Tip:
Highlight text to annotate it
X
Azt mondják, egyes életek
az időt túllépve összekapcsolódnak
Egy korokon átívelő ősi erő
köti össze őket
A végzet
Réges-régen, egy távoli vidéken
hatalmas birodalom virágzott
Kína sztyeppéitől
a Földközi-tenger partjáig.
Perzsiának hívták.
Ádáz a csatában,
bölcs a győzelemben,
a perzsa szablyák nyomában
a rend járt.
NASAF KIRÁLYI VÁROSA
A perzsa király, Sharaman,
és testvére, Nizam,
a testvéri kötelék és a hűség jegyében,
közösen uralkodott.
A királynak két fia született,
akikben boldogságát lelte.
Örvendjetek!
Az istenek szemében
a királyi család nem volt még teljes.
És nem is lett az,
míg egy nasafi utcagyerek
bátor tette le nem nyűgözte
az uralkodót.
El az útból!
Állj!
- Állj!
- Segítség!
Fuss, Bis, fuss! Fuss!
Maradj itt!
Állítsák meg! Meglóg!
Eresszenek!
Gyere csak!
A király nevében!
Hogy hívnak, fiam?
- Dastannak, uram.
- A szüleid?
Fiam!
Nizam! Hozd magaddal!
A fiú tettétől megindult király
örökbe fogadta Dastant.
S lett egy fia,
aki nem királyi vérből való,
de aki nem is ácsingózott a trónra.
Talán más, a mi értelmünket
meghaladó erők is közbeszóltak
ezen a napon,
amikor egy szegény utcakölyökből
Perzsia hercege lett.
PERZSIA HERCEGE:
AZ IDŐ HOMOKJA
15 ÉVVEL KÉSŐBB
A PERZSA BIRODALOM
HATÁRVIDÉKE
ALAMUT SZENT VÁROSA
A híres Alamut.
Még lenyűgözőbb, mint gondoltam.
Ne vakítson el a szépsége!
Ez is csak egy város.
Puhány egy ország ez,
puhány férfiakkal.
Elárultak minket, és most megfizetnek.
Apám úgy rendelte,
Alamutnak ne essék bántódása.
Van, aki szerint szent hely.
Mivel bölcs apánk nincs itt,
a döntés joga engem illet.
Tanácskozzunk még egy utolsót!
Nemes nagybátyámmal,
és két testvéremmel, Garsivval és...
Hol van Dastan?
Mi lesz már?
A havi zsoldomat tettem rád!
Ez szégyenletes!
- Akkor most te jössz!
- Eredj!
Ennyit tudsz?
Dastan herceg!
Hol van Dastan herceg?
Dastan herceg nincs itt!
Felség, kérem!
Tus herceg haditanácsot hívott össze.
Azonnal megyek!
Egyik kémünk ezt találta
egy Alamutból induló karavánnál.
Kiváló minőségű kardok.
Acélhegyű vesszők.
És egy fizetési ígérvényt
Kosh hadurától.
Az ellenségeinkkel üzletelnek, Dastan.
Koshkannál ilyen nyílvesszővel
lőtték le a lovam.
Ezért vérbe borítjuk Alamut utcáit!
Vagy katonáink már a falairól
a mélybe zuhannak!
Az volt a parancs, hogy hódítsuk meg
Koshkant, és kerüljük el Alamutot.
Bölcs szavak, öcsém!
De a szavak
nem állják útját az ellenségnek,
ha alamuti szablyával harcolnak.
Hajnalban támadunk.
Ha így döntöttél,
legalább hadd vezessem a sereget.
Ellenvéleményed van, Garsiv?
Én lovaglok a perzsa sereg élén.
Dastan az utcagyerekek
századát vezeti.
Lehet nem jól neveltek,
de kiváló harcosok.
Az első csapás joga engem illet!
Garsiv, megint a kardodat fogod.
- Mert ez így helyes!
- Testvéreim!
A lelkesedés visz a sírba!
Azt beszélik,
Alamut hercegnője páratlan szépség.
Bemasírozunk a palotájába,
és megnézzük magunknak.
Nem kételkedünk
bátorságodban, Dastan.
De erre még nem állsz készen.
Garsiv lovasai vezetik a sereget.
Tamina hercegnő!
A perzsa sereg lecövekelt.
Hitük nem tűr más igazságot,
csak az övéket.
Talán jobb lenne,
ha nem állna ilyen közel hozzám.
Mindegy, mit hisznek,
íjaik nem érnek el idáig.
És a karjuk sem.
Hívja össze a tanácsot!
A Nagy Szentélybe megyek imádkozni.
A Nagy Szentélybe?
Alamutot ezer éve nem vették be.
Idővel minden megváltozik.
Ezt pont mi tudjuk legjobban.
Miért is szegülünk ellen
bátyád parancsának?
Mert Garsiv csak szemtől-szemben
tud támadni.
Lemészárolnák őket.
Míg az alamutiak a Nagy Kaput védik,
mi besurranunk oldalt.
Te részeg vagy?
Ott megyünk be.
Két kapu van. A külső gyerekjáték.
A belsőt lehetetlen legyűrni.
A nyitószerkezet két őrtoronyban van.
Valahogy bejutunk, Bis.
Te foglalkozz a külső kapuval,
és hagyd rám a lehetetlent!
Nem nyugszol, uram,
míg mind oda nem veszünk?
Nagyon lelkesítő beszéd, Bis. Tényleg.
Fújjanak riadót!
Megtartanád?
Vigyázz!
A keleti kapu nyitva.
Ez Dastan embere. Hát csak bejutott.
Mindenki a keleti kapuhoz!
Mindenki a keleti kapuhoz!
Na ne már!
Betörtek a keleti kapun át.
Rombold le az idevezető átjárókat!
Igenis, hercegnőm!
Most menjetek! Mindenki!
Tudod, mit kell tenned.
Megvédem, ha addig élek is.
El az útból!
A kántálás és a füstölő
már nem segít rajtad!
Van azért más fegyvere is,
nemde, Garsiv?
Ez egyszer igazat szóltak a legendák.
Tudjuk, hogy Perzsia ellenségeinek
kovácsolsz fegyvert.
- Mutasd meg, hol!
