2180 kg.
Biztos vagy benne?
Ennyi volt.
2180 kilóval jött a garázsba.
A leírás szerint 2120kg.
60 kilóval több, mint volt.
Mikor Marseilles-ben feladták,
2180 kg volt.
Akkor is 60 kilóval több volt.
Jimmynek igaza van.
Figyelj, totál szétcincáltam,
kivéve a lengőkar panelt.
Gyerünk, Irv. Az mi a franc?
A szentségit.
A szarházija.
Na jó.
Ez tűrhetetlen! Négy órája várunk már.
A türelmemnek vége.
Megvan, Randy. Most jött a belvárosból.
- Melyik Devereaux?
- Én vagyok. Miért?
Elnézést, Devereaux úr,
de sok a kocsi, nehéz számon tartani...
- Mármint itt a kocsi?
- Aha. Ott kinn.
Az utcáról lopták el?
A fenébe.
A vontatási díjat ki kell fizetni ám.
New Yorkban előfordul az ilyen,
tudom, de azért meglepett.
Hát, New York az ilyen. Először van itt?
Igen. Kérem, hol a kocsim?
Itt van ni. Mázlija van. Kutyabaja.
Egy karcolás se. Bűbájos élete lehet.
Henri.
- A kocsi megvan?
- A garázsban.
- Követtek?
- Nem tudom.
Még egy szívességet tégy meg...
Nem tudom mi folyik, de elegem van.
A rendőrség tudja, hogy te hoztad be a kocsit.
Bűnrészes vagy.
Bűnrészes miben? Mibe rántottál bele?
Szívességet kértél tőlem, és én megtettem.
De visszaéltél vele.
Ki akarok szállni belőle.
Több szívességet nem teszek.
Nyugodj le. Bízz bennem.
Komplikált a helyzet,
de menni fog, ha teszed, amit mondok.
Henri, több pénz ütné a markodat.
Viszlát, Alain.
Gyerünk!
Nem lepne meg, ha követtek volna.
- Atyusnál találkozunk este.
- Jó, kicsim. Vigyázz magadra.
***árták a hidat!
Rendőrség. Be vannak kerítve.
Kezeket feltartva kifelé.
Rendőrség. Be vannak kerítve.
Gázt nekik!
Tüzet szüntess!
Abbahagyni!
Kijönnek. Tüzet szüntess.
Popeye. Én vagyok, én.
Az első békaevő ott van a szobában.
Dobd el!
Mulderig.
Lelőtted Mulderiget.
Ott a szarházija. Láttam. Elkapom.
Joel Weinstockot elítélték.
"Bizonyíték" hiánya, ügy ad acta.
Angie Boca, kihágás.
Ítélet felfüggesztve.
Lou Boca, összeesküvés,
drogkereskedés. Csökkentett ítélet.
Henri Devereaux összeesküvés miatt
négy évet ült a Szövetségi Fegyházban.
Alain Charniert sose fogták el.
Állítólag Franciaországban él.
Doyle és Russo detektívet
elhelyezték a Kábítószer Irodáról.