- Nincsenek műhelyeink.
A fegyvereink mind nálatok vannak.
A kémeink mást mondanak.
- Ha nem akarod, hogy fájjon...
- Nincs az a kínzás,
ami nem létező dolgot felfed.
Egy politikai alku talán kiutat jelent
a helyzetből.
Légy a felesége
Perzsia következő királyának.
Inkább meghalok!
Ezt elintézhetem neked.
Ne!
Tus herceg!
Ígérd meg,
hogy Alamut lakóinak megkegyelmezel.
- Perzsia oroszlánja!
- Perzsia oroszlánja!
Perzsia oroszlánjának szólítanak.
A parancsok követése
soha nem volt erősséged, Dastan.
- Valamit hadd magyarázzak meg...
- Nem kell.
Nem.
Inkább ünnepeljünk! Van mit!
De a hagyomány kötelez.
Mivel az első támadást te vezetted,
ajándékkal tartozol nekem.
Gyönyörű ez a tőr.
Megkaptad tőle
a várost és a hercegnőt.
- Milyen ajándék kéne még?
- Igazad lehet.
Most hozta a futár.
Nagyszerű hírek.
Apád megszakította imádságait
a keleti palotában, és idejön.
Minden bizonnyal gratulálni akar
a győzelemhez.
Állítólag Alamut
az ellenfeleinket fegyverzi fel.
Állítólag?
Annál sokkal több kell ahhoz,
hogy csapataim élén elfoglalj
egy szent várost!
Ez a kaland
nem fog tetszeni szövetségeseinknek.
De ezzel persze nem foglalkoztál.
Ne a nagybátyádat nézd, fiam!
A döntést én hoztam.
Vállalom a következményeket.
Szeretnéd már a fejeden tudni
a koronát,
de hidd el nekem,
hogy még nem vagy rá készen.
Ezt nálad senki
nem tudhatja jobban, apám.
Mivel bizalmadnál
semmi nem fontosabb számomra,
személyesen vezetem majd a kutatást
a fegyverek után.
Addig nem kerülök a színed elé,
míg bizonyítékaim nincsenek.
A harmadik lépés a legnehezebb.
Testvér! Testvér!
A város keleti sarka alatt alagutak
jeleit vélték felfedezni.
Oda tartok éppen.
Kihagynád az ünnepséget?
Majd Garsivval ketten
szóval tartjátok apánkat.
- Hoztál neki ajándékot, igaz?
- Természetesen!
- Bis, az ajándékot!
- A mit?
Nem találja. Átmenetileg.
Tudtam, hogy elfelejted. Ez itt
Alamut kormányzójának imaköntöse.
A legszentebb ajándék keleten.
A király értékelni fogja.
Bajnokként küzdöttél értem, Dastan.
Örömmel viszonzom.
Ritka drágakő.
Mutasd be apámnak este.
Minek neked még egy feleség?
Ide hallgass, Dastan!
A hercegnővel kötött frigy garantálja
alattvalói hűségét.
Ha nem áll mellettünk,
veszélyes lehet ránk nézve.
Ha apám nem adja áldását,
akkor arra kérlek, öld meg a lányt!
Maga Dastan herceg,
Perzsia oroszlánja kísér.
Büszke lehetsz a nevedre,
amit egy ártatlan város
pusztulása árán szereztél.
Én is örvendek, hercegnő.
Megjegyzem, hogy ha királyom
ellenségeinek elpusztítása bűn,
azt bármikor szívesen újra elkövetem.
Akkor igazi perzsa herceg vagy.
Brutális és becstelen.
Nehogy azt hidd,
hogy ismersz, hercegnő!
Mit érdemes még tudni?
Itt várakozzatok vele!
Már ha sikerül nyugton maradni.
Javaslom, hogy a király színe előtt
légy kissé alázatosabb!
A saját érdekedben.
Sikerült eloszlatnod
apám haragját, bácsikám.
Egy nap majd te is megtapasztalod,
milyen a király testvérének lenni.
Ha nem felejted el a legfontosabb
kötelességed, nem eshet bajod.
És mi lenne az?
Mindig legyen tele a pohara borral.
Úgy tudom, egy újabb fiamból lett
legendás perzsa harcos.
Hiányoztál, apám!
Imádkoztam érted
és fivéreidért, Dastan.
Család.
A fivérek közötti kapcsolat a kard,
ami megvédi birodalmunkat.
Azért fohászkodom,
hogy ez a kard soha ne csorbuljon ki.
Abban reménykedtem, tettem
minél több katonánk életét menti meg.
Minden jó ember
így cselekedett volna, Dastan,
bátran és merészen, tudván,
hogy a gyors győzelem életeket ment.
De egy igazán nagy ember
leállította volna a támadást.
Egy nagy ember,
tudván, hogy amit tesz, az rossz,
nem támadott volna,
mindegy, ki adta ki a parancsot.
Az a fiú, akit a téren láttam,
több is lehet, mint jó,
nagy, sőt kiváló is.
Addig is volna egy ajándékom
számodra, apám.
Akadt, aki megkérdőjelezte,
érdemes-e egy utcakölyköt befogadni
a családomba.
Olyan fiút láttam benne, akiben ugyan
nem nemesi vér csörgedezett,
de jelleme nemes volt a javából.
Királyi jellemet.
Köszönöm, apám!
Köszönöm, apám!
Alamut kormányzójának imaköntöse.
Mit kérsz cserébe?
Roham!
Bemutatom Tamina hercegnőt.
Tus nőül kívánja venni,
hogy népét a mienkhez csatolja.
Azt kérem, hogy engedélyezd a frigyet.
Utazásaim során
soha nem láttam
az önénél szebb várost, felség.
Látta volna azelőtt,
hogy teveháton berontó hordái
lerombolták volna.
Nagyszerű királyné lesz belőle.
De Tusnak már elég felesége van.
De te, Dastan, kevesebbet kalandoznál,
ha ilyen kincs várna a hálófülkében.
Alamut hercegnő lesz
az első feleséged.
Mit válaszolsz, Dastan?
Száz ellenfélnek is
habozás nélkül nekiront,
de a házasságtól
földbe gyökerezik a lába.
Na most mondja rá valaki,
hogy nem bölcs!
Innom kell valamit.
Félre! El az utamból!
Apám!
Isten segíts! Megmérgezték a köpenyt!
Valaki segítsen!
- Dastan adta neki a köntöst!
- Miért?
- Valaki segítsen már!
- Fogjátok el a gyilkost!
- Segítsetek rajta!
- Hercegem, mentsd magad!
Fogjátok el!
Gyerünk!
Bis!
Bis!
Gyere velem!
- Mit képzelsz, mit csinálsz?
- Kijuttatlak innen.
A segítségemre szorulsz.
Add a kezed!
- Zárjátok be a kaput!
- Arra!
Zárjátok be a kaput!
Hajolj le!
Arra! A gyilkos után!
Az én lovamon ül! Ellopta a lovamat!
Gyí, Aksh!
Hű alattvalóim,
az egész világ
szeretett királyunkat gyászolja.
A veszteség
mindnyájunkat megrendített.
Fájdalmunkat csak mélyíti,
hogy a gyilkos maga Dastan herceg.
Nem öltem meg az apám.
A testvérem adta azt a köntöst.
Ez Tus műve.
És most királlyá koronázzák.
Nem én öltem meg apámat.
Hiszek neked.
Nem kellene itt lenned. Ez nem helyes.
Te is ezt akartad.
Megígértem fivéremnek,
hogy megöllek, ha nem kaphat meg.
Nos,
van egy megoldás: megcsókolsz,
aztán megölsz.
De én tudok jobbat.
Megöllek,
és ezzel oda a probléma!
És ha keresünk egy köztes megoldást?
Nos, van egy megoldás:
megcsókolsz, aztán megölsz.
De én tudok jobbat.
- Nem!
- Megöllek!
Add vissza, amit elloptál, perzsa!
Ne!
- Láttad ezt?
- Mit?
Ha megint a kardért nyúlsz,
eltöröm a karod.
Megint?
Elhasználtad az összes homokot!
Mit?
Ez meg mi?
Lenyűgöző.
Ha kifolyatom a homokot,
azzal visszaforgatom az időt.
És csak a tőr gazdája tud erről.
Vissza tud menni,
és megváltoztatni a múltat,
és senki nem fogja tudni rajta kívül.
Mennyi időt tudok visszaforgatni?
- Válaszolj, hercegnő!
- Leromboltad a városomat!
Nem a kovácsműhelyekért mentünk,
hanem ezért a tőrért.
A csata után Tus elkérte tőlem.
Nem törődtem vele,
de már értem, miért.
Mindent megváltoztatott volna.
A csata döntő pillanatait is.
Előre látná a felé sújtó pengét.
Nem csupán király lenne,
hanem a leghatalmasabb uralkodó.
Még apámnál is hatalmasabb.
Ezért a tőrért volt minden!
Áruló fivéremnek bűnhődnie kell,
így a kézrekerítéséért járó jutalmat
megdupláztam.
Időközben birodalmunk
védelmén munkálkodom,
ahogy azt apám tőlem megkövetelné.
Új korszak hajnala köszönt ránk.
- Mit csinálsz?
- Garsiv nem sokkal van lemaradva.
Aksh a birodalom leghíresebb lova.
- Ez eltakarja a nyomait.
- A nyomait? Hová megyünk?
Avratba, ahol apámat eltemetik.
A király gyilkosának tartanak,
te meg besétálsz a temetésére
ezernyi perzsa katona közé?
Nos, Nizam is ott lesz.
Benne megbízom.
Ő megérti majd, hogy csalt tőrbe Tus.
El a lótól, hercegnő!
Minden Avratba vezető út
tele perzsákkal.
Nem az országúton megyek,
hanem a Rabok Völgyén át.
Senki nem megy arra.
Gyilkosok lapulnak arrafelé.
Mondják a rossznyelvek.
- Ez a terv öngyilkosság!
- A fivérem megölte apámat,
és engem mocskolt be vérével.
Ezt jóvá teszem,
még ha belehalok is!
Engem meg itt hagysz
a semmi közepén?
A nemes Dastan csak úgy
a sorsára hagy egy védtelen nőt!
Mit szól ehhez a becsületed?
Adj erőt istenem, hogy ne öljem meg!
Nyeregbe! A nyomában vagyunk!
A megfelelő homok nélkül csak egy tőr.
És még annak sem túl jó.
Van még abból a homokból?
Dehogy van.
Honnan szerezhetnék?
Állj fejre, és tartsd vissza a lélegzeted.
Megtaláltad, amit kerestél, herceg?
Szedd a lábad!
Ha nem tudod megmutatni,
hogyan működik a tőr,
miért hinnék el egy szavadat is?
Ez nem a te bajod, hercegnő.
A járásod is olyan.
Fej egyenesen, mell kidüllesztve,
hosszú, kemény lépések.
Pont, mint egy öntelt perzsa herceg.
Hiszen születésed óta
azt hallod, hogy a világ a tied,
és ezt ráadásul el is hiszed.
Én, tőled eltérően,
nem palotában születtem,
hanem Nasaf nyomornegyedében,
ahol minden nap
meg kellett küzdenem a túlélésért!
Hogy lett belőled herceg?
A király éppen a piactéren járt
egy nap, és...
Nem is tudom. Ő...
Ő talált rám.
Befogadott. Fiaként nevelt.
Fedelet adott a fejem felé.
Olyan ember áll előtted,
aki mindenét elvesztette.
Üdvözöllek a Rabok Völgyében!
Mit meg nem adnék egy korty vízért!
De nincs, hiszen órákkal
ezelőtt kiittad a kulacsunkat.
Én nem a sivatag szülötte vagyok,
mint ti, perzsák,
kiszáradt, dühös népség.
Az én szervezetem sokkal finomabb.
Elkényeztetett, nemde?
Alamut kútjai híresek
hideg, tiszta vizükről.
Ha nem a kutakban gyönyörködtél
volna, hanem a falakat őrizteted,
akkor most nem lennél itt.
Csoda!
Elhallgatott a hercegnő!
Tamina?
Tamina?
Hallasz?
Igen, Dastan, hallak.
Tudod, hol vagy, perzsa?
És így is be mertél jönni?
Szudán mélyén él egy harcos törzs,
a Ngbaka.
Mindenki retteg tőlük.
Mesterei a késhajításnak.
Olyan késeik vannak, melyeknek
pengéjét a Teremtő áldotta meg.
Olyan pontosan céloznak,
hogy egy mozdulattal
három embert lenyakaznak.
Ó, ezzel én nem bajlódnék.
Tudod, miért?
Mert Seso Ngbaka harcos.
Volt szerencsém megmenteni az életét,
ami azt jelenti,
hogy életem végéig lekötelezettem.
Nos, perzsa,
miért ne mondjam azt Sesónak,
hogy a következő dobása
menjen kicsit feljebb?
Szóval ő lenne az!
lgazad volt, perzsa. Nem rossz.
Lehetne jobb illata is.
De az üzlet az üzlet.
Okos hercegnő.
Üzlet? Milyen üzlet?
- Oly nemes herceg!
- Oly kedves hercegnő!
Jól átvertelek az ájulással!
Csak úgy pattantál,
hogy segíthess a szépségen!
Ki mondta, hogy szép vagy?
Valami oka csak van,
hogy állandóan bámulsz.
Én...
Nem bízom benned.
Nem vagy a zsánerem.
Nem egy közönséges
rabszolga vagyok.
Vannak saját gondolataim,
és hangoztatom is őket.
Az biztos, kicsit sokszor is.
Nagyszerű. Feldobja a hárememet.
Mi a szándékod vele?
Mondd csak el neki,
hiszen úgy aggódik!
- Egy pillanat!
- Rendben.
Nehezemre esik beismerni,
de igazad volt.
Megtaláltam, amit kerestem.
Dastan, hallgass meg!
Amint a bácsikám megismeri
a tőr hatalmát, hinni fog nekem.
Dastan, elismerem,
nem voltam teljesen őszinte veled.
De hazugságaid oly ravaszak!
Egy isteni paktum őrzője vagyok.
- A tőr szent.
- Nos...
Biztonságba akartam helyeztetni,
amikor elloptad.
Ha rossz kezekbe kerül...
Majd én vigyázok a késedre.
Ezt látnod kell!
Nem érted, mi forog ***án!
Istenek ügyébe
nem szólhat bele ember!
- A te isteneid, nem az enyémek.
- Gyere már!
Gyere!
- Struccfuttatás?
- Igen. Minden kedden és csütörtökön.
Nem szép állatok,
de nagyon küzdenek.
És a versenyt könnyű megbundázni.
Szörnyű történeteket hallottam
erről a helyről.
A vérszomjas,
gazdáikat lemészároló rabszolgákról?
Az egy jó sztori.
Állandóan változik ugyan, de érdekes.
De egy szó sem igaz belőle.
És a csontvázak, amiket láttam?
Egy vándorcigánytól
vettem őket Bokharában.
Azért terjesztettem ilyen hírünket,
hogy távol tarthassam innen
a leggonoszabb dolgot,
ami az ország lakosaira leselkedik.
Tudod, miről beszélek?
Az adóról.
Ezek a perzsák,
a hadseregükkel, az erődökkel,
az utakkal!
Szerinted ki finanszírozza mindezt?
A kereskedők!
Ezért kezdtem el terjeszteni
hamis híreket a kis enklávénkról.
Úgy terjed,
mint a nemibaj egy török háremben.
Nézzétek a nagyszerű struccokat!
Gyere, gyönyörűm!
Imádom ezt a sportot!
Az adószedők távol tartják magukat
tőlem és a kuncsaftjaimtól.
Mindenki jól jár.
Hé! Jöjjenek a lányok!
Gyerünk, jöjjenek már!
Dolgozzátok meg a közönséget!
Ne állj már ott! Futás!
Ha elejtesz valamit,
levonom a béredből!
Ne bámulj, tudod, mire gondolok!
Tedd a dolgod!
A közönséggel foglalkozz!
Szerintem a mi kis megállapodásunk
mindkét félnek előnyös lesz.
Hozzám ne érj!
Hű, de harcias! Hol találtad?
Lur rabszolgapiacán.
Irakba tartottam,
hogy elcseréljem egy tevére.
Útközben rám támadott.
A tevék biztonságosabbak.
Nemes Amar sejk,
nagyra értékelem vendéglátását.
Nagyszerű ez a hely,
de ha megkaphatnám amit...
Tudod mit, perzsa?
Nagyon hasonlítasz arra a hercegre,
aki megölte a királyt, és meglépett.
Meséltem már a Ngbakákról?
- Igen, meséltél.
- Jó kis sztori, mi?
De a tied nem az.
Egy tevére cserélted volna?
Nézz már rá! Legalább kettőt megér.
És ami téged illet, fiatal barátom,
tudtad, hogy vérdíjat tűztek ki
a fejedre?
Aminek összege, egymást közt szólva,
eszméletlenül magas.
Ennyi aranyért az anyámat eladnám.
Most mi van? Nem is ismerted.
Vigyétek el a perzsa helyőrségig!
Várj, várj! Az...
- Szép kés.
- Hé, hé, hé!
Semmiség.
- Értéktelen.
- Nem mondod?
Olvasszátok be, a köveket szedjétek ki.
Mit csinál a fiú?
Ne! Még megölsz egy madarat!
Hé! Erre!
Nem tenném a helyedben.
Befelé az alagútba!
Nézzétek! Ebből elegem van!
A harmadik verseny után
nincs kecsketej! Értve vagyok?
Kapjátok el! Gyerünk!
- A kapu!
- Kapjátok el!
Állj!
Emeld fel a kart! Kinyitja a kaput!
- Add ide a tőrt!
- Mi? Te...
Erre nincs idő! Emeld fel!
Add ide a tőrt!
Nehogy azt hidd, nem gondoltam rá.
Mozgás, hercegnő!
Perzsa!
Dastan!
Perzsa!
Ezt keresed? A kulcsot?
Majd legközelebb!
Mind apám temetésére jöttek.
100 perzsa katona őrzi a kaput.
Vagy még több.
Ha a tőr közelében akarsz maradni,
akkor be kell juttass Avratba.
Rengeteg külhoni hatalmasság van itt,
csak ismersz párat.
Találhattál volna könnyebbet is!
A hindukusi nép urai nagyon nemesek.
Ez hatalmas megtiszteltetés.
Azt érzem. Testközelből.
Dastan, hol a tőr?
Kutass át, ha akarsz!
De nagyon alaposnak kell lenned.
Tus nincs itt. Biztos Alamutban van.
A tőrbe való homokból
Alamutban van még elrejtve, igaz?
Ezért marad ott Tus.
És ezt keresi a hadsereg.
Üzennem kell a bácsikámnak.
Az lehetetlen.
Nehéz, de nem lehetetlen.
Te tényleg tökkelütött vagy.
Mégis lenyűgözlek.
El az útból! Félre!
- Fordulj meg!
- Mi?
Fordulj meg!
Gyerekkoromban sokat vettél nekem.
Te meg a magokkal
Garsivot köpködted.
Nem kellett volna ide hívnod, Dastan.
Nem volt más választásom.
Kövess!
Nem én öltem meg az apám.
Tudod, hogy soha nem tennék ilyet.
A tetteid ellened szólnak.
Nem volt más választásom,
menekülnöm kellett.
Tus adta nekem az imaköpenyt.
- Ő mérgezte meg.
- Dastan.
Hiszen itt sincs!
A saját apja temetése helyett
Alamutban mulat.
Szövetségeseink jogosnak
tartják majd az inváziót.
Az alamuti kovácsműhelyek
felfedezése fontos.
Akkor nem, ha egy sincs belőlük.
Az alamuti invázió egy hazugság volt.
Tus hatalmat akar,
ezért ölte meg apámat.
És nem fegyvereket keres,
hanem üzemanyagot
egy misztikus szerkezethez.
Ezért hívtál ide?
Misztikus szerkezetek miatt?
Emlékszel, a csata után
megakadályoztad,
hogy Tus elvegyen tőlem egy tőrt?
A tőr miatt rohantuk le Alamutot,
Itt van nálad ez a tőr?
Igen.
Lenyűgöző hatalma van.
Ez valami vicc, Dastan?
Nem, benne volt!
Akkor hol az úgynevezett bizonyíték?
Tamina.
Én...
Megégett a kezed.
Igen.
Apádról próbáltam lerángatni
az elátkozott köntöst.
- Valami baj van, Dastan?
- Nincs.
Biztos? Bennem megbízhatsz, fiam!
Csak tudod,
Tus a fivérem.
Miért árulna el így?
Nem tudom, Dastan.
Talán soha nem tisztelt fivéreként,
és csak kihasznált.
Hogy legyen valaki, aki a bort tölti?
Apáddal más viszonyban voltunk.
Mi vér szerinti testvérek vagyunk,
Dastan.
Hányszor elmesélte apám,
hogy mentetted meg az oroszlántól!
- Az volt a kedvenc története.
- Egy a sok közül, igen.
Nem, ez volt a kedvence.
Nem értem, mire célozgatsz, Dastan.
Várj! Dastan!
Ide!
Gyilkos!
Nem én öltem meg apámat!
El az útból! El az útból!
És most mihez kezdesz?
Hol van?
Hová tűnt?
Hé!
Garsiv!
Nem én öltem meg apánkat.
Akkor Isten megbocsát,
miután levágom a fejed.
Ez már nem botharc, kisöcsém.
Ennyit tudsz?
Felség!
Azt hittem, Alamutban maradsz.
Mi van Dastannal?
Eljött Avratba, hogy megöljön.
A piactéren. Kis híján sikerült is neki.
Tus, halálom gyengítené a hatalmad.
Dastan lázadást akar szítani.
- A trónt akarja?
- Attól tartok.
Ha nyilvános tárgyalást kap,
az csak erősítené az ügyét.
Azt tanácsolom, hogy ezt kerüljük el.
Ne hozd vissza Nasafba élve!
Bármi is legyen a bűne,
a tárgyalás pont azt szimbolizálja,
milyen király akarok lenni.
A törvény betűjét betartó uralkodó.
Nem vagyunk barbárok.
Minden nappal
közelebb érsz célodhoz.
Dastant el kell fogni,
és bíróság elé kell állítani.
Az ASSZANSZINOK BÚVÓHELYE
Beszélnem kell vendégeinkkel.
Ami őket illeti,
elég furcsa szokásaik vannak.
A szolga furcsaságokat látott és hallott.
Múlt héten az egyik ló eltűnt.
A szolga szája legyen befogva.
Vagy ígérem,
hogy mind eltűnik, mint az a ló.
Van egy feladatom
számodra, asszanszin,
de sietned kell.
A prédádnak van pár napos előnye.
Elhoztad, amit kértem?
Ezek a szerek nem befolyásolják
a képességeidet?
Transzban látjuk a jövőnket.
A halálunkat.
Ez a sorsunk
és az átkunk is.
Transzban mindent megtalálunk.
Beleértve unokaöcsédet,
Dastan herceget.
Remélem, sok halált látsz még
a közeljövőben.
Földre! Perzsa őrjárat.
Garsiv.
Mit nem árulsz el nekem?
A kísérők távoztak.
Belefáradtak állandó hazugságaidba.
Nem volt más választásom!
Ezek szerint a bácsikád
nem hitt neked.
Nem Tus ölte meg apámat,
hanem Nizam.
- A nagybátyád?
- Megégette a kezét.
Azt állította, hogy a köntöst rángatta
apámról, úgy szerezte a sebeket.
Felidéztem azt az estét.
Hozzá sem ért. Ezek szerint korábban
volt a kezében.
Nizam mérgezte meg.
Miért jó neki ha pár percre
visszaforgathatja az idő kerekét?
Semmi haszna belőle.
Nem csak a tőrért ölte meg a királyt.
Mit hallgatsz el előlem?
Gyors kezed van,
de nekem is.
Ha vissza akarod kapni,
mondj el mindent!
Nincs több hazugság, mellébeszélés.
Nem kéne indulnunk?
Csak egy hercegnőnek jutna eszébe
elszaladni egy homokvihar elől.
Nizam jön értem. Meg akar ölni.
Tudni akarom, miért.
Alamutban rejtették el a világ szívét,
az Istenek Homokóráját.
Réges-régen az istenek lenéztek ránk,
és csak árulást és kapzsiságot láttak.
Ránk szabadítottak
egy hatalmas homokvihart,
hogy pusztítson el minden életet
a földön.
De egy fiatal lány
egy újabb esélyért cserébe
az életét ajánlotta az isteneknek.
Látva a lány lelkének tisztaságát,
az isteneknek eszébe jutott,
hogy az ember képes a jóra.
A homokot beseperték a Homokórába,
a tőrt a lánynak adták,
és ő lett az első őrző.
Csak a tőr hegye tudja átlyukasztani
a Homokóra üvegét,
és kiereszteni belőle az Idő Homokját.
De a markolat
csak egy percnyi homokot bír el.
És ha a tőrt
beletesszük a Homokórába,
és úgy nyomjuk meg az ékkövet?
Akkor a homok örökké folyna.
És bármennyi időt visszaforgathatnál.
De ez szigorúan tilos.
Amikor apám kisfiú volt,
Nizam megmentette az életét
egy vadászaton.
Egy napon a két herceg
egy gyönyörű szarvasbikát üldözött.
Nem vették észre
a rájuk vadászó nőstény oroszlánt.
Nizam megmentette Sharaman életét.
Apám nagyon sokszor elmesélte
a történetet.
Nem értem.
Nizam vissza akar menni az időben,
és másképp cselekedni.
Magára hagyni apámat.
Hagyni meghalni.
Ő lett volna a király,
a fivéreim meg sem születnek.
Elült a vihar.
Dastan, a Homokóra homokja
nagy hatalommal bír.
A tőr megnyitása a homokórán belül
a pecsét feltörésével jár.
Az elpusztítaná a Homokórát,
megrepedne és összetörne.
Az Idő Homokja kiszabadulna.
A istenek haragját
szabadítaná a világra,
Mindent felemésztene.
Nizam árulásáért az emberiség fizetne.
Ennyi maradna belőlünk.
Az Alamut mellett található
őrzők titkos temploma egy menedék,
a tőr csak ott van biztonságban
Csak így akadályozhatjuk meg
az Armaggedont.
Ez a teljes igazság, Dastan.
És most add vissza a tőrt!
Szeretném elvinni oda.
Nem tehetem.
Megyek veled.
Segítesz nekem?
Vagy itt ülünk és csevegünk egy sort,
vagy elindulunk.
Utunkat áldás kíséri.
Veszünk vizet,
és napszálltára a hágónál leszünk.
Élvezed, hogy te vagy a főnök.
Csak azért, mert oly jól követed őket.
Aha. Azért ne vidd túlzásba!
Perzsa!
Oly gyorsan váltunk el múltkor,
hogy el sem tudtam köszönni.
Egy hete járok a nyomodban!
Két napig tartott a lázadás,
mit te szítottál!
Szeretett versenypályám
a homokkal lett egyenlő.
Látod Anitát? Hmm? Mondd!
Ő maradt meg
szerencsejáték-birodalmamból!
És lehetsz te akármilyen jó szervező,
olyan struccverseny nincs,
amin csak egy madár indul!
lgazam van?
- Igen!
- Igen!
Igen, uram! Na, gyere velem!
Tudtad, hogy a struccok
hajlamosak az öngyilkosságra?
Nézd ezt a szegény párát!
Nagy bajnok volt.
Most állandóan rajta kell
tartanom a szemem,
mert félek,
hogy valami butaságot csinál.
Felmerült hát bennem,
hogy tragikus veszteségeimet
csak úgy pótolhatom
- ha megkeresem azokat...
- Amar sejk.
...akik bajt hoztak rám.
Igen! Szükségem van a vérdíjra!
A bátyád örülni fog...
A homokdervisek, perzsa!
Gyakoriak, mint a teveszar.
- Hallgass meg, Amar sejk!
- Inkább nem.
- Szép kés.
- Nemes sejk,
szent küldetésen vagyunk a templom...
Templom, templom!
Nincs szentebb a perzsa aranynál!
Add ide a tőrt! Túl sok van belőlük!
Nem ölheted meg mindet. Élni akarsz?
Add ide a tőrt!
Add ide a tőrt!
Perzsa, hogyan...
Ezt meg hogy csináltad?
Ösztönösen.
Mi?
Ki kell jutnunk innen.
Mi történt tegnap éjjel?
A viperákat
az asszanszinok irányították.
Asszanszinok?
A perzsa királyok
titkos gyilkosai voltak évekig.
Apám leszereltette őket.
Nizam hajtotta végre apám parancsát,
így még mindig aktívak.
Szóval a kormány titokban
gyilkolássza a népet.
Ezért nem fizetek adót!
Nem állhatunk meg!
Te lehet, hogy nem, de mi igen.
Elkelne a segítség a templom felé.
Át akarsz kelni a Hindukuson
a viharban?
Úgy vonzod a bajt,
mint a rohadt mangó a legyeket,
- és meg vagy veszve...
- A templomban van arany.
Több, mint amit tíz ló elbír.
Adómentesen.
Uram!
Tudod te egyáltalán, merre kell menni?
Gyermekként az eszembe véstem
az utat.
Minden hercegnőnek kötelessége.
Hiszen szent hely.
Itt van!
A szentély!
Az egyetlen hely,
ahol a tőr biztonságban lehet.
Aranyszobrokat és vízesést reméltem.
Add ide a tőrt, hogy bevihessem.
Meg ne vágd magad, hercegnő!
Hé! Ide!
Nem régóta halottak. Talán
tegnap este óta. Megkínozták őket.
- Asszanszinok.
- Nizam tud erről a helyről.
Mind meghaltak.
Az egész falu. És az aranyam?
Hova mégy?
Csak egy módon állíthatjuk meg.
- Mi?
- A tőrt biztonságba kell helyezni.
A kő, amiből a tőr származik,
a templomban van.
Milyen templom?
Ez csak egy halom kő!
Megtanultunk: ha baj van,
a tőr helye a kőben van.
A kő körbeöleli, behúzza a hegybe
és visszaviszi az istenekhez.
Az ígéretet
be kell tartani.
Milyen ígéretet?
Az istenek visszaveszik az életet,
amit megkíméltek.
Azaz meghalsz.
Maradj ott! Maradj ott!
- Maradj ott!
- Hallgass meg! Hallgass meg!
Add ide a kardod!
Vagy ennyi tisztelet sincs benned?
Holtak vannak odalent.
Az asszanszinok áldozatai.
Nizam parancsára! Ő az áruló!
Asszanszinok már nincsenek!
Mindig is okosnak hitted magad.
- Ez nem trükk, Garsiv.
- Uram!
Mind halott odabent. A faluban is.
- Van bent egy, és...
- Ne mozdulj!
Nizam a halálomat akarja.
El akar hallgattatni.
Egy tárgyalás túl nyilvános lenne.
Erről te is tudsz? Ennyit elmondott?
Nem volt felhőtlen
a viszonyunk, Garsiv,
de ettől még
testvérek vagyunk.
Megható szavak,
míg nyakadon a penge.
Sokszor kérdezted,
apánk miért imádkozik annyit.
Halála előtt azt mondta,
a testvérek közötti kötelék
a kard, ami a birodalmat védi.
Azért imádkozott,
hogy a kard erős maradjon.
Miért mennék el
apám temetésére Avratba,
mikor tudom, mennyire veszélyes?
Nizam javasolta, hogy öljünk meg.
Tus nem értett vele egyet,
és élve akart elfogni.
Nizam holtan akar látni,
így felbérelte az asszanszinokat.
Fél attól, amit elmondhatok,
és attól, hogy kinek mondom el.
Nekem elmondhatod, testvér.
Garsiv?
Várj! Garsiv!
Garsiv!
Asszanszinok!
Hallgass! Hallgass!
Védd a tőrt!
Perzsa! Mögötted!
Tamina!
Tamina!
Felejtsd el őket! Ezeket hajigáld!
Találd meg!
Hé! Hé, erre!
Tudod, mit mondanak
a nagy karddal járó emberről?
Tamina! Majd én!
Csak egy őrző viheti vissza a tőrt.
Ezt most nem tudod megtenni, Dastan.
Készen állok.
Én nem.
Tamina!
Kifelé! Elég! Kifelé!
Garsiv!
Garsiv!
Dastan, annyira sajnálom!
Mentsd meg a birodalmat!
Testvér!
Testvérem!
Hol a tőr?
Elvitték.
"Védd meg a tőrt,
minden körülmények között!"
Ez volt a szent feladatom.
Ez volt a végzetem.
Hercegnőm, a végzetünket mi alakítjuk.
Visszaszerezzük!
Kell még egy ló!
És hova mennél?
Alamutba.
Nizam a tőrrel átszúrja a Homokórát,
és ezt nem engedhetem.
"Ezt nem engedhetem.
Ezt nem engedhetem."
Ez jó...
Mi van?
Egy lelkiismeretes késdobáló.
A barátaink azt mondják, a perzsák
betörtek az első alagútszintre.
Órák kérdése és elérnek
a Homokórához.
Nizam a Nagy Szentélybe vitte a tőrt,
ott őrzi valami tüskés démon.
Az asszanszin,
amelyik megölte bátyámat.
A tőrtől csak ő választ el minket.
Aki tíz méterre megközelíti, meghal.
Van, akinek nem kell
ilyen közel mennie.
Egy kis vizet, uram?
Biztos vagy benne?
- Tartozom neki.
- Mivel?
Ngbaka vagy!
A numídiai síkság gyermeke.
Én meg egy kétes hírű üzletember.
Ez a nemes viselkedés
nem illik hozzánk.
Siess!
Barátom, mondták már neked,
hogy sokat jár a szád?
Gyerünk!
Meséltem már a Ngbakákról?
Igen, meséltél.
Remélem, a bátyád meghallgat, perzsa.
Itt van.
Zárjátok le a kapukat!
Fogjátok el!
- Tiszta a levegő.
- Dastan, nem hiszem...
Nem kellene ezt csinálnod.
Csak nem aggódsz?
- Óvatos vagyok.
- Aggódsz.
Túl hiú vagy, herceg.
Te viszont régebben
jobban hazudtál, hercegnő.
Kijöhettem a gyakorlatból.
Még találkozunk.
- Hol a tőr?
- Ó, ti perzsa bürokraták!
A puha tenyeretekkel!
Megtaláltuk, uram.
A Homokórát?
Nincs nálam a tőr.
Eresszetek!
Üdv neked, Tus!
Dastan!
- Beszélnünk kell!
- Akkor beszélj!
- Négyszemközt.
- Várj kint!
Menj!
Testvérek vagyunk, igaz?
A köpönyeget Nizam mérgezte meg.
Nizam? Elment az eszed!
Ki adta neked a köpenyt, Tus?
Ki adta neked?
Bízol benne, ahogy én is bíztam.
De Alamut
nem szállított fegyvert senkinek.
Nizam hazudott nekünk.
Miért? Milyen előnye származna ebből?
Figyelj rám!
A város utcái alatt ősi erő nyugszik.
Egy Homokóra,
amiben az Idő Homokja található.
Nizam át akarja írni a történelmet.
Vissza akarja forgatni az idő kerekét.
Így ő lesz a király.
"Az Idő Homokja?"
- Babona, Dastan. Pogány szóbeszéd.
- Nem az.
Saját szememmel láttam
a hatalmát, Tus.
És Nizam rátalált a rejtekére.
Ha nem állítjuk meg, a világ elpusztul.
Ha meg akarsz ölni,
tessék, tedd meg most!
Ez nem egy közönséges tőr.
Nyomd meg ezt a drágakövet,
és meglátod.
Akkor meg kellett volna tennem,
hogy lerohantuk a várost.
Miről beszélsz?
Helyesen cselekedni,
és nem törődni a következményekkel.
- A katonák továbbra is...
- Egy lépést se!
Megölte magát.
Az ég irgalmazzon az árulónak,
aki a gyávaságba menekült.
Mindketten tudjuk,
hogy Dastan sok minden volt,
de gyáva nem!
"Ez nem egy közönséges tőr.
"Nyomd meg a drágakövet,
és meglátod. "
...nem törődni a következményekkel.
Ne!
Egy perce a saját szememmel
láttalak meghalni.
Megnyomtad!
Honnan tudtad, hogy így lesz?
Mert a testvérem vagy.
Amikor elindultunk a háborúba,
apám azt mondta, egy igazi király
megfontolja tanácsadói szavait,
de csak a szívére hallgat.
Nem kellett volna ennyire messzire
menned, hogy higgyek benned.
Felség, a katonák azt mondták...
Látom, Dastan tényleg visszatért.
Tus, emlékezz arra, amit mondtam!
Ne! Egy pillanat!
Szegény Tus!
Oly nagyon vágyott a koronára.
És te, Dastan, mindig forrófejű voltál.
Állandóan bizonyítani akartad,
hogy több vagy
egyszerű utcai söpredéknél.
Szép kis bagázs, mondhatom!
Úgy látom, a testvéri kötelék
többé már nem az a kard,
ami a birodalmat védelmezi.
Igen!
Közénk tartozott.
A templom papja volt.
Így talált hát rá a Homokórára Nizam.
Lefizették az őrzőket.
Megfertőztek minket is.
Nem vagyunk tiszták többé.
Sietnünk kell!
Csigát!
Csigát, ha mondom!
Most!
Az őrzők a város alatt
alagutakat építettek,
titkos átjárókat a Homokórához.
Ha sietünk, megelőzhetjük Nizamot.
Az egyenesen a Homokórához vezet.
Csak egy biztonságos átjáró van.
Gyorsabban!
A lábnyomaimba lépj!
Semmi más nem érintheti a földet.
Fuss, Dastan!
Fuss!
Dastan!
Nizam!
Legyilkoltad a saját családod!
Sharaman a testvéred volt!
És az átkom.
Felnéztem rád!
Dastan!
Soha nem értettem, miért hozott
mocskot a palotába a bátyám.
Érezd jól magad
a csatornában, Dastan!
Uralmam éveit ott töltöd majd.
Tamina!
Nizam! Ne használd a tőrt,
hogy eltöröld a múltat!
- Kiszabadítja...
- Mit szabadít ki?
Isten haragját? Magát a poklot?
Ne tedd!
Állítsd meg! Ha az üveg összetörik,
a világ elpusztul!
Ez nem az én végzetem, hanem a tied.
Mindig is ez volt.
- Eressz el!
- Nem!
- Eressz el!
- Nem tehetem!
Bárcsak együtt lehettünk volna!
Nem!
Nem! Nem!
- Dastan!
- Ne!
Tamina! Ne!
Ne!
Ne!
Dastan!
Tamina!
Család.
Dastan herceg!
Dastan herceg!
Bis! Te itt?
Persze, hogy itt.
Az embereink körbevették
Alamut palotáját.
A csatának vége.
Még nem.
Várj!
Várj!
Várj!
Perzsia bátor harcosai!
Ármánnyal vettek rá minket
a szent város lerohanására!
Alamutban nincsenek kovácsműhelyek!
Dastan!
Elment az eszed?
Nem hallgathatok ilyen árulás láttán!
A háborút olyan ember szervezte,
akiben mindenek felett megbíztunk:
Nizam bátyánk!
Dastan keményen küzdött ma.
Talán megártott neki.
Pihennie kellene az árnyékban,
hogy észhez térjen!
A fegyverek hamisítványok!
Nincsenek itt fegyverek,
és te tudod, bácsikám!
A kémet is te bérelted fel,
aki a hírt hozta,
és így vettél rá minket a támadásra!
Mi van, Dastan? Furdal a lelkiismeret?
Te vezetted a támadást!
Neked köszönhetjük a győzelmet!
Soha nem szabadott volna támadnunk.
Szívem mélyén tudtam, hogy hibázunk.
Soha nem fog sikerülni.
Nem leszel király.
Nincs hozzá szíved.
Egy nagy ember árnyékában
halsz majd meg.
Vigyétek innen, mielőtt még nagyobb
bolondot csinál magából.
Tus! Mielőtt elhagytad volna Nasafot,
apánk azt mondta neked,
hogy egy nagy király megfontolja
tanácsadói szavait,
de mindig a szívére hallgat.
Kettesben voltam apánkkal.
- Honnan tudhatnád?
- Igaza volt.
Ismer minket, tudja,
mire vagyunk képesek.
- Hallgass a szívedre!
- Megszegi a parancsodat,
és most visszafordulna.
Tus.
Hozz döntést!
A kém tudja az igazat.
Találjátok meg! Hozzátok elém!
Majd kiszedem belőle!
Mindened megvolt,
amire egy ember csak vágyhat.
Szeretet, tisztelet és család.
De ez nem volt elég neked, ugye?
Alamut hercegnője,
félrevezettek, így támadtam városodra.
Bocsáss meg nekem.
Hadd tegyem jóvá!
Mindketten jól járunk,
ha nemzeteinket a barátságnál
szorosabb kötelék fűzi össze.
A házasság.
Te és a város meghódítója
és egyben felszabadítója között.
Dastan lenne az urad.
Nem királyi vér csörgedezik ereiben,
de apám fia.
És testvérem, Garsivval egyetemben.
Igazi perzsa herceg.
Na indulj, mielőtt megelőzlek!
Üdv, hercegnő!
Az a szokás, hogy a leánykérés mellé
ajándékot is adunk,
de ez nagyon hirtelen jött,
így nem készültem.
Nincs semmim számodra
csak az, ami már eleve a tiéd.
Járjunk egyet, Dastan herceg!
Hogy bízhatnék meg abban,
aki városom falait rombolta?
Van egy olyan érzésem,
hogy én már nem az a fickó vagyok.
Igen rövid idő alatt
változtál volna igen sokat.
Lehetséges.
Úgy hangzik,
mintha valamit találtál volna itt.
Mi lenne az?
Valami új tudásra.
- A végzetre?
- Igen, pontosan.
De én azt vallom,
mi alakítjuk a sorsunkat, hercegnő.
Sajnálatos a kíváncsiság ilyen hiánya.
Biztos, van még hibám bőven.
Kérlek, ne gúnyolódj velem!
Ó, nem ismerjük mi
egymást annyira, hercegnő.
De alig várom
azt a napot.
Azt mondják, egyes életek
az időt túllépve összekapcsolódnak
Egy korokon átívelő ősi erő
köti össze őket